background image

 

NOTICE D’UTILISATION

 

 

    

 

 

 

 

         PL-850, 3 W, Li

 

 

PRÉFACE 

Cher client,  

Nous vous remercions de votre confiance. Vous avez choisi l'une des lampes de signalisation les plus puissantes, compactes et 

fiables de cette catégorie. Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant d’utiliser votre lampe. 

ÉTENDUE DE LA LIVRAISON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lampe de travail PL-850, 3 W, Li 

 

Support mural + matériel de montage 

 

Adaptateur de charge 230 V 

 

 

Adaptateur de charge 12 V 

 

Verre diffusant 

(jaune) 

 

Notice d’utilisation

 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 

Lisez intégralement le mode d’emploi avant de mettre le produit en service ; il contient des indications importantes pour son 

bon fonctionnement. Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie 

! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !  

De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dom- mages matériels ou corporels résultant d’une 

utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions ! Dans ces cas, tout 

droit à la garantie est annulé. 

 

 

Pour des raisons de sécurité et d’homologation 

(CE),

 il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer le 

produit soi-même. 

 

Le produit est conforme aux prescriptions en vigueur pour la classe de protection IP 

40 (protection contre les corps solides 

supérieurs à 1 mm et protection contre accès avec un fil selon la norme EN60529).

 

 

N’ouvrez donc en aucun cas le boîtier car cette protection ne sera alors éventuellement plus garantie. 

 

Pour éviter des blessures aux yeux, évitez de regarder directement la source lumineuse et ne dirigez pas le rayon lumineux 

sur des personnes ou des animaux. 

 

Ne pas laisser la lampe sur piquet à la portée des enfants ! Risque d’électrocution mortelle. 

 

Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants ! 

 

Evitez à tout prix l´utilisation de l´appareil dans certaines conditions d´environnantes supérieures à 50 °C, gaz inflammables, 

dissolvants, vapeurs, poussière. 

 

Si vous supposez qu'un fonctionnement sûr n'est plus certain, mettez alors immédiate- ment l´appareil hors fonction et 

préservez-le d'une utilisation imprévue. Une fonction sûre n'est plus garantie, si l´appareil ne montre plus qu'il fonctionne 

ou qu'il révèle des détériorations apparentes, en cas d´avaries de transport ou après un stockage dans de mauvaises 

conditions. 

 

Service après-vente et réparation : Les travaux de service après-vente et de réparation ne peuvent être assurés que par des 

spécialistes après. 

 

UTILISATION CONFORME 

Cette lampe de travail LED sert à éclairer les secteurs d’intérieur et d’ l’extérieur. Toute utilisation autre que celle décrite 

précédemment peut provoquer l’endommagement de ce produit. De plus, elle s’accompagne de dangers tels que les courts-

circuits, les incendies, les décharges électriques, etc. L’ensemble du produit ne doit être ni modifié, ni transformé ! 

 

DESCRIPTION DE PRODUIT 

Cette lampe présente tout ce qu’une lampe de travail idéale doit offrir : longue durée d’éclairage, fonctions sensées, boîtier 

robuste, commande simple, accessoires utiles. 
La LED 3 W claire génère un bon éclairage de travail et offre en même temps 3,5 h de fonctionnement en pleine puissance. Si vous 

avez besoin d’une moindre clarté, la durée de marche peut être allongée grâce aux deux niveaux de réglage plus faibles. Avec la 

tête de lampe orientable, vous pouvez diriger le rayon lumineux directement sur votre champ de travail. Le verre diffusant jaune 

et la fonction clignotant permettent une utilisation comme lampe de signalisation. 
Le support mural pratique peut être utilisé pour le rangement sûr de la lampe et en même temps pour sa recharge. En 

déplacement, la lampe peut aussi être rechargée sans problème sans support mural au moyen des adaptateurs de charge 230 V 

ou 12 V fournis. La fonction éclairage de secours est un facteur de sécurité indispensable en cas de panne de courant. En mode 

clignotant avec verre diffusant (jaune) monté, la lampe de travail peut être utilisée comme avertisseur lumineux bien visible. 

 

CARACTÉRISTIQUES / FONCTIONS

 

 

LED puissante 3 W avec 240 lumen 

 

Portée lumineuse d'environ 150 m à pleine puissance 

 

3 niveaux de puissance 

(30 %, 70 %, 100 %) 

Summary of Contents for 312230

Page 1: ...LED Arbeitsleuchte PL 850 3 W Li Art Nr 312230 Produktbild BEDIENUNGSANLEITUNG 2 4 OPERATING INSTRUCTIONS 5 7 NOTICE D UTILISATION 8 10 BEDIENINGSHANDLEIDING 11 13 ...

Page 2: ...Umständen zu vermeiden Widrige Umgebungsbedingungen sind Umgebungstemperaturen über 50 C brennbare Gase Lösungsmittel Dämpfe Staub Wenn anzunehmen ist dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist so ist das Gerät unverzüglich außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern Ein gefahrloser Betrieb ist nicht mehr anzunehmen wenn das Gerät keine Funktion mehr zeigt sichtb...

Page 3: ...3 Eingeschaltete Arbeitsleuchte in der Halterung platzieren die Lampe erlischt Simulation Ziehen Sie das Ladegerät aus der 230 V Steckdose Notlichtfunktion Die Arbeitsleuchte schaltet sich automatisch ein ELEKTRONISCHER TIEFENTLADESCHUTZ Diese Arbeitsleuchte ist zum Schutz des Akkus mit einem elektronischen Tiefentladeschutz ausgestattet Das verlängert die Lebensdauer des Akkus und schont die Umwe...

Page 4: ...m Leuchtweite max 150 m Leuchtdauer max 12 h Abstrahlwinkel 20 Neigungswinkel Leuchtenkopf 105 Notlichtfunktion Ja Ladeadapter Steckernetzteil 100 240 V AC 50 60 Hz 12 V DC 500 mA Kfz Ladeadapter 12 V DC Ladezeit max 6 h Ladekontrollanzeige Ja Tiefenladeschutz Ja Überladeschutz Ja Schutzklasse III Schutzart IP 40 Temperaturbereich Ladung 0 C bis 45 C Entladung 10 C bis 50 C Material Kunststoff Far...

Page 5: ...res above 50 C inflammable gas solvents vapors dust If there can be assumed that operation of the unit under safe circumstances is no longer possible unplug the unit immediately and make sure that it not put into operation inadvertently Operating the unit becomes unsafe when the unit does not show any signs of working or has been visibly damaged when damage has occurred during transport of after s...

Page 6: ... in the charging base the lamp switches off Simulation of the Disconnect the charging adaptor from the 230 V power socket emergency light function The work lamp switches on automatically ELECTRONIC DEEP DISCHARGE PROTECTION This work lamp is equipped with an electronic deep discharge protection in order to protect the rechargeable battery This prolongs the lifetime of the rechargeable battery and ...

Page 7: ... Lamp head moving angle 105 Emergency light function Yes Charging adaptor Charging adaptor 100 240 V AC 50 60 Hz 12 V DC 500 mA DC charging adaptor 12 V DC Maximum charge time 6 h Battery status indicator Yes Deep discharge protection Yes Over charge protection Yes Protection class III IP class IP 40 Temperature range Charge 0 C to 45 C Discharge 10 C to 50 C Material Plastic Colour Blue Dimension...

Page 8: ...bles dissolvants vapeurs poussière Si vous supposez qu un fonctionnement sûr n est plus certain mettez alors immédiate ment l appareil hors fonction et préservez le d une utilisation imprévue Une fonction sûre n est plus garantie si l appareil ne montre plus qu il fonctionne ou qu il révèle des détériorations apparentes en cas d avaries de transport ou après un stockage dans de mauvaises condition...

Page 9: ...port la lampe s éteint Simulation fonction Débranchez le chargeur de la prise de courant de 230 V éclairage de secours La lampe de travail s allume automatiquement PROTECTION ELECTRONIQUE CONTRE LA DECHARGE PROFONDE Cette lampe de travail est équipement avec protection électronique contre la décharge profonde Ce qui prolonge la durée de vie l accu et contribue à la protection de l environnement CH...

Page 10: ...ax 150 m Durée de combustion max 12 h Angle de faisceau 20 Angle d inclinaison tête de lampe 105 Éclairage de secours Oui Adaptateur de charge Alimentation électrique 100 240 V AC 50 60 Hz 12 V DC 500 mA Adaptateur de charge de voiture 12 V DC Temps de charge max 6 h Indicateur de charge Oui Protection contre les décharges Oui Protection overcharge Oui Classe de protection III Protection IP 40 Pla...

Page 11: ...ngscondities zeer beslist vermijden Ongunstige omgevingscondities zijn Omgevingstemperaturen boven 50 C brandbare gassen oplosmiddelen dampen stof Wanneer aannemelijk is dat gevaarvrij gebruik niet langer mogelijk is het apparaat onmiddellijk buiten bedrijf stellen en tegen abusievelijk gebruik beveiligen Gevaarvrij gebruik is niet langer gewaarborgd wanneer het apparaat niet meer werkt zichtbare ...

Page 12: ...ing met wandhouder en stroomvoorziening 2 Schakel werklicht in de gewenste belichtingsmodus 3 Plaats Geactiveerde werklamp in de beugel de lamp dooft Simulatie Trek de lader uit het 230 V stopcontact noodverlichtingsfunctie De werklicht moet automatisch gaan branden ELEKTRONISCHE BEVEILIGING TEGEN DIEPONTLADING Voor de protectie of de accu is deze werklamp uitgerust met beveiliging tegen diepontla...

Page 13: ...eik 150 m Bereik max 150 m Verlichtingsduur max 12 uur Straalhoek 20 Kantelhoek lampkop 105 Noodlichtfunctie Ja Opladen Adapter Stroomvoorziening 100 240 V AC 50 60 Hz 12 V DC 500 mA Auto Oplaadadapter 12 V DC Laadtijd max 6 uur Opladen indicator Ja Kwijting bescherming Ja Bescherming van de overbelasting Ja Beschermingsklasse III IP Bescherming IP 40 Temperatuurbereik Opladen 0 C tot 45 C Ontladi...

Page 14: ...14 NOTIZEN NOTES ...

Page 15: ...15 NOTIZEN NOTES ...

Page 16: ......

Reviews: