4. SHOWER ONLY OUTLET CONNECTIONS
Wrap thread sealant tape around the pipe threads in a clockwise direction, as shown. Connect the
hot/cold water supply lines (1, not included) and the shower outlet pipe (2, not included) to valve body (3).
Thread the plug (4) into the bottom outlet (5). Connect the pipe elbows (6, not included) to the end of
the pipe, and tighten with a wrench.
NOTE:
a. Be sure to position the body (3) correctly in the wall, with the markings "UP" facing upward.
b. The hot water supply lines go into the H inlet, and the cold water supply lines go into the C inlet.
5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
4
HOT
COLD
2
5
1
4
3
6
4. RACCORDEMENT DES TUYAUX DE SORTIE DE DOUCHE SEULEMENT
Enroulez le filetage du tuyau de ruban pour joints filetés en tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre, tel qu’il est illustré. Raccordez les conduites d’alimentation en eau chaude et en eau froide (1)
(non incluses) et le tuyau de sortie de douche (2) (non inclus) au corps du robinet (3). Vissez le
bouchon (4) au tuyau de sortie inférieur (5). Raccordez les coudes de tuyau (6) (non inclus) à l’extrémité
du tuyau et serrez-les à l’aide d’une clé.
REMARQUE :
a. Assurez-vous de poser correctement le corps du robinet (3) au mur en orientant la
mention « UP » (haut) vers le haut.
b. Les conduites d’alimentation en eau chaude doivent être raccordées au tuyau d’entrée
H et les conduites d’alimentation en eau froide, au tuyau d’entrée C.
4. CONEXIONES DE SALIDA SOLO DE DUCHA
Aplique cinta selladora para roscas alrededor de las roscas de la tubería en dirección de las manecillas
del reloj, como se muestra. Conecte las líneas de suministro de agua caliente y frío (1, no se incluye),
la tubería de la salida de la ducha (2, no se incluye) al cuerpo de la válvula (3). Enrosque el tapón (4) en
la salida inferior (5). Conecte los codos de las tuberías (6, no se incluye) al extremo de la tubería y apriete
con una llave.
NOTA:
a. Asegúrese de colocar el cuerpo (3) correctamente en la pared con las marcas "UP" hacia arriba.
b. Las líneas de suministro de agua caliente se conectan a la entrada H y las líneas de suministro
de agua fría se conectan a la entrada C.
5. BACK TO BACK INSTALLATION
If the hot and cold inlets are reversed (hot on right and cold on left), remove the screw (1), inverter (2),
and bonnet (3) from the valve body (4) with reversed supply connections. Rotate the cartridge (5)
180°, so H appears on the right. Install the cartridge making sure that the key is fully engaged with the
slot in the valve body (4). Slide the bonnet (3) over the cartridge (5) and thread them onto the valve
body (4). Hand tighten securely. Reassemble the inverter (2) and screw (1). If you are not making a
reverse or back to back installation, skip this step and continue with step 6.
NOTE:
Never install the valve body (4) upside down!
5. INSTALLATION DOS À DOS
Si les entrées d’eau chaude et froide sont inversées (chaude à droite et froide à gauche), retirez la vis
(1), l’inverseur (2), et le chapeau (3) du corps du robinet (4) avec les raccords d’alimentation en eau
inversés. Tournez la cartouche (5) à 180° jusqu’à ce que H apparaisse à droite. Installez la cartouche
en vous assurant que la clé est entièrement engagée dans la fente du corps du robinet (4). Faites glisser
le chapeau (3) par-dessus la cartouche (5) et vissez-les sur le corps du robinet (4). Serrez à fond à la
main. Réassemblez le l’inverseur (2) et la vis (1). Si vous n’effectuez pas une installation inversée ou
dos à dos, sautez cette étape et continuez avec l’étape 6.
REMARQUE :
N’installez jamais le corps du robinet (4) à l’envers!
5. INSTALACIÓN DE PARTE POSTERIOR CON POSTERIOR
Si las entradas de agua caliente y fría se revierten (caliente a la derecha y fría a la izquierda), quita el
tornillo (1), el inversor (2) y el bonete (3) del cuerpo de la válvula (4) con conexiones de suministro
revertidas. Rota el cartucho (5) 180° de forma tal que H aparezca en la derecha. Instala el cartucho
asegurándote de que la llave esté bien enganchada con la ranura en el cuerpo de la válvula (4). Desliza
el bonete (3) sobre el cartucho (5) y enrosca en el cuerpo de la válvula (4). Aprieta bien con la mano.
Vuelve a ensamblar la inversor (2) y el tornillo (1). Si no estás realizando una instalación inversa o de
posterior con posterior, salta este paso y continúa con el paso 6.
NOTA:
¡Nunca instales el cuerpo de la válvula (4) al revés!
6. FLUSHING
Attach the handle assembly (1) by threading the base of the handle assembly (1) onto the valve
body (2) and twisting clockwise until secure. Turn the handle assembly (1) to the on position. Turn
on the hot and cold water supply lines and allow the water to flow from the outlets for one minute,
or until all foreign matter has been flushed out. Check for leaks. Shut off the water at the faucet
and supply lines. Remove the handle assembly (1).
6
2
1
6. ÉVACUATION
Fixez l’ensemble de poignée (1) en vissant sa base au corps du robinet (2) dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Tournez l’ensemble de poignée (1) à la position ouverte.
Ouvrez les conduites d’alimentation en eau chaude et en eau froide et laissez l’eau couler pendant une
minute ou jusqu’à ce que tous les corps étrangers aient été évacués des conduites. Vérifiez s’il y a des
fuites. Coupez l’alimentation en eau du robinet et des conduites d’alimentation. Retirez l’ensemble de
poignée (1).
6. DESCARGA
Instale el ensamble de la manija (1) enroscando la base del ensamble de la manija (1) en el cuerpo de
la válvula (2) y girando en dirección de las manecillas del reloj. Gire el ensamble de la manija (1) a la
posición de encendido. Abra los suministros de agua caliente y fría y permita que el agua fluya desde
las salidas durante un minuto o hasta que todos los elementos extraños sean arrastrados. Verifique
que no haya fugas. Cierre el suministro de agua que va hacia el grifo y las líneas de suministro. Retire
el ensamble de la manija (1).
5
2
1
Normal Installation
Installation normale
Instalación normal
Reverse Installation
Installation inversée
Instalación inversa
Normal Installation (changes not required)
Installation normale (aucune modification requise)
Instalación normal (no se requieren cambios)
Hot
Chaude
Caliente
Reverse Installation
Installation inversée
Instalación inversa
3
4
5
Cold
Froid
Fría
H
H
Cold
Froid
Fría
Cold
Froid
Fría
Hot
Chaude
Caliente
Hot
Chaude
Caliente