background image

3) Het reservoir vullen totop het maximum niveau (5 liter) en de complete kamer (921) stevig vastschroeven in het reservoir.

4) Voor het verkrijgen van druk, met gebruik van het handvat (407), 18 zuigerbewegingen uitoefenen. In het geval de druk het maximum te boven 

gaat zal de klep (404) gaan werken en zal de lucht daardoor naar buiten gaan. Voor inwerkingstelling op het handvat drukken en het 
mondstuk regelen totdat de gewenste verstuiving wordt verkregen. Naarmate de duur van het gebruik zal de druk verminderen en de 
verstuiving intensiteit verliezen; voor het herkrijgen van druk, meerdere zuigerbewegingen uitoefenen.

ONDERHOUD, MEEST VOORKOMENDE AVERIJ EN OPLOSSINGEN.

1) Reinig het apparaat en de doorgangen van de vloeistof, met inbegrip van de filters, iedere keer nadat U Uw werkdag heeft beëindigd.

Dit kunt U bereiken door schoon water te gebruiken, waaraan U bovendien een weinig huishoudelijk wasmiddel kan toevoegen.

2) Uitdrogen van de pakkingen voorkomen door de apparatuur te wassen nadat het werk is voltooid en enkele druppels olie aan te brengen op 

de punten, aangegeven op tekening "B".

3) Verstopping van het mondstuk (135). Met een straal water of met niet metalen voorwerpen het mondstuk schoonmaken.

4) Verstopping van het filter. De handgreep (166) losmaken en schoonmaken.

5) Voor het veranderen van de pin (164) de clip, die zich aan de bovenkant van de kamer (406) bevindt, wegnemen en het handvat (407) naar 

buiten toe trekken.

VEILIGHEIDSNORMEN

1) Gebruik geen chemische producten buiten het vermelde toepassingsgebied.
2) Leef de voorschriften en de dosis altijd na die op de etiketten van de verpakkingen vermeld staan en die aangeraden worden door de fabri-

kant van het behandelingsproduct dat u gaat gebruiken. 

3) Tijdens de voorbereiding en de behandeling niet eten, drinken of roken. 
4) Niet verstuiven op personen, dieren of elektrische installaties. 
5) De verstuiver niet gebruiken bij hevige wind of grote hitte.
6) In geval van vergiftiging een arts raadplegen en de verpakking van het behandelingsproduct tonen. 
7) De resten van het product niet uitgieten of reinigen in de buurt van waterlopen, waterputten, enz. die gebruikt zullen worden voor menselijke 

of dierlijke consumptie. 

8) Gebruik een adequate beschermuitrusting, met masker, veiligheidsbril, handschoenen, schoenen enz. 
9) Het apparaat niet aanpassen en de veiligheidsklep niet blokkeren. Geen externe drukbron aansluiten (enkel manueel gebruik). Gebruik het 

apparaat niet als het beschadigd of vervormd is of als zijn aanvankelijke vorm gewijzigd werd.

10) De verstuiver op een goed beschutte plaats bewaren waar hij beschermd is tegen vorst en hevige hitte (tussen 5º en 30ºC).

         Gratulerar till ditt köp av en av märket IRONSIDE GARDEN 7. Den här produkten är utformad för att motsvara dina förväntningar. Läs den 

här instruktionen noga för att sedan kunna använda detta verktyg på bästa och säkraste sätt.

TEKNISKE DATA

Pulverisator framställat av första klasses materialer, oangriplig av behandlingsprodukter, härunder biprodukter av koppar. Reglerbar munstycke. 
Anpassar till tillbehör. Sprut av fiber , som kann innställas. Ergonomisk handtag. Filter i spruten. Genomskinlig slang med muttrar, utan krampar. 
Original gummi behållare. Stängaventil till tryckkammer i viton. Hållbar behållare i polypropylän, med innhållvisare och bruksanvisningar. 
Spruthållare. Hållare för transparent plastik rör med syfte at kontrolera vätskanivån, genom spruten, behållare och handtag bör vara öppna med 
syfte at unngå tryckändringar. Tillbehör hållare. Ytre säkerhetsventil. Rem till transport över skuldran.

GARANTI

Våra produkter onfattas av tre års garanti, råknaf från inköpsdagen, mot fel i tillverkning eller material..

Garantin begränsas strängt til gratis utbytbing av delar anerkannts som felaktiga av vår service.

Garantin gäller inte om där föreligger en felaktig bruk av våra materialer, avmonteringar och/eller ändringar av våra apparater, och heller inte för 
delarna vars bruk och normal slitage krävar underhåll. Garantin gäller inte i tilfälle av försumlighet, oförsiktighet, samt oförnuftig bruk av 
materialet. Utgiftorna till ekspedition och transport av delar som är under garanti, samt arbete som inte är gjord på vår fabrikk måste betalas av 
förbrukeren. Om garantin kan gälla måste den del som är gjenstand för reklamation sännas till oss, portofri, samman med garantiseddel som 
måste vara fullständig utfyllt och som finns i emballagen.

BRUKSANVISNING

1) Monter remmen på appararet vid at följa anvisningarna på figur A.

2) Tillslutt slangen (725) till sprut (753) samt till behållaren nedra del.

3) Behållaren fyllas till maximal nivå (5 liter) och hela kammeret (921) skruvas fast på behållaren.

4) Sätt det under tryck vid att ge kolvslag 18 med manetten (407).

  Om maximal tryckat överstigats aktiveras ventilen (404) vid at låta luften siva ut genom denna.

  Med syfte att arbeta måste tryckas på handtaget och munstycket innställas med syfte att uppnå den önskade pulverisering. Efterhand som 

det brukas mistas tryck och pulveriseringen blir mindra intens. Flera kolvslag är nödvändiga med syfte att återvinna tryck.

UNDERHÅLL - VANLIGSTA REPARTAIONER OCH LÖSNINGAR

1) Apparat och dess vätska kretsar samt filter ränsas efter varje arbetsdag. Detta kan företas vid at det arbetar med rent vatten och vid att 

tillföga lite tvättmedel.

2) Uttjocking av sammanfogarna kan unngås vid att tvätta utstyret efter endt arbete, samt tillsätta några droppar olja på de punkterna som är 

vist på figur "B".

SV

Summary of Contents for IGS7

Page 1: ...0 E Ã Ã Õ Ç Ó Ç Mod IRONSIDE GARDEN 7 IGS7 RECOMENDACIONES PARA SU UTILIZACIÓN ES CONSEILS D UTILISATION FR RECOMMENDATIONS FOR USE EN ANWENDUNGSRICHTLINIEN DE GEBRUIKSAANWIJZING NL BRUKSANVISNING SV KÄYTTÖOHJEET FI ...

Page 2: ......

Page 3: ...TE COURROIE RÉSERVOIR JOINT ROND AN 6 TUYAU COMPLET TUBE AVEC BUSE MANETTE COMPLET TUBE AVEC ÉCROUS LANCE COMPLET CYLINDRE COMPLET FILTRE AVEC JOINTS SOUPAPE DE SÉCURITÉ FEUILLE D INSTRUCTIONS EMBALLAGE CONISCHE MOER KEGEL Ø 8 RONDE PAKKING Ø 7 5 MONDSTUK VAN 1 RONDE PAKKING AN 5 VERSTUIVER RONDE PAKKING AN 30 HULS AFDICHTINGSRING KLEP KAMER HOUDER FILTER RONDE PAKKING AN 14 BUS SLANG MOER FILTER ...

Page 4: ...aximum level 5 litres and screw the complete chamber 921 tightly to the tank 4 Pressurize the unit by pumping 18 times with the handle 407 If maximum pressure is exceeded valve 404 is actuated releasing the air To work press the handle and adjust the nozzle to obtain the desired spray Pressure and therefore spray intensity drop with use Pump more to regain pressure MAINTENANCE MOST FREQUENT MALFUN...

Page 5: ...chtung indem Sie das Gerät nach der Arbeit mit Wasser waschen und die in Zeichnung B angegebenen Punkte mit einigen Tropfen Öl benetzen 3 Düse 135 verstopft Düse mit Wasserstrahl oder mit nichtmetallischen Stoffen reinigen 4 Filter verstoptf Griff lösen 166 und reinigen 5 Zum Auswechseln der O Dichtung 164 ziehen Sie den Federclip an der Oberseite der Kammer 406 heraus und ziehen Sie den Griff 407...

Page 6: ...risez pas sur les personnes sur les animaux ni sur les installations électriques 5 Pas le traitement en cas de vent violent ou de forte chaleur 6 En cas d intoxication consultez votre médecin en lui apportant l emballage du produit utilisé 7 Ne videz pas la solution restante de votre traitement ou l eau de nettoyage du pulvérisateur près des cours d eau des puits etc où tout endroit susceptible d ...

Page 7: ...hitte tussen 5º en 30ºC Gratulerar till ditt köp av en av märket IRONSIDE GARDEN 7 Den här produkten är utformad för att motsvara dina förväntningar Läs den här instruktionen noga för att sedan kunna använda detta verktyg på bästa och säkraste sätt TEKNISKE DATA Pulverisator framställat av första klasses materialer oangriplig av behandlingsprodukter härunder biprodukter av koppar Reglerbar munstyc...

Page 8: ...massa jos tuotetta on käytetty väärin laitetta purettu osiin ja tai manipuloitu tai jos kysesessä on osa joka normaalin käytön ja kulumisen takia vaatii huoltoa Takuu ei myöskään ole voimassa jos tuotetta on käytetty ohjeita noudattamatta tai muuten väärin Valmistaja ei korvaa takuun piirissä olevien osien lähettämistä tehtaillemme eikä myöskään muualla kuin tehtaillamme tapahtuvaa korjaustyötä Jo...

Page 9: ...l aparato siguiendo las instrucciones del dibujo A 2 La manguera 725 acoplar a la lanza 753 y a la parte inferior del depósito 3 Llenar el depósito hasta su nivel máximo 5 litros y enroscar la cámara completa 921 fuertemente en el depósito 4 Ponerlo en presión dando 18 emboladas con la maneta 407 En caso que se supere la presión máxima actuará la válvula 404 dejando salir el aire por la misma Para...

Page 10: ... TÉLESCOPIQUE DOUBLE BUSE EXTENSIBLE 40 70 cm A B C D E F G H I J R PRESSURE REGULATOR RECTANGULAR HOOD CONICAL HOOD 0 5 m EXTENSION FRONT QUADRUPLE NOZZLE NORMAL ELBOW FOR WEED KILLERS L V ELBOW FOR WEED KILLERS FLEXIBLE DOUBLE NOZZLE 0 25 m FLEXIBLE PIPE TELESCOPIC LANCE EXTENSIBLE DOUBLE NOZZLE 40 70 cm DRUCKREGLER VEIRECKHAUBE KEGELFÖRMIGE HAUBE VERLÄNGERUNG 0 5 m 4 FACH BREITSPRITZROHR HERBIZ...

Page 11: ...ODILLO HERBICIDAS NORMAL CODILLO HERBICIDAS B V DOBLE BOQUILLA FLEXIBLE TUBO FLEXIBLE 0 25 m LANZA TELESCÓPICA DOBLE BOQUILLA EXTENSIBLE 40 70 cm PAINEENSÄÄDIN SUORAKULMION MUOTOINEN SUOJUS KARTIOMAINEN SUOJUS JATKE 0 5 m NELINKERTAINEN SUUKAPPALE NORMAALI TAIVEOSA KASVIMYRKYILLE PIENEMMÄN SUMUTUKSEN TAIVEOSA KASVIMYRKYILLE TAIPUISA KAKSOISSUUKAPPALE TAIPUISA PUTKI 0 25 m TELESKOOPPINEN SUMUTINPUT...

Reviews: