background image

9

DE

 - Panzerschlacht

1   Schadensanzeige (D2 - D4) 

2  Power LED (D1)

3   Infrarot Kanonenrohr

4   Infrarot Empfängerkopf

Wenn mehrere Panzer (mit unterschiedlichen Frequenzen) 

gleichzeitig im Einsatz sind, müssen Sie mit dem Kanonenrohr 

auf den Infrarot Empfängerkopf des anderen Panzers zielen und

schießen. Der getroffene Panzer wird dies mit einem Geräusch 

quitieren. Nach jedem Treffer wird eine der Schadensanzeigen 

erlöschen. Wenn alle Schadensanzeigen erlöscht sind, ist die 

Schlacht beendet, der Panzer wurde besiegt.

Erklärung zum Betrieb

●  Wenn Sie den Panzer starten, leuchten alle Anzeigen (D1,

 

D2, D3 und D4) auf, der Panzer wird ein Geräusch von sich

 

geben. Damit wird angezeigt, dass der Panzer betriebs-

 

bereit ist. Beachten Sie, dass nur wenn alle vier Anzeigen 

 

brennen der Panzer alle Manöver ausführen kann.

●  Zum Abfeuern der Kanone drücken Sie den „Abschuss-

 

knopf“ (A) an der Fernsteuerung

●   Durch gleichzeitiges drücken vom „Abschussknopf“ und 

 

„Turm drehen links/rechts“ (B/L oder B/R) ertönt ein 

 Maschinengewehr.

●  Nach 3 Treffern ist der Panzer „vernichtet“

●   Wenn eine Schadensanzeige blinkt ist der Panzer einmal 

 

durch das Kanonenrohr oder drei mal durch das Maschinen-

 

gewehr getroffen worden. 

 

Achtung!

 

Während der Panzer gestartet wird oder getroffen wurde, 

 

hat er 10 Sekunden Schutzzeit (LED blinkt 10 Sekunden) 

 

und ist immun gegen alle Angriffe.

●   Nach einem Treffer erlöscht die Schadensanzeige D2, die

 

linke Panzerkette fällt aus, der Panzer kann nicht mehr vor-

   oder rückwärts bewegt werden.

●   Nach dem zweiten Treffer erlöscht die Schadensanzeige D3, 

 

die rechte Panzerkette fällt aus. Der Panzer ist manövrier-

 

unfähig, die Waffenfunktionen sind noch funktionstüchtig.

●   Nach dem dritten Treffer (alle Schadensanzeigen sind aus)

 

ist die Schlacht verloren und der Panzer bis zum Neustart

 

manövrier- und feuerunfähig.

GB 

- Fighting tank

1   Life indicator (D2 - D4)

2  Power LED (D1)

3   Infrared launching barrel

4   Infrared reception head 

If you have more than 2 infrared contol battling tank (with diffe

-

rent frequencies) in the same time, you can aim the barrel of one

tank to the infrared receiving end of another tank and quickly 

launch the cannon or fire the gun. the tank being hit will send out

correponding pitful yell with the light flashing. Every time it is hit 

for one time or being hit by the gun for 5 times, there will be one

life indicator OFF and takes turn until all the life indicators are 

OFF. This time shows that this tank has been defeated.

Explanation of operation

●   When you start the tank, all indicators (D1, D2, D3 and D4)  

 

will light up and the tank will make a noise. This indicates 

 

that the tank is operational is ready. Note that only if all four 

 

displays burn can the tank perform all maneuvers.

●   To fire the cannon, press the „firing button“ (A) on the remote 

 control. 

●   By simultaneously pressing the „firing button“ and „turret turn 

 

left/right“ (B/L or B/R) a machine gun sounds.

●   The tank is „destroyed“ after 3 hits.

●   If a damage indicator flashes, the tank has been hit once by 

 

the gun barrel or three times by the machine gun. 

  

Attention!

 

While the tank is being started or has been hit, it has 

 

10 seconds protection time (LED flashes 10 seconds) and is 

 

immune to all attacks.

●   After a hit, the damage indicator D2 goes out, the left tank 

 

chain fails, the tank can no longer be moved forwards or 

 backwards.

●   After the second hit the damage indicator D3 goes out, the 

 

right tank chain fails. The tank is not manoeuvrable, the 

 

weapon functions are still functional.

●   After the third hit (all damage indications are off) the battle 

 

is lost and the tank is not-maneuverable and fire incapable 

 

until restart.

FR - 

Instruction pour le combat de char

1   Indicateur de dommage (D2 - D4) 

2  Power LED (D1)

3   Capteur infrarouge du canon

4   Capteur infrarouge de la tête de réception

Si plusieurs Tanks (avec des fréquences différentes) sont simul

-

tanément mis en usage pour un combat, il faut viser la tourelle 

adverse (récepteur infra-rouge) et faire feu avec le canon princi-

pal. Le tank touché émet un son. Après chaque coup reçu, un té-

moin de fonctionnement s’éteint. Si tous les témoins sont éteints,

le Tank est vaincu.

Explication du fonctionnement

●   Lorsque vous démarrez le char de combat, tous les 

 

indicateurs (D1, D2, D3 et D4) s‘allument et le char de 

 

combat fait du bruit. Ceci indique que le char de combat est 

 

en marche. Notez que ce n‘est que lorsque les quatre

 

affichages sont allumés que le char peut effectuer toutes les

 manœuvres.

●   Pour déclencher le canon, appuyez sur le bouton „Feu“ (A) 

 

de la télécommande. 

●   En appuyant simultanément sur le bouton „Feu“ et la 

 

„rotation de la tourelle à gauche/ à droite“ (B/L ou B/R), une 

 

mitrailleuse retentit.

●   Le char de combat est „détruit“ après 3 coups.

●   Si un indicateur de dommage clignote, c‘est que le char de 

 

combat a été touché une fois par le canon ou trois fois par la 

 mitrailleuse.

 

Attention !

 

Lorsque le char de combat est démarré ou touché, il dispose 

 

d‘un temps de protection de 10 secondes (LED clignote 10 

 

secondes) et est immunisé contre toute attaque.

●   Après une touche, l‘indicateur de dommage D2 s‘éteint, la 

 

chaîne gauche du réservoir tombe en panne, le char de 

 

combat ne peut plus être déplacé vers l‘avant ou vers 

 l‘arrière.

●   Après le deuxième coup, l‘indicateur de dommage D3 

 

s‘éteint, la chaîne droite du char tombe en panne. Le char 

 

n‘est pas manœuvrable, les fonctions de l‘arme sont 

 

toujours fonctionnelles.

●   Après la troisième touche (toutes les indications de dégâts 

 

sont désactivées), la bataille est perdue et le char n’est plus 

 

manœuvrable et ne peut plus tirer jusqu’au redémarrage.

IT 

- Introduzione battaglia

1   Indicatore danno (D2 - D4) 

2  Power LED (D1)

3   Cannoni a infrarossi

4   Ricevete infrarossi

Se diversi carrarmati (con frequenze diverse) sono in uso allo 

stesso tempo, è necessario mirare e sparare con il cannone 

verso il ricevitore a infrarossi dell‘altro carrarmato. I carrarmati 

colpiti segnalano il colpo con un suono. Ogni colpo viene indicato

tramite un spegnimento del LED. Se tutti i LED si spengono, la 

battaglia è finita, il carrarmato è stato sconfitto.

Spiegazione del funzionamento

•  Quando si avvia il carro armato, tutti gli indicatori (D1, D2, 

 

D3 e D4) si accendono e il carro armato emette un rumore. 

 

Questo indica che il carro armato è operativo. Si noti che 

 

solo se tutti e quattro gli indicatori sono accesi il carro 

 

armato può eseguire tutte le manovre.

•  Per sparare con il cannone, premere il pulsante “Fuoco“ (A) 

 

sulla trasmittente. 

•  Premendo contemporaneamente il pulsante “Fuoco“ e la 

 

„rotazione torretta a sinistra/destra“ (B/L o B/R) si sente il 

 

suono della mitragliatrice.

•  Il carro armato viene „distrutto“ dopo 3 colpi.

•  Se lampeggia un indicatore di danno, il carro armato è stato 

 

colpito o una volta dal cannone o tre volte dalla 

 mitragliatrice. 

 

Attenzione!

 

Mentre il carro armato viene avviato o colpito, ha un tempo 

 

di protezione di 10 secondi (il LED lampeggia per 10 

 

secondi) ed è immune a tutti gli attacchi.

•  Dopo un colpo, l‘indicatore di danno D2 si spegne, la catena 

 

sinistra del carro armato si danneggia, il carro armato non 

 

può più andare avanti o indietro.

•  Dopo il secondo colpo l‘indicatore di danno D3 si spegne, la 

 

catena del carro armato destro si danneggia. Il carro armato 

 

non è manovrabile, ma le funzioni dell‘arma sono ancora 

 funzionanti.

•  Dopo il terzo colpo (tutte le indicazioni di danno sono

 

spente) la battaglia è persa e il carro armato non è 

 

manovrabile e non è in grado di sparare fino al successivo

 riavvio.

ES - 

Ingreso por la batalla de carro de asalto

1   Indicator avería (D2 - D4) 

2  Power LED (D1)

3   El tubo del canón infrarojo

4   Cabeza del receptor infrarojo

Si varios tanques (con diferentes frecuencias) están en uso al 

mismo tiempo, es necesario para apuntar y disparar el cañón 

en el receptor de infrarrojos del otro tanque. Tanques afectados 

indican la toma con un sonido. Cada disparo se indica mediante

un LED apagado. Si todos los LEDs están apagados, la batalla 

ha terminado, fue derrotado el tanque.

Explicación del funcionamiento

●   Al arrancar el tanque, todos los indicadores (D1, D2, D3 y 

 

D4) se encenderán y el tanque hará ruido. Esto indica que 

 

el tanque está en funcionamiento. Nótese que sólo si las 

 

cuatro pantallas se encienden el tanque puede realizar 

 

todas las maniobras. 

●   Para disparar el cañón, pulse el botón de “disparo“ (A) en la 

 emisora. 

●   Pulsando simultáneamente el botón de “disparo“ y  „torreta 

 

a la izquierda/derecha“ (B/L o B/R) suena una 

 ametralladora.

●   El tanque es „destruido“ después de 3 golpes.

●   Si un indicador de daño parpadea, el tanque ha sido 

 

alcanzado una vez por el cañón o tres veces por la 

 ametralladora. 

 

¡Atención!

 

Mientras el tanque está en marcha o alcanzado, tiene 10 

 

segundos de tiempo de protección (el LED parpadea 10 

 

segundos) y es inmune a todos los ataques.

●   Después de un disparo, el indicador de daño D2 se apaga, 

 

la cadena del tanque izquierdo falla, el tanque ya no puede 

 

ser movido hacia adelante o hacia atrás.

●   Después del segundo disparo el indicador de daño D3 se 

 

apaga, la cadena del tanque derecho falla. El tanque no es 

 

maniobrable, las funciones del arma siguen siendo 

 funcionales.

●   Después del tercer disparo (todas las indicaciones de daño 

 

están apagadas) la batalla se pierde y el tanque está no 

 

maniobrable e incapaz de disparar hasta que se reinicia.

CZ 

- Simulace bojového tanku 

1   Ukazatel životů (D2 - D4) 

Kontrolka signálu (D1)

3   Infračervený vysílač.

4   Infračervený přijímač

Pokud máte více než 2 modely (s různými frekvencemi) můžete 

zaměřit jeden vysílač na příjímač druhého tanku a rychle vypá

-

lit buď z hlavně nebo z kulometu. Tank, který je zasažen vyšle 

zvukový signál a zabliká. Pokaždé, když je jeden tank zasažen 

jednou z hlavně nebo 5x z kulometu, ubyde na ukazateli životů 

jeden život. Takto to pokračuje, dokud není ukazatel nezhasne 

úplně. To ukazuje, že tento tank byl poražen.

Funkce

●  Když zapnete tank všechny kontrolky (D1, D2, D3 a D4)  

 

se rozsvítí a tank vydá charakteristický zvuk. Tank je nyní  

 

připraven. Pokud svítí všechny kontrolky, tank je schopen  

 

všech pohybů. 

●  Chcete-li vystřelit z děla stiskněte na ovladači tlačítko  

 

„střelby“ (A). 

●   Pokud stisknete zároveň tlačítko „střelby“ a „tlačítko věže  

 

doleva/doprava“ (B/L nebo B/R) ozve se zvuk kulometu.

●  Tank je „zničen“ po 3 zásazích.

●   Pokud svítí kontrolka poškození tank byl zasažen jednou z  

 

děla nebo 3x z kulometu. 

 

Upozornění!

 

Pokud nastartujete tank nebo pokud byl zasažen, má 10  

 

se kund ochrannou dobu, po kterou je imunní vůči všem  

 

zásahům (LED bliká 10 sekund).

●   Po zásahu kontrolka poškození D2 zhasne, přestane fung 

 

ovat levý pás a tank nemůže jet dopředu ani dozadu.

●   Po druhém zásahu zhasne kontrolka poškození D3 a  

 

přestane fungovat pravý pás. Tank nelze ovládat, ale  

 

zůstanou funkční zbraně.

●   Po třetím zásahu (všechny kontrolky poškození zhasnou)  

 

je tank “zničen” a prohrál. Pokračovat může až po dalším  

 

nastartování. 

1 2

3

4

1

2

3

4

B/L

B/R

A

Summary of Contents for 403635

Page 1: ...ou va DE Gebrauchsanleitung GB Instruction FR Notice IT Istruzione ES Instrucci n CZ N vod k pou it PL Instrukcja u ytkowania NL Gebruiksaanwijzing SK N vod na pou itie DE Allgemeine Hinweise JAMARA e...

Page 2: ...r voordat u het model in gebruik neemt Let op Waarschuwingen veiligheidsinstructie moeten volledig worden gelezen Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen letsels voorkomen SK Pred uveden m m...

Page 3: ...at rie DE Komponenten Panzer 1 Infrarot Empf ngerkopf 2 Infrarot Kanonenrohr 3 Kanonenrohr 4 Gesch tzturm 5 Feuer LED 6 Lautsprecher 7 D1 Power LED D2 D4 Schadensanzeige 8 Ein Ausschalter 9 Batteriefa...

Page 4: ...d rfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden Die Anschlussklemmen d rfen nicht kurzgeschlossen werden GB Battery warning Non rechargeable batteries are not to be recharged Do not open Do not...

Page 5: ...model can be operated again Overheating can damage the electronics or may result in fire FR Attention Apr s chaque utilisation il faut attendre un peu que l unit se refroidisse et soit pr te pour une...

Page 6: ...g aan de tank 1 Druk tegelijkertijd op de start en de lancering knop op de zender De LED op de zender begint flash 2 De LED op de zender gaat uit de tank zendt een signaal uit en de Power LED D1 op de...

Page 7: ...bo doprava a model sa bude ot a po adovan m smerom 3 4 DE 4 Drehen Dr cken Sie den einen Kn ppel nach vorne und den anderen Kn ppel nach hinten Der Panzer dreht sich im bzw gegen den Uhrzeigersinn GB...

Page 8: ...a in Standby dopo tre minuti Nello Standby Modus non sono attivi i LED Dando un segnale disattivate lo Standby Modus ES 6 Disparar Pulse el bot n de disparo Se oye un tono de fuego 7 Ametralladora Pre...

Page 9: ...oite du char tombe en panne Le char n est pas man uvrable les fonctions de l arme sont toujours fonctionnelles Apr s la troisi me touche toutes les indications de d g ts sont d sactiv es la bataille e...

Page 10: ...geeft aan dat de tank gereed is voor gebruik Bemerk dat alleen wanneer alle vier de indicatoren branden kan de tank alle manoeuvres uitvoeren Om het kanon af te vuren drukt u op de vuurknop A op de af...

Page 11: ...n uit de buurt van bewegende delen SK Nedot kajte sa pohybliv ch ast DE Benutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen GB Use only under direct supervision of an adult FR Utiliser uniqueme...

Page 12: ...nformatie over de afvalverwerking Batterijen en accu s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden maar moeten apart worden verwijderd De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeen...

Reviews: