background image

Invacare Stand Assist Slings

WARNUNG!
Verletzungsgefahr

Die Verwendung beschädigter Patientengurte kann
dazu führen, dass der Patient herunterfällt oder
Begleitpersonen verletzt werden.

– Ausgeblichene, verschlissene, eingeschnittene,

ausgefranste oder anderweitig beschädigte
Patientengurte sind unsicher und können zu
Verletzungen führen. Entsorgen Sie solche
Patientengurte unverzüglich.

Zur Auswahl eines geeigneten Patientengurts muss eine
Risikobeurteilung von einer medizinischen Fachkraft
vorgenommen werden. Die Risikobeurteilung muss folgende
Punkte berücksichtigen:

Gewicht, Größe, körperliche Fähigkeiten und
gesundheitlichen Zustand des Patienten.

Art des Transfers und Umgebung.

Die Kompatibilität mit anderen verwendeten Hebehilfen.

Weitere Informationen finden Sie in der

Auswahlhilfe

für Patientengurte von Invacare

4.2 Anwenden des Patientengurtes

Anwendung des Patientengurtes Stand Assist

1.

Lehnen Sie den Patienten nach vorne und stellen Sie
dabei sicher, dass er gut gestützt ist, um die Sturzgefahr
zu verringern.

2.

Schieben Sie den Patientengurt hinter dem Rücken
des Patienten in mittiger Position nach unten bis das
untere Ende des Patientengurtes auf das obere Ende des
Beckens ausgerichtet ist.

Fig. 2a

3.

Lehnen Sie den Patienten wieder zurück in den
Patientengurt.

4.

Schließen Sie den Brustgurt und stellen Sie sicher, dass
dieser richtig an den Patienten angepasst ist.

Fig. 2b

Anwendung des Patientengurtes Transfer Stand Assist

1.

Lehnen Sie den Patienten nach vorne und stellen Sie
dabei sicher, dass er gut gestützt ist, um die Sturzgefahr
zu verringern.

2.

Schieben Sie den Patientengurt hinter dem Rücken
des Patienten in mittiger Position nach unten bis das
untere Ende des Patientengurtes auf das obere Ende des
Beckens ausgerichtet ist.

Fig. 3a

3.

Lehnen Sie den Patienten wieder zurück in den
Patientengurt.

4.

Ziehen Sie die Beinstütze auf jeder Seite nach vorne
entlang der Außenseite der Oberschenkel.

5.

Platzieren Sie jede Beinstütze unter dem entsprechenden
Oberschenkel.

Fig. 3b

6.

Schließen Sie den Brustgurt und stellen Sie sicher, dass
dieser richtig an den Patienten angepasst ist.

Positionieren der Patientenarme

Die Arme des Patienten müssen sich außerhalb des
Patientengurtes befinden.

4.3 Anbringen des Patientengurtes am Lifter

Patientengurt Stand Assist

Die Aufhängbänder des Patientengurtes sind mit farblich
markierten Schlaufen unterschiedlicher Länge ausgestattet,
um den Patienten in verschiedene Positionen bringen zu
können. Kürzere Bänder bewirken, dass der Patient beim
Heben eine eher aufrechte Haltung einnimmt. Durch eine
längere Einstellung der Bänder lässt sich eine eher liegende
Position erreichen. Verwenden Sie auf beiden Seiten des

Patientengurtes Schlaufen derselben Farbe, damit der Patient
gleichmäßig angehoben wird.

Fig. 4a

1.

Bringen Sie die gewünschte Schlaufe beider Bänder am
entsprechenden Haken am Hebearm (obere Haken) an:

Fig. 4b

Patientengurt Transfer Stand Assist

Die Aufhängbänder des Patientengurtes sind mit farblich
markierten Schlaufen unterschiedlicher Länge ausgestattet,
um den Patienten in verschiedene Positionen bringen zu
können. Kürzere Bänder an den Schultern bewirken, dass der
Patient beim Heben eine eher aufrechte Haltung einnimmt.
Durch eine längere Einstellung der Bänder an den Schultern
lässt sich eine eher liegende Position erreichen. Die richtige
Länge der Beinbänder hängt von der Morphologie und
Vorliebe des Patienten ab. Verwenden Sie auf beiden Seiten
des Patientengurtes Schlaufen derselben Farbe, damit der
Patient gleichmäßig angehoben wird.

Fig. 5a

1.

Bringen Sie die gewünschte Schlaufe beider
Schulterbänder am entsprechenden Haken am Hebearm
(obere Haken) an.

Fig. 5b

2.

Bringen Sie die gewünschte Schlaufe beider Beinbänder
am entsprechenden unteren Haken an.

Fig. 5b

Die genaue Position des Hakens und die Verfügbarkeit
der unteren Haken hängt vom verwendeten
Patientenlifter ab.

4.4 Entfernen des Patientengurtes

1.

Nehmen Sie den Patientengurt nach Abschluss des
Transfers vom Patientenlifter ab.

2.

Führen Sie die in

4.2 Anwenden des Patientengurtes,

Seite 12

aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge

durch.

5 Instandhaltung

5.1 Prüfung

Tägliche Überprüfung vor der Verwendung

Die Überprüfung ist täglich, vor der Verwendung und nach
jeder Wäsche durchzuführen:

Unterziehen Sie den Patientengurt einer Sichtkontrolle
und überprüfen Sie alle Teile auf Anzeichen einer
Beschädigung, Verschleiß bzw. mögliche Fehlfunktion.

Regelmäßige Inspektion

WICHTIG!

Die Inspektionen müssen von einer qualifizierten
Person vorgenommen werden, die mit dem
Schnitt, der Verwendung und der Pflege der
Patientengurte vertraut ist.

Sofern es die lokalen Anforderungen nicht anders vorsehen,
muss mindestens alle 6 Monate eine regelmäßige
Sicherheitsinspektion am Patientengurt durchgeführt werden.

Eine ausführliche Checkliste zur Sicherheitsinspektion
erhalten Sie von Invacare als separates Dokument.

5.2 Reinigung und Desinfektion

WARNUNG!
Verletzungsgefahr

Die Verwendung beschädigter Patientengurte kann
dazu führen, dass der Patient herunterfällt oder
Begleitpersonen verletzt werden.

– Überprüfen Sie den Patientengurt nach jeder

Wäsche auf Abnutzung, Risse und lose Nähte.

12

60124417-A

Summary of Contents for Stand Assist

Page 1: ...Assist Transfer Stand Assist en Sling User Manual 3 da Sejl Brugsanvisning 6 de Patientengurt Gebrauchsanweisung 9 es Eslinga Manual del usuario 13 fi Nostoliina K ytt ohje 17 fr Sangle Manuel d utili...

Page 2: ...a Fig 3a Fig 3b A B C D E F G H I J K L M XXXXXXXX ISO 10535 XS S M L XL Invacare Portugal Lda Rua Estrada V elha 949 4465 784 Le a do Balio Portugal N O XXXXXXXX XXXXXXXX HMI XXXXX XXXkg XXXXX X YYYY...

Page 3: ...er manual Incorrect use Natural wear and tear Incorrect assembly or set up by the purchaser or a third party Technical modifications Unauthorised modifications and or use of unsuitable spare parts 1 5...

Page 4: ...ications The slings are indicated for the transfer of patients with some degree of weight bearing ability and the following minimum degrees of body control Leg control Weight bearing ability Hip contr...

Page 5: ...ps at the shoulders will produce a more vertical lift and by lengthening the straps at the shoulders a more reclined position can be achieved The correct length of the leg straps depends on patient mo...

Page 6: ...en nyeste version Den nyeste version findes i PDF format p Invacares hjemmeside Hvis du synes at skriftst rrelsen i det trykte dokument er sv r at l se kan du hente PDF versionen fra hjemmesiden PDF v...

Page 7: ...der Ant ndingskilder kan medf re forbr ndinger eller brand Patientflytning skal udf res med en sikkerhedsafstand mellem personl fteren og mulige ant ndingskilder radiator komfur pejs osv Patienten ell...

Page 8: ...mad og s rg for at han er godt underst ttet for at reducere risikoen for at falde 2 Skub sejlet ned bag patientens ryg i en central position indtil sejlets nederste kant er p linje med den verste del...

Page 9: ...tet til en ny bruger Eftersyn Reng ring og desinfektion Se 5 Vedligeholdelse side 9 for mere detaljerede oplysninger S rg for at brugsanvisningen bliver overdraget sammen med produktet Undlad at genbr...

Page 10: ...h weltweit m glichst wenig zu beeintr chtigen Wir verwenden ausschlie lich REACH konforme Materialien und Bauteile Produktspezifische Normen Dieses Produkt wurde getestet und entspricht der Norm ISO 1...

Page 11: ...Bein kontrolle Belast barkeit H ft kontrolle Rumpf kontrolle Kopf kontrolle Stand Assist Gut Gut Gut Gut Transfer Stand Assist Einge schr nkt Einge schr nkt Gut Gut Gegenanzeigen Die Patientengurte s...

Page 12: ...der bewirken dass der Patient beim Heben eine eher aufrechte Haltung einnimmt Durch eine l ngere Einstellung der B nder l sst sich eine eher liegende Position erreichen Verwenden Sie auf beiden Seiten...

Page 13: ...g mit den einschl gigen Gesetzen und Vorschriften des jeweiligen Landes zur Abfallentsorgung erfolgen Wenden Sie sich an Ihr Abfallentsorgungsunternehmen wenn Sie weitere Informationen w nschen 7 Tech...

Page 14: ...No utilice este producto ni cualquier otro equipo opcional disponible sin antes haber le do y comprendido estas instrucciones y cualquier otro material informativo adicional como el manual del usuari...

Page 15: ...puede provocar lesiones o da os No intente realizar ning n traslado sin contar con la aprobaci n del profesional sanitario a cargo del paciente Aseg rese de que el paciente no sea propenso a sufrir e...

Page 16: ...eferencia del paciente Aseg rese de que las cinchas de posici n de las correas que utilice sean del mismo color en ambos lados de la eslinga para que la elevaci n del paciente est nivelada Fig 5a 1 Fi...

Page 17: ...vuilta Jos painettu asiakirja on kirjasinkoon vuoksi vaikealukuinen voit ladata verkkosivustosta PDF version PDF tiedoston voi suurentaa n yt ss helpommin luettavaan kokoon Jos tapahtuu vakava tuottee...

Page 18: ...av li Potilas ja avustajat eiv t saa tupakoida siirron aikana Nostoliinaa ei saa asettaa l mm nl hteiden l mmityslaitteen lieden takan jne yl puolelle HUOMIO Nostoliinojen ja kiinnitysj rjestelmien yh...

Page 19: ...ostov lineiden kanssa Katso lis tietoa Invacare nostoliinan valintaoppaasta 4 2 Nostoliinan asettaminen Stand Assist nostoliinan asettaminen 1 Nojaa potilasta eteenp in ja varmista ett tuet h nt hyvin...

Page 20: ...iinaa on s ilytett v kuivassa paikassa jonka suhteellinen ilmankosteus on enint n 50 ja jossa ei ole suoraa auringonvaloa 6 2 Kunnostaminen T m tuote sopii k ytett v ksi uudelleen Toimi seuraavasti ku...

Page 21: ...nformes au r glement REACH Normes sp cifiques au produit Ce produit a t test et il est conforme la norme ISO 10535 Produits d assistance pour personnes en situation de handicap et toutes les normes as...

Page 22: ...vec les aptitudes minimales de contr le du corps suivantes Contr le des jambes capacit de support de poids Contr le de la hanche Contr le du tronc Contr le de la t te Stand Assist Bon Bon Bon Bon Tran...

Page 23: ...pour un soul vement uniforme du patient Fig 4a 1 Fixez la boucle d sir e de chaque bande au crochet correspondant du bras de levage crochets sup rieurs Fig 4b Sangle Transfer Stand Assist Les bandes...

Page 24: ...Mat riau Pi ce Polyester Tissu principal bandes liser solide tiquette principale tiss Polyamide Liser maille et Spacer tiquette secondaire Polyur thane Rembourrage Les mat riaux utilis s ne sont pas i...

Page 25: ...ndo le presenti istruzioni e ogni altro materiale informativo come il manuale d uso il manuale per la manutenzione o i fogli di istruzione forniti con questo prodotto o con i dispositivi opzionali ATT...

Page 26: ...pu causare lesioni o danni Non tentare alcun tipo di trasferimento senza l approvazione del professionista sanitario del paziente Assicurarsi che il paziente non sia prone a spasmi o che sia stata com...

Page 27: ...lle cinghie delle gambe dipende dalla morfologia del paziente e dalle preferenze Abbinare i colori degli occhielli delle cinghie corrispondenti su ciascun lato dell imbracatura per ottenere un solleva...

Page 28: ...met de laatste versie op de Invacare website Als u de lettergrootte in de gedrukte versie van het document moeilijk kunt lezen kunt u een pdf versie downloaden van de website In de pdf versie kunt u d...

Page 29: ...p het label Het onderdeel met de laagste maximale belastbaarheid is bepalend voor de maximale veilige belasting van het gehele systeem WAARSCHUWING Risico op schade of lichamelijk letsel Ontstekingsbr...

Page 30: ...evestigd Gebruik geen enkel type kunststof incontinentieluier of zitkussen tussen de pati nt en het materiaal van de draagband waardoor de pati nt tijdens het verplaatsen uit de draagband zou kunnen g...

Page 31: ...ordt beschreven in 4 2 De draagband aanbrengen pagina 30 in omgekeerde volgorde uit 5 Onderhoud 5 1 Inspectie Dagelijkse inspectie voor gebruik Elke dag dient een inspectie plaats te vinden voorafgaan...

Page 32: ...h ndboken Advarslene i denne bruksanvisningen er angitt med symboler Advarselsymbolene ledsages av en overskrift som angir alvorlighetsgraden ADVARSEL Angir en farlig situasjon som kan f re til alvor...

Page 33: ...okene p personl fteren En risikovurdering skal alltid utf res av en profesjonell f r Invacare slynger brukes i kombinasjon med personl fter fra en annen produsent Hvis du er i tvil om bruk av Invacare...

Page 34: ...en fremover for sikre at han er godt st ttet for redusere risikoen for falle 2 Skyv l fteseilet ned p baksiden av pasienten i en sentral posisjon til l fteseilets nedre kant er p linje med vre del av...

Page 35: ...sorteres og gjenvinnes hver for seg Kassering og gjenvinning av brukte produkter og emballasje m overholde lovene og forskriftene for avfallsh ndtering i hvert land Ytterligere informasjon f r du hos...

Page 36: ...utilizar este equipamento N o utilize este produto ou qualquer equipamento opcional dispon vel sem primeiro ler e compreender estas instru es e todo o material de instru o adicional assim como os manu...

Page 37: ...usar les es ou danos N o tente qualquer transfer ncia sem a aprova o do profissional de cuidados de sa de do paciente Certifique se de que o paciente n o tem tend ncia a sofrer de espasmos ou que foi...

Page 38: ...aciente Fa a corresponder as cores das presilhas com as correias de cada lado da cesta para efetuar uma eleva o nivelada do paciente Fig 5a 1 Fixe a presilha pretendida de cada correia dos ombros ao g...

Page 39: ...teckensnittsstorleken i den tryckta versionen av bruksanvisningen r sv r att l sa kan du ladda ned PDF versionen fr n webbplatsen Du kan sedan f rstora PDF filen p sk rmen till en teckensnittsstorlek...

Page 40: ...orsaka br nnskador eller brand Patientf rflyttningar m ste utf ras med ett s kert avst nd mellan personlyften och m jliga ant ndningsk llor element spis eldstad etc Patienten och v rdpersonalen f r in...

Page 41: ...on finns i Guide f r val av Invacare lyftsele 4 2 Applicera lyftselen Applicera Stand Assist lyftselen 1 Luta patienten fram t och se till att han hon har s kert st d f r att minska risken f r fall 2...

Page 42: ...ens livsl ngd Vi rekommenderar att du anv nder ett vanligt tv ttmedel f r hemmabruk Anv nd inte mjukmedel F r desinfektion v lj ett desinfektionsmedel som r kompatibelt med lyftselens material och f l...

Page 43: ...Stand Assist Transfer Stand Assist...

Page 44: ...445 38 00 34 italia invacare com www invacare it Nederland Invacare BV Galvanistraat 14 3 NL 6716 AE Ede Tel 31 0 318 695 757 Fax 31 0 318 695 758 nederland invacare com www invacare nl Belgium Luxemb...

Reviews: