Jamara 404640 Instruction Download Page 8

8

DE

 - Laden des Fahrzeugs

●   Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.

●  Schließen Sie das Ladegerät an der Ladebuchse an.

●   Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose.

●   Die Ladezeit beträgt zwischen 10 und 15 Stunden. Laden Sie nicht länger als 20 Std.

●   Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.

●   Ladegerät und Akku erwärmen sich währen des Ladevorgangs.

Achtung!

●  

Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es 

  wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muß zwischen 

  jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten eingehalten werden 

  bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik 

  oder Brandgefahr die Folge sein.

●  

Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom Lade-

  gerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Modells von 

  der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des Ladegeräts nach

  Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen an Akku, Ladegerät oder der 

  Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).

GB

 - Charging Your Vehicle

●   The POWER SWITCH must be turned in OFF position when charging.

●   Plug the charger port into the input socket.

●   Plug the charger plug into a wall outlet. The battery will begin charging. 

●   The charge time is between 10 and 15 hours. Do not recharge for more than 20 hours.

●   Do not charge the battery more than once within 24 hours.

●   Charger and battery heat up during the charging process.

Attention!

●  

Let the model cool off suffi ciently after each use before putting it back into operation. 

  When using an additional batteries let it cool off for minimum 15 minutes until the model 

  is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in fire.

  Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always 

  disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the

  model. Inserting the model or charger after charging will result in damage to the battery, 

  charger or the power supply (fire hazard).

FR

 - Charge de la voiture

●   Il faut absolument que la voiture soit éteinte.

●  Branchez la prise de charge du chargeur.

●  Connectez le chargeur sur une prise secteur.

●   Le temps de charge est entre 10 et 15 heures. Du chargeur ne chargez pas plus longtemps 

 

que 20 heures.

●   Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.

●   Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus de charge.

Attention!

●  

Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez-le suffisamment 

  le temps de refroidir. Laissez une phase de 15 minutes de refroidissement lorsque vous 

  utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le modèle de nouveau. En cas 

  de surchauffe, les composants électroniques peuvent être endommagés ou un risque 

  d´incendie peut survenir.

●  

Débranchez toujours après chaque arrêt la modéle du chargeur. Débranchez aussi 

  toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modéle de l´alimentation. 

  Laissez brancher la chargeur ou la modéle peuvent causer des dommages à la batterie, à 

  votre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).

IT

 - Carica del veicolo

 

●   Il veicolo deve essere spento mentre si carica.

●   Collegare il caricatore alla presa di carica.

●   Collegare il caricatore nelle presa.

●   Il tempo di carica è di 10 - 15 ore. non si deve caricare piu di 20 ore.

●   Non caricare la batterie volte in 24 ore.

●   Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.

Attenzione!

●  

Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficiente per raffreddarsi prima di 

  rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato 

  una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima di rimetterlo 

  in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio pos

  sono essere le conseguenze.

●  

Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la modello dal caricatore ed il 

  caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può cau

  sare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di incendio).

ES

 - Carga del vehículo

●   El vehículo debe estar apagado durante la carga.

●   Conectar el cargador en el buje de carga. 

●   Conectar el cargador en la toma de corriente. 

●   El tiempo de carga es de aproxi madamente entre 10 y 15 horas. No se puede cargar más 

 

de 20 horas.

●   No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.

●   El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga.

¡Atención!

●  

Deje que el modelo después de cada uso el tiempo sufi ciente para enfriarse antes de  

  volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene que 

  respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías antes 

  de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la 

  electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia. 

●  

Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador 

  y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a 

  uno o otra puede causar daños a la batería, cargador o a la fuente de alimentación

  (peligro de incendio).

CZ

 - Nabíjení modelu

●   Model musí být vypnutý.

●   Zapojte port nabíječky do vstupní zásuvky. 

●   Nabíjecí adaptér zasuňte do zásuvky

●   Doba nabíjení je od 10 do 15 hodin. Nenabíjejte déle než 20 hodin.

●   Nenabíjejte akumulátor více než jednou za 24 hodin.

●   Nabíječka a akumulátor se během nabíjení zahřívají.

Upozornění!

● 

  Po každém použití modelu vyčkejte, až model vychladne a teprve poté jej spusťte znovu. 

  V případě použití dalšího akumulátoru, po změně akumulátorů a před opětovným 

  nastartováním modelu musí být zachována alespoň jedna fáze chlazení 15 minut. Přehřátí 

  může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.

● 

  Ihned po dokončení nabíjení odpojte model od nabíječky. Ihned po odpojení modelu

  odpojte nabíječku od zdroje napájení. Pokud po dokončení model nebo nabíječka

  nebudou odpojeny, může to způsobit poškození modelu, nabíječky nebo napájení

  (nebezpečí požáru).

DE

 -  Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.

    Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an  Geschick und 

    Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit 

    seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes 

    Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im 

    Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-

    liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-

    dung von Personen.

GB

 - Only use in direct supervision of an adult!

    To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you 

    are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is 

    heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of 

    control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or 

    hazards to persons.

FR

 -  Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte! 

  

Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De 

    ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et 

    ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé.  

    De ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une 

    perte de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec 

    d’autres véhicules, objets ou personnes.

IT

 -  Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto! 

  

Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela. 

    Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue 

    caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab 

    bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in 

    caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o 

    messa in pericolo di persone.

ES

 -  Usado bajo la supervisión directa de un adulto! 

  

Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia. 

    Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características 

    de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se 

    aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control. 

    Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas. 

CZ

 -  Použití jen pod dohledem dospělé osoby.

    Řízení modelu vyžaduje určité minimum dovedností a opatrnosti. Před použitím

    modelu je proto nutné seznámit se s jeho funkcemi a systémem řízení. Model se

    vyznačuje vysokou vlastní hmotností. Tato vlastnost zvyšuje riziko poškození a

    zranění v případě ztráty kontroly. Zabraňte jakékoli úmyslné nebo neúmyslné

    srážce nebo udeření v předměty nebo jakékoliv formě ohrožení jiných osob

Summary of Contents for 404640

Page 1: ...tée de petits enfants Retirez tous les films de protection de toutes les parties par ex rétroviseurs logos Ce dispositif n est pas destiné à être utilisé par des personnes y compris les enfants dont les capacités physiques sensorielles ou mentales ou manque d expérience et ou les connais sances pour être Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des enfants de moi...

Page 2: ...vého pedálu se model automaticky zastaví na vodorovném povrchu Model nemá žádnou přídavnou brzdu nebo parkovací brzdu Proto nesmí být vozidlo používáno na svazích nebo srázích a musí být zajištěno proti samovolnému rozjetí při parkování DE ACHTUNG Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher dass Kinder zusätlich die folgenden Regeln begreifen und befolgen Immer fest aufsitzen nicht während...

Page 3: ...elle Arandela Podložka U 10 Ø 5 mm Sicherungsmutter Locknut Écrou de blocage Dado di bloccaggio Tuerca de seguridad Bezpečnostní matice 20 M5 x 12 Zylinderschraube Machine screw Vis à machine Macchina a vite Máquina tornillo Strojní šroub DE Teile GB Parts FR Pièces IT Parti ES Partes CZ Části DE Achtung Der Bausatz in unmontiertem Zustand darf nicht in die Hände von Kleinkindern gelangen da diese...

Page 4: ...tion pour l autre côté 2 Montage de l axe arrière Enlevez toutes les pièces de la platine d axe arrière 8 Passez l axe arrière 8 par le trou arrière de la carrosserie IT 1 Asse anteriore Metere la carrozzeria 1 con la parte inferiore in alto Rimuovere tutte le parte della piastra asse anteriore 7 Fissare la piastra asse con la leva del volante Inoltre applicare una rondella Ø5 12 nella piastra ass...

Page 5: ...as tuercas 9 Repitir este procedimiento para montar la otra rueda de accionamento en el eje trasero Tirar las turca 9 en ambos laddos ATENCIÓN No apriete demasiado 4 Montaje de las ruedas Quitar la tuerca Ø10 9 y las arandelas Ø12 11 de el eje delantero Poner una arandela listo Ø12 11 Tirar una rueda 3 en el eje delantero Deslice la arandela Ø12 11 en el eje Fijar la tuerca Ø12 9 ATENCIÓN No aprie...

Page 6: ... la tapa de batería en el volante Inserir dos AA baterías no incluido Colocar la tapa de la batería CZ 5 Montage der Lenksäule Otočte karoserii 1 na bok Prostrčte tyč řízení 6 otvorem v karoserii Prostrčte ohnutý konec tyče řízení skrz otvor ve spojovací tyči řízení 7 Nyní nasaďte podložku 19 na tyč řízení a tajistěte závlačkou 17 Na závlačku požijte kleště 6 Vložení baterií Odstraňte šroubek a ot...

Page 7: ...re I collegamenti del motore possono essere scambiati ES 7 Montaje del volante Ponga el volante 4 en el eje de dirección 6 Atornillar los tornillos 13 y la tuercas Ø5 10 en el agujero central 8 Conexion de batería Conecte todos los conectores como se muestra Asegúrese de que el cable rojo positivo y el negro negativo se conectan con el color respetcivo Las conexiones del motor se pueden intercambi...

Page 8: ... carga es de aproxi madamente entre 10 y 15 horas No se puede cargar más de 20 horas No cargue la batería mas de una vez en 24 horas El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga Atención Deje que el modelo después de cada uso el tiempo sufi ciente para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene que respeta...

Page 9: ...également 5 Pédale des gaz Appuyez sur la pédale des gaz afin que votre voiture fonctionne La voiture s arrête dès que vous lâchez la pédale des gaz IT Funzioni 1 Interruttore ON OFF Con la interruttore ON OFF si accende la macchina 2 Leva del cambio Avanti Impostare il pulsante Forward Backward nella posizione Forward Indietro Impostare il pulsante Forward Backward nella posizione Backward IMPORT...

Page 10: ... de la batería nunca debe ser inferior a 11 9 voltios para evitar una descarga profunda La batería completamente cargada tiene una tensión de aproximadamente 13 voltios Después de su uso la batería intacta debe cargarse completamente inmediatamente después de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minutos y un máximo de 12 horas para evitar una descarga profunda posterior debido a la autodesc...

Page 11: ...do a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas recogida selectiva Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las actividades comerciales Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación pueden causar alergias o son altamente reactivos la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para el ambiente y su salud Si las baterías por de...

Page 12: ...Degerfeldstrasse 11 72461 Albstadt Tel 07432 9802700 Fax 07432 2009594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de PenTec s r o distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslavínská 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 364 664 Mobil 420 739 075 380 Mail servis topdrony cz Web www topdrony cz Bay Tec Martin Schaaf Am Bahndamm 6 86650 Wemding Tel 07151 5002192 Fax 07151 50021...

Reviews: