
INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA - GENERAL USE OF THE MACHINE - INSTALLATION DE LA MACHINE
INSTALACION DE LA MAQUINA - INSTALLATION DER MASCHINE - INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
3
Prima di versare prodotto nella vasca,
disconnettere elettricamente. Non versare nella
vasca liquidi caldi. Non versare prodotto se l’agitatore
elicoidale non è correttamente posizionato. Non
superare il livello “MAX” e non lavorare sotto il livello
“MIN”. Non accendere la macchina se non c'è
prodotto nella vasca o se c'è solo acqua.
I
F
F
Es
Es
E
E
P
D
D
Never turn machine on without product in bowl or with only
water in bowl. Not to pour product if the helicoidal agitator is
not correctly assembled.Pour product into bowl to “max” line
(never add a hot product). Do not let product go below “min”
line.
Refill with refrigerated product when level is halfway bet ween
min and max levels. This way there will always be frozen
product available for customers).
Avant de verseir le produit dans le bac, disjoindre la machine
de la prise électrique. Ne pas verser aucun produit dans le
bac. Pour ne pas verser le produit si l'agitateur hélicoïdal n'est
pas correctement assemblé. Ne pas dépasser le niveau
“max” et ne pas travailler à de sous du niveau “min”.
Ne pas allumer la machine sans produit dans le bac et
seulement avec de l'eau dans le bac.
Antes de derramar el producto en el recipiente, apagar la
máquina y quitar el enchufe de la corriente eléctrica.
No derramar líquidos calenties en el recipiente. Para no verter
el producto si el mezclador helicoidal no está montado
correctamente. No superar el nivel “max”
No encender la máquina sin producto en el recipiente y solo
con agua en el recipiente.
y no trabajar a
inferior del nivel “MIN”.
Bevor sie die flüssigkeit in die wanne giessen, muss die
maschine elektrisch zerlegt werden. Giessen sie nie warme
flüssigkeiten in die wanne. Produkt nicht gießen, wenn der
spiralförmige Quirl nicht richtig zusammengebaut wird.
Der “max” einfüllstand darf nicht überschritten werden und
nicht zu Unter des Niveaus “MIN” arbeiten.
Schalten sie die maschine nie mit leeren flüssigkeitsbehältern
ein, sondern immer nur mit wasser im behälter.
Antes de colocar o produto no reservatório,
desligar a corrente electrica da máquina. Não
colocar liquidos quentes no reservatório. Para não
derramar o produto se o agitador helicoidal não for
montado corretamente. Não superar o nivel "màx" e
para não trabalhar a inferior do nível “MIN”. Não ligar a
máquina se o reservatório é vazio ou contèm
sòmente água.
La macchina ha già una regolazione normale
per la consistenza della granita.
Per effettuare variazioni di consistenza agire come da
disegno variando di 1/4 di giro per volta.
I
The machine is already set with a normal regolation of the
slush consistency.
To vary the consistency, act as shown in the picture adjusting
of 1/4 of turn in a time.
La machine a deja una regulation normal pour la
consistance du granité.
Pour effectuer variations de la consistance du granité, agir
comme sur le dessin, change de 1/4 d’un tour.
La máquina tiene
ja una regolarización normal para la
consistencia del granizado.
Para efectuar variaciones de consistencia, obrar como en el
dibujo, cambiando de 1/4 de vuelta en una vez.
Die maschine besitzt schon eine normal regulierung für die
konsistenz des gramolates.
Um variationen der konsistez, befolgen sie die instruktionen
am rande.
La máquina tiene
ja una regolarización normal para la
consistencia del granizado.
Para efectuar variaciones de consistencia, obrar como en el
dibujo, cambiando de 1/4 de vuelta en una vez.
P
+
-
Summary of Contents for BLAZE 1
Page 1: ...CARESS...
Page 19: ......