background image

6

#A

#B

 #C

Set

ON/OFF

ON/OFF

1

ON/OFF

Set

LED

Neutral point

   fi rst click 

    second click 

 third click

Point of full throttle

 Point of full brake

2

Set

Set

Set

Motore

Regolatore

ESC

Canale 2

Switch

Ricevente

Receiver

Canale 1

Servo

Plus pole

red cable

Minus pole

black cable

Regolatore (installato) Versione BL 

Dati tecnici:

Amperaggio  

60 A

Mass. prestazione  

390 A

Resistenza  

0,0012 Ohm

Uso  

RC-Cars

Pacco batterie  

max. 2 LiPo-Zellen

Tensione BEC 

6,0 V

Carico BEC  

3A

Tipo motori 

sensorlose BL-Motoren

Sicurezza  

Übertemperaturschutz/Unterspan-

  

nungsabschaltung

Misure  

~ 48,5 x 38 x 32 mm (mit Lüfter)

Peso 

~ 90 g (ohne Anschlusskabel)

Programmabile  

5 Programmierschritte (Bremse,

   

Unterspannung, Startmodus etc.)

Controller (installed) Version BL

Technical data:

Max. Current  

60 A

Burst Current  

390 A

Internal Resistance  

0,0012 Ohm

For Use With  

Cars or Trucks scale

Battery packs 

max. 2 LiPo cells

BEC Voltage  

6,0 V

BEC Current  

3A

Motor Types  

Sensorless Brushless motors

Protective Circuits  

Temperature cut-off

Size  

~ 48,5 x 38 x 32 mm (with fan)

Weight  

90 g (without cable)

Programmable  

5 Programming steps (Break, 

   

Low Voltage, Start Mode etc.)

IT

 - L‘uso del regolatore

Collegamento della ricevente, la batteria e il motore 

Collegare il regolatore, la ricevente, la batteria, il servo e il moto-

re in base alla seguente tabella. Prestare attenzione alla polarità 

della batteria di alimentazione. Collegare il fi lo rosso al terminale 

‚+‘ e il nero con il „-“ della batteria. I terminali # ‚A‘ # # B e C‘ de-

vono essere collegati ai morsetti del motore. Il tasto ‚SET‘ viene 

usato per la programmazione. Collegare l‘uscita del „canale 2“ 

della ricevente con il regolatore. Osservate l‘assegnazione dei 

canali sul telecomando. Collegare le uscite del regolatore ai mor-

setti del motore. Non esiste un´assegnazione consigliata. Dopo 

che tutto è collegato, è ne cessario di eseguire un test. Se il mo-

tore gira nella direzione sbagliata e consigliato di invertire i cavi 

oppure verifi care il tasto reverse sul radiocomando.

Nota

È possibile utilizzare la funzione inversa del radiocomando per

cambiare la direzione di rotazione del motore. È necessario di

riprogrammare il regolatore.

GB

 - Using Your ESC

Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor

Connect the ESC, motor, receiver, battery and servo according 

to the diagram. 

Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack. 

The red cable should be connected to the ‘+‘ Plus Pole and the 

black cable to the ‘-‘ Minus Pole. The ’#A’, ’#B’ and ’#C’ plugs 

are  connected  to  the  motor.  The  ‘SET‘  button  initiate  the  pro-

gramming mode.

The ESC should be plugged into the throttle channel of your re-

ceiver which is normally channel 2. If in doubt, check your Radio- 

Control System’s instructions. The 3 Motor wires (#A’, ’#B’ und 

’#C’) can now be connected, these connectors can be plugged in 

any order, and if the motor rotates in the wrong direction any 2 of 

the wires should be swapped. 

Note:

You  can  use  the  servo  reverse  function  of  your  transmitter  to 

reverse the motor direction but the ESC will have to be re-cali-

brated afterwards.

Gusto presa sul SET Stampato 

interruttore ON 

Lasciate che il pulsante SET quando 

 

 

 

le luci rosse lampeggiano crostate

 Hold the SET keep button 

Turn on the switch 

Release the SET button as soon 

 

 

 

as the red LEDstarts to blink

LED verde

lampeggia una volta

Green LED fl ashes 

once

LED verde

lampeggia due volte

Green LED 

fl ashes twice

LED verde

lampeggia tre volte

Green LED

 fl ashes thrice

Apprendimento della corsa gas / freno

Per prestazioni ottimali, il regolatore deve essere calibrato. In tal modo, le tre posizioni avanti, 

indietro e la posizione di folle devono essere specifi cata. Ci sono tre ragioni per la necessità di 

calibrazione:

•  Durante il primo avvio

•  Effettuando un cambio della trasmittente

•  Dopo una riprogrammazione del punto neutro e / o la corsa del servo del trasmettitore

Durante la regolazione procedere come segue:

1.   Accendete il radiocomando, durante che la ricevente è spento. (Attenzione con sistema di

    Futaba: In certi casi la funzione del gas è invertita). La corsa servo deve essere in posizione

    neutrale. Fare attenzione che la funziona ABS sia spenta.

2.   Poi accendere la ricevente tramite l‘interruttore sul regolatore. Tenendo premuto il tasto ‚SET‘.

    Questo vi porterà alla modalità di calibrazione, il LED inizia a lampeggiare. Appena il LED

    lampeggia, rilasciare il pulsante. Se non si rilascia il tasto ‚SET‘ subito dopo il LED inizia a

    lampeggiare e si entra nella modalità di programmazione. Se non si desidera questo, è

    necessario a spegnere nuovamente il regolatore. La fi gura seguente mostra il processo 

    d’inizio di calibratura.

3.   E´possibile confi gurare tre parametri:

  •  Posizione neutra

  •  Fine corsa marcia avanti

  •  Fine corsa marcia indietro

  In seguito trovate le immagini,dove sono presentati i processi e le procedure grafi camente.

4.   Portare la leva del gas in posizione neutrale e premere il tasto ‚SET‘, il LED verde lampeggia 

    una volta e il motore emette un suono. Portare la leva del gas in posizione fi nale per il 

    movimento in avanti e premere il tasto `SET il LED verde lampeggia due volte e il motore 

    emette due suoni. Portare la leva del gas in posizione fi nale per il movimento indietro e 

    premere il tasto `SET`, il LED verde lampeggia tre volte e il motore emette tre suoni. Attendere

    tre secondi, dopodiché è terminato il processo di calibrazione

Throttle range calibration

To ensure that your ESC operates correctly it has to be calibrated. During this process the full 

throttle, stop and brake positions will be set. There are 3 occasions when the unit must be 

calibrated.

•  Before using the ESC for the fi rst time

•  If you change to a new transmitter

•  If the neutral point or servo throw is changed within your transmitter

To calibrate the system, please proceed as follows:

1.   Ensure that the receiver is switched OFF and switch ON the transmitter. If you are using a 

    Futaba transmitter. The throw should be set to neutral. If the transmitter is fi tted with an ABS 

    function this must be de-activated.

2.   Press and hold down the ‘SET‘ button on the ESC and switch the receiver switch ON. This will 

    switch the ESC into Calibration’ mode and the LED will begin to blink. If you fail to release the

    ‘SET’ button as soon as the LED blinks, the ESC will enter ‘Programming’ mode. If this 

    happens, you will have to switch the ESC off and start again to enter ‘Calibration’ mode.

3.   Parameters can be set here:

  •  Neutral point

  •  Full throttle forwards

  •  Full throttle reverse

  The procedure for setting these 3 points is outlined below:

4.   Ensure that the throttle control is in the neutral position and press the ‘Set‘ button. The green 

    LED will fl ash once and the motor will omit a beep. Move the throttle control to the full throttle  

    (forwards) position and press the green ‘Set‘ button. The green LED will fl ash twice and the 

    motor will omit 2 bleeps. Move the throttle control to the full reverse position and press the 

    ‘Set‘ button. The green LED will fl ash 3 times and the motor will omit 3 bleeps. 3 Seconds after 

    this procedure has been followed, the motor is ready for use.

Summary of Contents for 059730

Page 1: ...h as weather location and interfering frequencies Therefore before each use perform a range test with a second person securely holding the model and also check how the model reacts if there is a signa...

Page 2: ...g may result Please contact the manufacturer of your battery to find out whether your battery is suitable Only LiPo batteries with a capacity of at least 1600mAh must be used otherwise there is a risk...

Page 3: ...t match then you will find a connection lead in your box Turn the radio on and make sure all the trim buttons on the transmitter are in neutral position Read the chapter for usage of the transmitter K...

Page 4: ...di ca 1 2 mm Potrebbe essere necessario spostare il giunto omocinetico per adattare il gioco Qui deve svitare le vite senza testa con un cacciavite e regolare il giunto omocinetico Dopo di che avvita...

Page 5: ...esse effettuare un nuovo allacciamento connessione eseguire le seguenti operazioni 1 Sostituire nella trasmettente le batterie scariche con altre cariche o nuove Lasciare spenta la trasmettente 2 Inse...

Page 6: ...thrice Apprendimento della corsa gas freno Per prestazioni ottimali il regolatore deve essere calibrato In tal modo le tre posizioni avanti indietro e la posizione di folle devono essere specificata C...

Page 7: ...anti per la prima volta nella zona inversa il motore frena Il veicolo si ferma ma non totalmente Ora se la leva viene premuto nuovamente nella zona inversa inverte il veicolo pero prima si ferma breve...

Page 8: ...Premere il pulsante per 3 secondi Press the button for 3 seconds Premere il pulsante per 3 secondi Press the button for 3 seconds Lasciare il tasto Release button Lasciare il tasto Release button Lasc...

Page 9: ...71 505073 505071 505085 505085 505155 505085 505058 059106 177463 059096 059097 505078 505075 505075 505060 505072 079996 079996 505072 Montaggio differenziale Differential assembly Montaggio di trasm...

Page 10: ...ti si rischia di perdere gli alberi di trasmissi one La calotta esterna in plastica a 505080 serve solo per fissare il fuso a snodo sulla vite a sfera Consigliamo di non avvitare questo coperchio in m...

Page 11: ...107 059100 059086 177443 059108 059070 059075 177143 059080 177143 059101 Montaggio ammortizzatore anteriore Front shock assembly Montaggio di snodo e protezione dagli impatti Front suspension and Bum...

Page 12: ...3 059083 177443 059081 059074 Montaggio Ammortizzatore posteriore Rear shock assembly Installazione Ammortizzatore anteriore Front shock installation Montaggio servosaver Steering bell crank and servo...

Page 13: ...58 177463 177463 059113 130158 505026 059085 505390 505388 505475 506119 Montaggio servo Servo assembly Montaggio del motore e pignone Motor mount assembly Montaggio frizione antisaltellamento Slipper...

Page 14: ...97 059082 177443 059099 177143 059080 059108 059081 177463 505078 505075 505075 505028 079996 trasmissione posteriore di montaggio Rear gearbox assembly Montaggio posteriore a quadrilatero Rear Suspen...

Page 15: ...01 059078 177143 177143 177143 505386 070806 505054 505054 505057 assemblaggio indietro Rear chassis area assembly Montaggio posteriore assale Rear hub assembly Montaggio superiore posteriore a quadri...

Page 16: ...177463 177143 505386 177463 059081 059071 059083 177463 177463 Montaggio Ammortizzatore posteriore Rear shock assembly Montaggio barre scanalate e servo Steering rod set and servo set assembly L insta...

Page 17: ...ff the pins on the body post set and insert it into the recess on the wing mount set Secure the pins with the set screws If the pins do not fit you can file them ricevitore e controllore di montaggio...

Page 18: ...basso o meno clip Suspensione molla basso o meno clip Shock angle Inclinazione posteriore Inclinazione anteriore Toe front Inclinazione Caster Spring tension less or more clip Shock angle rear top Rea...

Page 19: ...non precisa GB Negative positive camber front and rear You can adjust the front camber by turning one of the inner screws on the pivot front suspension Turn both screws equally inwards or outwards to...

Page 20: ...per suspension set No 05 9104 Anello O perno per adatta tore ruota O ring and clip set No 05 9113 Direzzionale servo Servo pulling rod set No 50 5074 Cassa diff Differential case set No 05 9092 Carroz...

Page 21: ...sta svasata Flat head cross screw No 05 9100 Font brace No 05 9085 M3 x 10 Vite del supporto del motore Button head cross screw No 50 5053 M3 x 6 Vita testa svasata Flat head cross screw No 50 5060 M3...

Page 22: ...dicamente Il liquido contenuto nelle batterie dannoso per la pelle e per gli occhi In caso di contatto con gli occhi lavate abbondantemente con acqua e con sultate il medico In caso di contatto con la...

Page 23: ...giocho tra pignone corona Regolatore di velocit si spegne durante la guida 1 Blocco della sottotensione tensione batteria bassa Caricare la batteria 2 Spegnimento per temperatura eccessiva Fare raffre...

Page 24: ...batterie contengono delle sostanze che provocano irritazione possono causare allergie o sono altamente re attivi la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per l ambiente e la sua salu...

Reviews: