Invacare Lima H263 User Manual Download Page 16

Invacare® Lima

11 Uso

AVVERTENZA!

Rischio di intrappolamento/schiacciamento

– Non introdurre le dita nel meccanismo di

ripiegamento.

– Non introdurre le dita tra i raggi o tra la ruota

e il sedile.

ATTENZIONE!

Pericolo di caduta

– Inserire i freni in posizione di stazionamento e

trasferimento

Apertura della sedia da doccia e da toilette (Fig. 3, 9, 4,
12, 13)

1.

Aprire la sedia da doccia e da toilette spingendo verso il
basso i tensori trasversali

l

. (Fig. 3)

2.

Sollevare i braccioli per agevolare l'accesso al telaio
schiacciando la leva di rilascio del bracciolo verso i tubi
del bracciolo e il sollevatore. (Fig. 9)

3.

Posizionare il supporto per la padella sul telaio inserendo
i quattro ganci della padella nei quattro fori presenti sui
tubi del telaio. Inserire la padella dal lato posteriore.
(Fig. 12)

4.

Posizionare il sedile sul telaio e spingere verso il basso
per bloccare il sedile sul telaio. (Fig. 13)

L'apertura delle piastre del sedile imbottite può essere
posizionata nella direzione desiderata. (Fig. 13)

Piegamento della sedia da doccia e da toilette

1.

Sollevare i braccioli per agevolare l'accesso al telaio
schiacciando la leva di rilascio del bracciolo verso i tubi
del bracciolo e il sollevatore.

2.

Rimuovere la piastra del sedile dal telaio tirando verso
l'alto il sedile.

3.

Rimuovere la padella dal supporto per la padella.

4.

Rimuovere il supporto per la padella dal telaio sollevando
i quattro ganci della padella per estrarli dai quattro fori
presenti sui tubi del telaio.

5.

Piegare la sedia da doccia e da toilette sollevando i
tensori trasversali.

Regolazione dei poggiapiedi (Fig. 8)

1.

Sollevare la parte anteriore della pedana fino a quando il
perno di regolazione pedana non si disinnesta dal foro.

2.

Far scorrere la pedana in modo da alternare l'altezza di
regolazione della pedana.

3.

Spingere verso il basso la parte anteriore della pedana
fino a far innestare il perno di regolazione della pedana
nel foro del perno desiderato.

Posizionamento dei braccioli ribaltabili (Fig. 9)

1.

Sbloccare il bracciolo ribaltabile premendo la leva di
rilascio del bracciolo verso il telaio del bracciolo.

2.

Tirare la parte anteriore del bracciolo ribaltabile dello
schienale verso l'alto/fuori dalla presa del bracciolo e
spingere indietro verso la parte posteriore della sedia da
doccia e da toilette.

3.

Per bloccare il bracciolo ribaltabile, tirare in avanti il
bracciolo ribaltabile, quindi spingerlo verso il basso nella
presa del bracciolo fino a quando non si sente un "clic".

Utilizzo dei bloccaruota

1.

Assicurarsi che la sedia da doccia e da toilette non si
muova prima di inserire i bloccaruota.

2.

Per inserire i bloccaruota, spingere in avanti la relativa
impugnatura.

3.

Per disinserire i bloccaruota tirare l'impugnatura
all'indietro.

Regolazione dei bloccaruota (Fig. 10)

ATTENZIONE!

Pericolo di lesioni

– Questa procedura deve essere eseguita

esclusivamente da una persona addetta alla
manutenzione

1.

Allentare le due viti a brugola che fissano il gruppo
bloccaruota alla sedia da doccia e da toilette.

Ogni regolazione del bloccaruota deve avere come
risultato l'inserimento del cuneo bloccaruota per
almeno 5 mm nello pneumatico quando il bloccaruota
è inserito.

2.

Per una regolazione corretta del bloccaruota, regolare
la posizione del bloccaruota fino a ottenere la misura
di 5 mm.

3.

Serrare saldamente le due viti a testa vuota.

4.

Inserire il bloccaruota, spingere la sedia da doccia e da
toilette e stabilire se il cuneo del bloccaruota si innesta a
sufficienza per trattenere la sedia da doccia e da toilette.

5.

Ripetere le operazioni delle sezioni precedenti fino a
quando il bloccaruota non trattiene la sedia da doccia
e da toilette.

6.

Ripetere le operazioni della sezione per il bloccaruota
opposto.

Innesto/disinnesto dei dispositivi di bloccaggio delle ruote
orientabili (Fig. 11)

AVVERTENZA!

Rischio di intrappolamento/schiacciamento

– Tutti i dispositivi di bloccaggio delle ruote

orientabili si azionano con i piedi. Non azionare
i dispositivi di bloccaggio con le mani.

1.

Per bloccare i dispositivi di bloccaggio delle ruote
orientabili, premere il piede sul pedale fino a quando
il pedale non si inserisce.

2.

Per sbloccare la ruota orientabile, sollevare il pedale fino
a disinserirlo.

Rimozione/Installazione della padella (Fig. 12)

1.

Smontaggio: dalla parte posteriore della sedia da doccia
e da toilette, far scorrere la padella fuori dall'apposito
supporto.

2.

Montaggio: dalla parte posteriore della sedia da doccia e
da toilette, far scorrere la padella nell'apposito supporto
(parte anteriore per prima).

12 Manutenzione

12.1 Informazioni generali per la manutenzione

Questo prodotto non richiede manutenzione, a condizione
che siano rispettate le istruzioni di pulizia e di disinfezione
descritte di seguito.

16

1525734-C

Summary of Contents for Lima H263

Page 1: ...Chair User Manual 3 de Dusch und Toilettenstuhl Gebrauchsanweisung 6 fr Chaise roulante pour douche toilettes Manuel d utilisation 10 it Sedia da doccia e da toilette Manuale d uso 14 es Silla de duc...

Page 2: ...Invacare Lima Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 15 2 1525734 C...

Page 3: ...correct use stated in this manual The effective service life can vary according to frequency and intensity of use 5 Limitation of Liability Invacare accepts no liability for damage arising from Non co...

Page 4: ...parked position and for transfer Unfolding the Shower and Toilet Chair Fig 3 9 4 12 13 1 Open the shower and toilet chair by pushing down on the crossbraces l Fig 3 2 Raise armrests for easier access...

Page 5: ...product is completely dried before taking it into use again Cleaning Intervals IMPORTANT Regular cleaning and disinfection enhances smooth operation increases the service life and prevents contaminati...

Page 6: ...Sie bitte den Hersteller und die zust ndige Beh rde in Ihrem Land 2 Garantieinformationen Wir gew hren f r das Produkt eine Herstellergarantie gem unseren Allgemeinen Gesch ftsbedingungen f r das ents...

Page 7: ...7 Lieferumfang Abb 1 Rahmen mit R ckenlehne Sitzplatte Toilettentopf Toilettentopfhalterung Fu auflage 2 Beckengurt mit Schraube und Unterlegscheibe Gebrauchsanweisung 8 Anwendungszweck Dieses Produk...

Page 8: ...cken des Entriegelungshebels der Armlehne gegen den Armlehnenrahmen entriegeln 2 Das vordere Rohr der zur ckschwenkbaren Armlehne gerade nach oben und aus der Aufnahme ziehen und zur R ckseite des Dus...

Page 9: ...ekt zug nglichen Oberfl chen abwischen 2 Trocknen Sie die Teile mit einem Tuch Desinfektionsanweisungen Methode Befolgen Sie die Anwendungshinweise des verwendeten Desinfektionsmittels und desinfizier...

Page 10: ...avec le produit vous devez en informer le fabricant et l autorit comp tente de votre pays 2 Informations de garantie Nous fournissons une garantie fabricant pour le produit conform ment nos condition...

Page 11: ...D Consultez le manuel d utilisation I Num ro de r f rence E Poids maximal de l utilisateur J D signation du produit L autocollant d identification est fix au ch ssis du produit 7 Contenu Fig 1 Ch ssis...

Page 12: ...repose pieds jusqu ce que la goupille de r glage de la palette repose pieds s enclenche dans le trou souhait sur la broche Positionnement des bras escamotables Fig 9 1 D verrouillez le bras escamotabl...

Page 13: ...surfaces g n ralement accessibles 2 Essuyez les pi ces avec un chiffon sec Instructions de d sinfection M thode suivez les consignes d application du d sinfectant utilis et essuyez toutes les surfaces...

Page 14: ...paese 2 Informazioni sulla garanzia Offriamo una garanzia del produttore per il prodotto in conformit di quanto indicato sui Termini e le condizioni generali di vendita applicabili nei rispettivi pae...

Page 15: ...ca pi vite e rondella Manuale d uso 8 Uso previsto Questo prodotto concepito per essere utilizzato come ausilio per la doccia come toilette e per tutte le attivit di igiene personale con o senza assis...

Page 16: ...sedia da doccia e da toilette 3 Per bloccare il bracciolo ribaltabile tirare in avanti il bracciolo ribaltabile quindi spingerlo verso il basso nella presa del bracciolo fino a quando non si sente un...

Page 17: ...alvietta tutte le superfici accessibili Disinfettante normale disinfettante per la casa Asciugatura Lasciare asciugare il prodotto all aria 13 Ricondizionamento Questo prodotto adatto per il riutilizz...

Page 18: ...cumplimiento con el Reglamento 2017 745 sobre productos sanitarios de clase 1 La fecha de lanzamiento de este producto figura en la declaraci n de conformidad de la CE Trabajamos continuamente para g...

Page 19: ...torias o permanentes No existen contraindicaciones conocidas cuando el producto se utiliza del modo previsto El peso m ximo del usuario es de 135 kg 9 Descripci n del producto La silla de ducha e inod...

Page 20: ...en la silla de ducha e inodoro Cualquier ajuste del bloqueo de la rueda debe incrustar la zapata del bloqueo de la rueda al menos 5 mm en la rueda cuando est acoplado 2 Ajuste la posici n del bloqueo...

Page 21: ...omponentes para separar y reciclar individualmente los diferentes materiales La eliminaci n y el reciclaje de los productos usados y de sus embalajes debe llevarse a cabo conforme a las normativas leg...

Page 22: ...final deste documento 4 Vida til A vida til prevista deste produto de tr s anos quando o mesmo utilizado diariamente e em conformidade com as instru es de seguran a intervalos de manuten o e utiliza...

Page 23: ...a sanita pelo lado traseiro Fig 4 4 Posicione o assento o no chassis e empurre o para baixo para o bloquear no chassis Fig 5 5 Insira a parte superior do apoio de p s voltada para fora p no chassis da...

Page 24: ...slizar a sanita para fora do suporte de sanita 2 Instalar A partir da parte traseira da cadeira de duche e sanita fa a deslizar a sanita para dentro da parte da frente do suporte de sanita primeiro 12...

Page 25: ...o 14 kg 18 5 kg Peso m ximo do utilizador 135 kg 135 kg Materiais j Alum nio resistente corros o k PUR l PP polipropileno Todos os componentes do produto s o resistentes corros o e n o cont m l tex de...

Page 26: ...re optionele apparatuur alleen als u deze instructies en het eventuele aanvullende instructiemateriaal volledig hebt doorgelezen en begrepen met inbegrip van de gebruikershandleiding servicehandleidin...

Page 27: ...ppen De douche en toiletstoel uitklappen afb 3 9 4 12 13 1 Klap de douche en toiletstoel open door het inklapmechanisme l omlaag te duwen afb 3 2 Breng de armsteunen omhoog zodat u beter toegang hebt...

Page 28: ...l wordt voorgeschreven Gebruik nooit een oplosmiddel thinner aceton en dergelijke waardoor de structuur van de kunststof kan veranderen of labels kunnen loslaten Zorg altijd dat het product volledig d...

Page 29: ...ttstedet Hvis skriftst rrelsen i den trykte versjonen av dokumentet er vanskelig lese kan du laste ned PDF versjonen fra nettstedet Deretter kan du skalere PDF en slik at skriftst rrelsen passer bedre...

Page 30: ...rammen til produktet 7 Leveringsinnhold Fig 1 Ramme med ryggst tte Seteplate Toalettpotte Toalettpotteholder Fotst tte 2x Hoftebremsebelte pluss skrue og underlagsskive Bruksanvisning 8 Tiltenkt bruk...

Page 31: ...rinn 2 Justere hjull sene fig 10 ADVARSEL Skaderisiko Denne operasjonen skal bare utf res av en servicetekniker 1 L sne de to kontaktskruene som fester hjull smonteringen til dusj og toalettstolen All...

Page 32: ...ts komponenter slik at de ulike materialene kan sorteres og gjenvinnes hver for seg Kassering og gjenvinning av brukte produkter og emballasje m overholde lovene og forskriftene for avfallsh ndtering...

Page 33: ...tusiga oleneb kasutamise sagedusest ja intensiivsusest 5 Vastutuse piirang Invacare ei v ta vastutust j rgmistel juhtudel tekkinud kahjustuste eest kasutusjuhendi eiramine v rkasutamine loomulik kulum...

Page 34: ...mile Joon 7 11 Kasutamine HOIATUS S rmede vahelej mise pitsumise oht rge sekkuge kokkupanemismehhanismi rge pange s rmi kodarate vahele ega ratta ja istme vahele ETTEVAATUST Kukkumise oht Rakendage pi...

Page 35: ...hendit nt n udepesuvahendit kui puhastusjuhistes ei ole m ratud teisiti Kunagi ei tohi kasutada lahustit tselluloosi vedeldaja atsetoon jne mis muudab plasti struktuuri v i lahustab paigaldatud t hise...

Page 36: ...bim t 127 mm 5 127 mm 5 Juhtratta l bim t 610 mm 24 24 tolliste rataste vaheline laius 550 mm Kaal H263 H273 24 tollised rattad Kaal 14 0 kg 18 5 kg Kasutaja maksimaalne kaal 135 kg 135 kg Materjalid...

Page 37: ...6 6 1 Invacare Invacare 6 2 14 A F B European Conformity G C H D I E J 7 1 2 8 135kg 9 Invacare Lima 24 2 10 2 7 1 j k 2 2 l 3 3 4 4 m 4 4 o 5 5 p 6 6 6 7 2 8 2 q 2 7 11 1525734 C 37...

Page 38: ...Invacare Lima 3 9 4 12 13 1 l 3 2 9 3 4 4 12 4 13 13 1 2 3 4 4 4 5 8 1 2 3 9 1 2 3 1 2 3 2 10 1 2 5mm 2 5mm 3 2 4 5 6 11 1 2 12 1 2 12 12 1 12 2 60 C 38 1525734 C...

Page 39: ...000mm G 165mm 165mm 225mm 335mm 1 050mm 1 120mm 1 000mm 1 000mm 780mm 780mm 325 460mm 325 460mm 340mm 535mm 340mm 535mm H263 H273 24 210 mm 210 mm 475 mm 475 mm 190 mm 190 mm 360 mm 360 mm 127mm 5 127...

Page 40: ...vacare AS Grensesvingen 9 Postboks 6230 Etterstad N 0603 Oslo Tel 47 0 22 57 95 00 Fax 47 0 22 57 95 01 norway invacare com www invacare no sterreich Invacare Austria GmbH Herzog Odilo Stra e 101 A 53...

Reviews: