background image

12

FRANÇAIS

 

(

11

) Visser le flexible de 1/2” M-F (fourni) au manchon

cruciforme et le faire passer à l'intérieur du support à douche,
en l'amenant sur le bord.

DEUTSCH

 

(

11

) Den Schlauch 1/2” M-F (beiliegend) am Kreuzrohr

anschrauben, durch das Innere der Duschhalterung führen und
über den bringen. 

ESPAÑOL

 

(

11

) Enroscar el tubo flexible de 1/2” M-F (suministrado)

al manguito en cruz y hacerlo pasar por el interior del soporte
de ducha, poniéndolo encima.

FRANÇAIS

 

(

10

) Récupérer le flexible de la douche(raccords 1/2”-

3/8”) et y enfiler les composants suivants, dans l'ordre indiqué
(du côté du raccord 3/8”):

bouton K - bague L - couvercle N - douille filetée P - rondel-
le en téflon Q

(ø interne 23,3 mm)

- douille filetée R - res-

sort S - rondelle en téflon T

(ø interne 26 mm) 

- joint U

(la

partie en laiton doit être tournée vers le bas).

DEUTSCH

 

(

10

) Den Duschschlauch zur Hand nehmen (Anschlüsse

1/2”-3/8”) und folgende Teile in der aufgeführten Reihen-
folge einschieben (vom Anschluss 3/8” ausgehend):

Taste K - Gewindering L - Abdeckung N - Gewinderohr P - Tef-
lon-Unterlegscheibe Q

(ø Innendm. 23,3 mm)

- Gewinderohr

R - Feder S - Teflon-Unterlegscheibe T

(ø Innendm. 26 mm)

- Dichtung U

(der Messingteil muss nach unten zeigen).

ESPAÑOL

 

(

10

) Recuperar el tubo flexible de la ducha, (conexiones

1/2”-3/8”) y pasar los siguientes componentes, en el orden in-
dicado (desde la parte del racor 3/8”):

botón K - tuerca anular L - tapa N - tubo roscado P - arandela
de teflón Q

(ø interior 23,3 mm)

- tubo roscado R - muelle

S - arandela de teflón T

(ø interior 26 mm)

- junta U 

(la par-

te en latón debe estar dirigida hacia abajo).

FRANÇAIS

 

(

12

) (1) De sur, raccorder le flexible de la douche à ce-

lui à peine monté, en interposant le joint ; (2) faire buter la ron-
delle T contre le joint U à l'intérieur du support de la douche.

DEUTSCH

 

(

12

) (1) Von oberhalb den Duschschlauch an den eben

montierten anschließen, die Dichtung muss dabei dazwischen
gelegt werden; (2) die Unterlegscheibe T und die Dichtung U im
Innern der  Duschhalterung in Anschlag bringen.

ESPAÑOL

 

(

12

) (1) Desde arriba, conectar el tubo flexible de la du-

cha al que se acaba de montar, interponiendo la junta; (2) po-
ner en el tope la arandela T y la junta U en el interior del soporte
de la ducha.

êìëëäàâ

 

(

10

) ÇÓÁ¸ÏËÚ „Ë·ÍËÈ ¯Î‡Ì„ ‰Û¯‡ (ÒÓ‰ËÌÂÌËfl

1/2”-3/8”) Ë Ì‡‰Â̸Ú ̇ ÌÂ„Ó ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚
Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÔÓfl‰Í (ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl 3/8”):

ÍÌÓÔÍÛ ä - ÍÛ„ÎÛ˛ „‡ÈÍÛ L - Í˚¯ÍÛ N - ÂÁ¸·Ó‚ÓÈ
¯Î‡Ì„ ê - ÚÂÙÎÓÌÓ‚Û˛ ¯‡È·Û Q 

(‚ÌÛÚ. ‰Ë‡Ï. 23,3 ÏÏ)

- ÂÁ¸·Ó‚ÓÈ ¯Î‡Ì„ R - ÔÛÊËÌÛ S - ÚÂÙÎÓÌÓ‚Û˛ ¯‡È·Û
í 

(‚ÌÛÚ. ‰Ë‡Ï. 26 ÏÏ)

- ÛÔÎÓÚÌËÚÂθÌÛ˛ ÔÓÍ·‰ÍÛ U

(·ÚÛÌ̇fl ˜‡ÒÚ¸ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Ó·‡˘Â̇ ‚ÌËÁ)

.

êìëëäàâ

 

(

11

) èË‚ËÌÚËÚ „Ë·ÍËÈ ¯Î‡Ì„ 1/2" Ò Ì‡.-‚ÌÛÚ.

ÂÁ¸·ÓÈ (ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl) Í ÍÂÒÚÓÓ·‡ÁÌÓÈ ÏÛÙÚ Ë
ÔÓÔÛÒÚËÚÂ Â„Ó ˜ÂÂÁ ‰ÂʇÚÂθ ‰Û¯‡, ‚˚‚‰fl ¯Î‡Ì„
̇ ·ÓÚ ‚‡ÌÌ˚.

êìëëäàâ

(

12

) (1) ÑÂÈÒÚ‚Ûfl Ò ‚ÂıÌÂÈ ˜‡ÒÚË ·ÓÚ‡ ‚‡ÌÌ˚,

ÒÓ‰ËÌËÚ „Ë·ÍËÈ ¯Î‡Ì„ ‰Û¯‡ Ò ÚÓθÍÓ ˜ÚÓ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚Ï, ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡fl ÏÂÊ‰Û ÌËÏË ÔÓÍ·‰ÍÛ.
(2) ëÓ‚ÏÂÒÚËÚ ¯‡È·Û í Ë ÔÓÍ·‰ÍÛ U ‚ÌÛÚË
‰ÂʇÚÂÎfl ‰Û¯‡.

Summary of Contents for Morphosis

Page 1: ...ings Installation manual KEEP CAREFULLY Robinetterie Notice d installation GARDEZ SOIGNEUSEMENT Armaturen Installations Anweisung SORGF LTIG AUFBEWAHREN Grifer a Manual de instalaci n CONSERVAR CON CU...

Page 2: ......

Page 3: ...3 A B C D A B C D A D B C A B D C Alpha Gamma Sigma OpaliaWood a b c d...

Page 4: ...4 A B D C A B D C e f NovaCorner Nova...

Page 5: ...posizio ne della rubinetteria a f pos B e in base al modello di vasca scelto da sotto il bordo vasca infilare il canot to nel foro indicato e avvitare da sopra il manicotto con gli o ring ENGLISH 2 Re...

Page 6: ...r le manchon dans le trou in diqu et visser de dessus le manchon avec les joints to riques DEUTSCH 2 Siehe Installationspl ne der Armaturen a f pos B und je nach gew hltem Wannenmodell von unterhalb d...

Page 7: ...to A pi esterno 5 ENGLISH 5 Refer to the diagrams for the tap fixtures a f pos A and C and depending on the selected model of tub from under the tub edge insert the taps in the holes indicat ed and sc...

Page 8: ...car des de arriba los anillos con junta t rica NOTA es preferible montar la tuerca anular con el faston en el grifo A m s exterior 5 FRAN AIS 5 Se r f rer aux sch mas de disposition de la robi netteri...

Page 9: ...lacing the indicated gasket 1 2 8 ITALIANO 7 1 Applicare i coperchi come indicato 2 do po averne controllato l allineamento rispetto al bordo fis sarli da sopra con le ghiere 3 ENGLISH 7 1 Apply the c...

Page 10: ...r les couvercles comme indiqu 2 apr s en avoir contr l l alignement par rapport au bord les fixer de dessus avec les bagues 3 DEUTSCH 7 1 Die Abdeckungen wie abgebildet auflegen 2 ihre Ausrichtung auf...

Page 11: ...T interno 26 mm guarnizione U la parte in ottone deve essere rivolta verso il basso ENGLISH 10 Take shower hose fittings 1 2 3 8 and insert them in the following components from the side of the 3 8 fi...

Page 12: ...inderohr P Tef lon Unterlegscheibe Q Innendm 23 3 mm Gewinderohr R Feder S Teflon Unterlegscheibe T Innendm 26 mm Dichtung U der Messingteil muss nach unten zeigen ESPA OL 10 Recuperar el tubo flexibl...

Page 13: ...P Q 1 S R P Q 2 14 ITALIANO 13 Avvitare il tubo filettato R all interno del supporto doccia fino a portarlo in battuta sul supporto stesso ENGLISH 13 Screw the threaded tube R all the way into the sh...

Page 14: ...et e R l int rieur du support dou che jusqu ce qu elle aille buter contre le support m me DEUTSCH 13 Das Gewinderohr R in der Duschhalterung bis zum Anschlag einschrauben ESPA OL 13 Enroscar el tubo r...

Page 15: ...fasten it from behind with the headless screw that was previously removed 1 2 1 M5x5 mm 17 ITALIANO 18 1 Dopo aver inserito la guarnizione avvita re il flessibile 1 2 F F fornito al rubinetto indicato...

Page 16: ...rla desde detr s con el tornillo sin cabeza que antes se hab a quitado 1 FRAN AIS 18 1 Apr s avoir ins r le joint visser le flexible 1 2 F F fourni au robinet indiqu 2 3 Visser maintenant l extr mit d...

Page 17: ...re i due perni agli alberini dei rubinet ti 2 ruotarli fino a portare i rubinetti in posizione di chiuso ENGLISH 21a 1 Install the two pins on the shafts of the taps 2 turn them until the taps are in...

Page 18: ...hen dass sich die H hne in der Stellung geschlossen befinden ESPA OL 21a 1 Montar los dos pernos en los ejes de los gri fos 2 girar hasta llevar los grifos en la posici n de cerra do FRAN AIS 21a 1 Mo...

Page 19: ...o B nel foro indicato in cui a fine installa zione andr versato il liquido sanitizzante fornito ENGLISH 23 A Push the knobs onto the air adjustor pins as far as they will go so that the wing nuts are...

Page 20: ...amiento al forzar el mando se puede romper el perno Poner el tap n B en el agujero indicado y en el cual fi nalizada la instalaci n se va a verter el l quido desinfectante proporcionado 23 A OPALIAWOO...

Page 21: ...ose over the flexible hose 45 1 3 2 26 ITALIANO 25 Uso del pomello deviatore Spostando verso l alto il pomello posto dietro la bocca di erogazione l acqua viene deviata alla doccetta NB chiudendo i ru...

Page 22: ...lle sorte que la garniture se referme sur le flexible 26 1 45 2 45 DEUTSCH 25 Gebrauch des W hlschalters Den sich hinter dem Einlaufhahn befindlichen Knopf nach oben ziehen Das Wasser wird zur Handbra...

Page 23: ......

Page 24: ...8 5031 93 238 4162 Fax 93 238 5032 93 272 2149 www jacuzzi eu spagna jacuzzi it I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S p A che si riserva il diritto di apportare tutte le modifi...

Reviews: