background image

4. SHOWER ONLY OUTLET CONNECTIONS

Wrap thread sealant tape around the pipe threads in a clockwise direction, as shown. Connect the

hot/cold water supply lines (1, not included) and the shower outlet pipe (2, not included) to valve body (3). 

Thread the plug (4) into the bottom outlet (5). Connect the pipe elbows (6, not included) to the end of 

the pipe, and tighten with a wrench.

NOTE:

 a. Be sure to position the body (3) correctly in the wall, with the markings "UP" facing upward.

            b. The hot water supply lines go into the H inlet, and the cold water supply lines go into the C inlet. 

          

5

ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

4

HOT

COLD

2

5

1

4

3

6

4. RACCORDEMENT DES TUYAUX DE SORTIE DE DOUCHE SEULEMENT

Enroulez le filetage du tuyau de ruban pour joints filetés en tournant dans le sens des aiguilles d’une 

montre, tel qu’il est illustré. Raccordez les conduites d’alimentation en eau chaude et en eau froide (1) 

(non incluses) et le tuyau de sortie de douche (2) (non inclus) au corps du robinet (3). Vissez le 

bouchon (4) au tuyau de sortie inférieur (5). Raccordez les coudes de tuyau (6) (non inclus) à l’extrémité 

du tuyau et serrez-les à l’aide d’une clé.

REMARQUE :

 a. Assurez-vous de poser correctement le corps du robinet (3) au mur en orientant la 

                            mention « UP » (haut) vers le haut.

                        b. Les conduites d’alimentation en eau chaude doivent être raccordées au tuyau d’entrée 

                            H et les conduites d’alimentation en eau froide, au tuyau d’entrée C.

4. CONEXIONES DE SALIDA SOLO DE DUCHA

Aplique cinta selladora para roscas alrededor de las roscas de la tubería en dirección de las manecillas 

del reloj, como se muestra. Conecte las líneas de suministro de agua caliente y frío (1, no se incluye), 

la tubería de la salida de la ducha (2, no se incluye) al cuerpo de la válvula (3). Enrosque el tapón (4) en 

la salida inferior (5). Conecte los codos de las tuberías (6, no se incluye) al extremo de la tubería y apriete 

con una llave.

NOTA:

 a. Asegúrese de colocar el cuerpo (3) correctamente en la pared con las marcas "UP" hacia arriba.

            b. Las líneas de suministro de agua caliente se conectan a la entrada H y las líneas de suministro 

                de agua fría se conectan a la entrada C.

5. BACK TO BACK INSTALLATION

    If the hot and cold inlets are reversed (hot on right and cold on left), remove the screw (1), inverter (2), 

    and bonnet (3) from the valve body (4) with reversed supply connections. Rotate the cartridge (5) 

    180°, so H appears on the right. Install the cartridge making sure that the key is fully engaged with the 

    slot in the valve body (4). Slide the bonnet (3) over the cartridge (5) and thread them onto the valve 

    body (4). Hand tighten securely. Reassemble the inverter (2) and screw (1). If you are not making a 

    reverse or back to back installation, skip this step and continue with step 6.

    NOTE:

 Never install the valve body (4) upside down!

5. INSTALLATION DOS À DOS

    Si les entrées d’eau chaude et froide sont inversées (chaude à droite et froide à gauche), retirez la vis 

    (1), l’inverseur (2), et le chapeau (3) du corps du robinet (4) avec les raccords d’alimentation en eau 

    inversés. Tournez la cartouche (5) à 180° jusqu’à ce que H apparaisse à droite. Installez la cartouche 

    en vous assurant que la clé est entièrement engagée dans la fente du corps du robinet (4). Faites glisser 

    le chapeau (3) par-dessus la cartouche (5) et vissez-les sur le corps du robinet (4). Serrez à fond à la 

    main. Réassemblez le l’inverseur (2) et la vis (1). Si vous n’effectuez pas une installation inversée ou 

    dos à dos, sautez cette étape et continuez avec l’étape 6.

    REMARQUE :

 N’installez jamais le corps du robinet (4) à l’envers!

5. INSTALACIÓN DE PARTE POSTERIOR CON POSTERIOR

    Si las entradas de agua caliente y fría se revierten (caliente a la derecha y fría a la izquierda), quita el

    tornillo (1), el inversor (2) y el bonete (3) del cuerpo de la válvula (4) con conexiones de suministro 

    revertidas. Rota el cartucho (5) 180° de forma tal que H aparezca en la derecha. Instala el cartucho 

    asegurándote de que la llave esté bien enganchada con la ranura en el cuerpo de la válvula (4). Desliza 

    el bonete (3) sobre el cartucho (5) y enrosca en el cuerpo de la válvula (4). Aprieta bien con la mano. 

    Vuelve a ensamblar la inversor (2) y el tornillo (1). Si no estás realizando una instalación inversa o de 

    posterior con posterior, salta este paso y continúa con el paso 6.

    NOTA:

 ¡Nunca instales el cuerpo de la válvula (4) al revés!

6. FLUSHING 

    Attach the handle assembly (1) by threading the base of the handle assembly (1) onto the valve

    body (2) and twisting clockwise until secure. Turn the handle assembly (1) to the on position. Turn 

    on the hot and cold water supply lines and allow the water to flow from the outlets for one minute, 

    or until all foreign matter has been flushed out. Check for leaks. Shut off the water at the faucet 

    and supply lines. Remove the handle assembly (1).

6

2

1

6. ÉVACUATION 

    Fixez l’ensemble de poignée (1) en vissant sa base au corps du robinet (2) dans le sens des aiguilles 

    d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Tournez l’ensemble de poignée (1) à la position ouverte. 

    Ouvrez les conduites d’alimentation en eau chaude et en eau froide et laissez l’eau couler pendant une 

    minute ou jusqu’à ce que tous les corps étrangers aient été évacués des conduites. Vérifiez s’il y a des 

    fuites. Coupez l’alimentation en eau du robinet et des conduites d’alimentation. Retirez l’ensemble de 

    poignée (1).

6. DESCARGA 

    Instale el ensamble de la manija (1) enroscando la base del ensamble de la manija (1) en el cuerpo de 

    la válvula (2) y girando en dirección de las manecillas del reloj. Gire el ensamble de la manija (1) a la 

    posición de encendido. Abra los suministros de agua caliente y fría y permita que el agua fluya desde 

    las salidas durante un minuto o hasta que todos los elementos extraños sean arrastrados. Verifique 

    que no haya fugas. Cierre el suministro de agua que va hacia el grifo y las líneas de suministro. Retire 

    el ensamble de la manija (1).

5

2

1

Normal Installation

Installation normale

Instalación normal 

Reverse Installation

Installation inversée

Instalación inversa

Normal Installation (changes not required) 

Installation normale (aucune modification requise)

Instalación normal (no se requieren cambios)  

Hot

Chaude

Caliente

   Reverse Installation

Installation inversée

Instalación inversa

3

4

5

Cold

Froid

Fría

H

H

Cold

Froid

Fría

Cold

Froid

Fría

Hot

Chaude

Caliente

Hot

Chaude

Caliente

Summary of Contents for 873X-5601

Page 1: ...5604 873X 562707 873X 567001 873X 568204 ATTACH YOUR RECEIPT HERE JOIGNEZ VOTRE RE U ICI ADJUNTE SU RECIBO AQU Purchase Date Date d achat Fecha de compra __________________ 2019 04 08 V2 Des question...

Page 2: ...owerhead Pomme de douche Cabezal de ducha D Handle Assembly Ensemble de poign e Ensamble de la manija E Escutcheon cusson Escudo de bocallave F Valve Body Corps du robinet Cuerpo de la v lvula DESCRIP...

Page 3: ...vous ne respectez pas les instructions le robinet peut se desserrer et causer des blessures graves Siga atentamente las instrucciones de instalaci n El instalador tiene la responsabilidad de realizar...

Page 4: ...own Connect the hot cold water supply lines 1 not included and the shower 2 not included and tub outlet pipes 3 not included to the valve body 4 Connect the pipe elbows 5 not included to the ends of b...

Page 5: ...a cartouche 5 180 jusqu ce que H apparaisse droite Installez la cartouche en vous assurant que la cl est enti rement engag e dans la fente du corps du robinet 4 Faites glisser le chapeau 3 par dessus...

Page 6: ...2 1 4 3 1 3 4 in to 2 1 2 in 4 45 cm 6 35 cm 4 45 cm a 6 35 cm Wall Mur Pared 8 Inserte el extremo largo del brazo de la ducha 1 a trav s de la brida 2 luego aplique cinta selladora para roscas alred...

Page 7: ...the water flows continiously from the shower arm 5 Check for leaks Shut off the water at the faucet and supply lines Remove the handle assembly 1 11 D TECTION DES FUITES Fixez l ensemble de poign e 1...

Page 8: ...acer un thermom tre non inclus sous le jet d eau pour vous aider d terminer la temp rature id ale 3 Para ajustar en la temperatura m xima deseada del agua a Para agua m s fr a ajuste la junta de reten...

Page 9: ...otate the cartridge stem clockwise to turn off the water before you install the handle 4 R installez l inverseur 1 et fixez la vis 2 au corps du robinet 3 Remplacez l cusson 4 et l ensemble de poign e...

Page 10: ...llador de cabeza plana no se incluye en direcci n contraria a las manecillas del reloj hasta que las v lvulas no puedan girar m s Esta es la posici n en que las v lvulas de retenci n est n completamen...

Page 11: ...hread sealant tape between showerhead and shower arm Then attach the showerhead to shower arm directly There is a seal washer in the showerhead it has a sealing function 2 Call customer service for a...

Page 12: ...oblem occurs after clearing the debris call customer service for a new showerhead and replace it after you receive the new showerhead 1 Retirez la pomme de douche et enlevez tout d bris obstruant le r...

Page 13: ...d une installation inad quate ou par l ajout d accessoires qui ne sont pas produits par le fabricant Le fabricant n est aucunement responsable de l installation du robinet durant la p riode de garanti...

Page 14: ...e de bras de douche Brida de la ducha RP38284 XXXX 2 Shower Arm Bras de douche Brazo de la ducha RP38047 XXXX 3 Showerhead Pomme de douche Cabezal de ducha RP38375 XXXX 4 Handle Assembly Ensemble de p...

Reviews: