inuke NU4-6000 Quick Start Manual Download Page 9

16

17

iNUKE NU4-6000

Quick Start Guide

(EN)

   Step 4: Bi-amping

(ES)

   Paso 4: Bi-amping

(FR)

   Etape 4 : 

Bi-amplification

(DE)

   Schritt 4: Bi-Amping

(PT)

   Passo  4: 

Bi-amplificando

(EN) 

Bi-amping splits a signal into upper and 

lower frequency bands, and then assigns each 

frequency band to separate speaker cabinets. 

A subwoofer typically takes the low frequency 

range. By splitting the signal this way, the speakers 

work more efficiently, and you can achieve a cleaner 

overall sound.
The following procedure may be used to set up 

bi-amping for either of the A/B or C/D channel pairs:

(ES) 

La bi-amplificación divide la señal en bandas 

de frecuencias graves y agudas y asigna después 

cada una de esas bandas de frecuencias a recintos 

acústicos independientes. Por lo general, en 

estos casos un subwoofer se ocupa del rango de 

frecuencias graves. Al dividir la senal de esta forma, 

los altavoces actuan de forma mas eficaz y se puede 

conseguir un sonido global mas limpio.
Puede usar el siguiente procedimiento para 

configurar la biamplificación para los pares de 

canales A/B ó C/D:

(FR)

  La bi-amplification sépare le signal en bandes 

de hautes et basses fréquences puis assigne chaque 

bande de fréquences à des enceintes séparées. 

En general, les Subwoofers restituent le bas du 

spectre sonore. En separant ainsi le signal audio, 

les enceintes fonctionnent de facon plus efficace, et 

vous obtenez un signal global mieux defini.
La procédure suivante peut être utilisée pour la 

bi-amplification des paires de canaux A/B ou C/D:

(DE) 

Bi-Amping trennt ein Signal in obere und 

untere Frequenzbänder auf und weist die einzelnen 

Frequenzbänder separaten Lautsprecherboxen zu. 

Der Bassbereich wird normalerweise von einem 

Subwoofer übernommen. Indem man das Signal 

auf diese Weise aufteilt, können die Lautsprecher 

effizienter arbeiten und es kann ein saubererer 

Gesamtklang erzielt werden.
Die folgenden Schritte für das Bi-Amping gelten 

gleichermassen für die A/B und die C/D Kanäle.

(PT) 

Os bi-amplificadores dividem o sinal em bandas 

de alta e baixa frequência, e então designam cada 

banda de frequência a caixas de som separadas. 

Um subwoofer tipicamente pega a extensão de 

freqüências baixas. Dividindo o sinal desta maneira, 

os alto-falantes funcionam de uma forma mais efi 

caz, e você pode atingir um som geral mais limpo.
O seguinte procedimento pode ser usado para 

configurar bi-amplificação em qualquer um dos 

pares de canais A/B ou C/D:

Horizontal Bi-amping

(EN) 

Horizontal bi-amping uses one linked pair of 

NU4-6000 channels (CH A/CH B) to process the mid 

and high frequencies, while the other linked pair of 

channels (CH C/CH D) handles the low frequencies.

Bi-amplificación horizontal

(ES) 

La bi-amplificación horizontal usa un par de 

canales NU4-6000 (CH A/CH B) enlazados para 

procesar las frecuencias medias y agudas a través 

de uno de ellos, mientras el otro par de canales 

(CH C/CH D) gestiona las bajas frecuencias.

Bi-amplification horizontale

(FR) 

La bi-amplification horizontale utilise une 

paire de canaux du NU4-6000 (CH A/CH B) pour 

reproduire les hautes fréquences et les médiums, 

et une autre paire de canaux (CH C/CH D) pour les 

basses fréquences.

Horizontales Bi-Amping

(DE) 

Beim horizontalen Bi-Amping werden mit 

einem gekoppelten Paar von NU4-6000 Kanälen 

(CH A/CH B) die mittleren und hohen Frequenzen 

bearbeitet und mit einem anderen gekoppelten 

Kanalpaar (CH C/CH D) die tiefen Frequenzen.

Bi-amplificação Horizontal

(PT) 

A Bi-amplificação horizontal usa um par 

de canais NU4-6000 (CH A/CH B) acoplados 

para processar as frequências médias e altas, 

enquanto que o outro par de canais acoplado 

(CH C/CH D) lida com as frequências baixas.

(EN) 

Slide the CH A/CH B CROSSOVER 

switch to the HF setting.

(ES) 

Coloque el interruptor CH A/CH B 

CROSSOVER en la posición HF.

(FR) 

Placez le sélecteur CROSSOVER des canaux A/B 

sur la position HF.

(DE) 

Schieben Sie den CH A/CH B CROSSOVER-Schalter 

auf die Einstellung HF.

(PT) 

Ajuste o interruptor CH A/CH B CROSSOVER 

para HF.

(EN) 

Slide the CH C/CH D CROSSOVER 

switch to the LF setting.

(ES) 

Coloque el interruptor CH C/CH D 

CROSSOVER en la posición LF.

(FR) 

Placez le sélecteur CROSSOVER des canaux C/D 

sur la position LF.

(DE) 

Schieben Sie den CH C/CH D CROSSOVER-

Schalter auf die Einstellung LF.

(PT) 

Posicione o interruptor CH C/CH D CROSSOVER 

em LF.

(EN) 

Place both MODE switches into 

STEREO mode. (These directions 

describe a stereo setup, with the left 

and right channels each split into separate mid/

high and low-frequency signals.)

(ES) 

Coloque los dos interruptores MODE en el ajuste 

STEREO. (En estas instrucciones describimos una 

configuración stereo, con los canales izquierdo y 

derecho divididos en señales independientes de 

medios/agudos y graves).

(FR) 

Placez les deux sélecteurs MODE sur STEREO. 

(Suivez ces indications pour une configuration 

en stéréo pour laquelle les signaux des canaux 

de gauche et de droite sont séparés entre hautes 

fréquences/médiums et basses fréquences.)

(DE) 

Stellen Sie die MODE-Schalter auf den STEREO-

Modus ein. (Diese Anleitungen beschreiben ein 

Stereo-Setup, bei dem die linken und rechten 

Kanäle jeweils in separate Mitten/Höhen- und Bass-

Signale aufgetrennt sind.)

(PT) 

Posicione ambos os interruptores MODE (modo) 

no modo STEREO (estéreo). (Estas instruções 

descrevem um ajuste de estéreo, com os canais 

esquerdo e direito divididos em sinais de frequência 

baixa e média/alta.)

(EN) 

Run a 4-pole speaker cable with 

twist-locking connectors from 

OUTPUTS CH A to a connector 

distribution panel. The amplifier’s A and B 

channels with mid/high-frequency (HF) signals 

will now be routed together on a single cable.

(ES) 

Conecte un cable de altavoz de 4 filamentos 

con conectores de bayoneta desde las salidas 

OUTPUTS CH A a un panel de distribución de 

conectores. Los canales A y B del amplificador 

con señales de frecuencias medias/agudas (HF) 

serán ahora rutados todos juntos en un único cable.

(FR) 

Placez un câble à 4 conducteurs avec 

connecteurs à verrouillage rotatif entre les sorties 

OUTPUT CH A et un panneau de distribution de 

connexions. Les canaux A et B de l’ampli portant les 

signaux médiums/hautes fréquences (HF) sont à 

présent routés sur un seul câble.

(DE) 

Verlegen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel mit 

Drehriegel-Anschlüssen von OUTPUT CH A zu einem 

Anschluss-Verteilerfeld. Die A- und B-Kanäle mit 

den Mitten/Höhen-Signalen (HF) des Verstärkers 

werden jetzt zusammen über ein Kabel geleitet.

(PT) 

Passe um cabo de alto-falante de 4 pólos 

com conectores com trava de torção provenientes 

das saídas CH A até um painel de distribuição de 

conector. Os canais A e B do amplificador com sinais 

(HF) de média/alta frequência agora serão roteados 

juntos em um único cabo.

(EN) 

Run another 4-pole speaker cable 

with twist-locking connectors from 

OUTPUTS CH C to the connector 

distribution panel. The amplifier’s C and D channels 

with low-frequency (LF) signals will now also be 

routed together on a single cable.

(ES) 

Conecte otro cable de altavoz de 4 filamentos 

con conectores de bayoneta desde las salidas 

OUTPUTS CH C al panel de distribución de 

conectores. Ahora los canales del amplificador C y D 

con señales de bajas frecuencias (LF) también serán 

rutados juntos en un único cable.

(FR) 

Placez un autre câble à 4 conducteurs avec 

connecteurs à verrouillage rotatif entre les sorties 

OUTPUT CH C et le panneau de distribution de 

connexions. Les canaux C et D de l’ampli portant 

les signaux basses fréquences (LF) sont également 

routés sur un seul câble.

(DE) 

Verlegen Sie ein weiteres 4-Pol 

Lautsprecherkabel mit Drehriegel-Anschlüssen von 

OUTPUT CH C zu einem Anschluss-Verteilerfeld. 

Die C- und D-Kanäle mit den Bass-Signalen (LF) 

des Verstärkers werden jetzt ebenfalls zusammen 

über ein Kabel geleitet.

(PT) 

Passe outro cabo de alto-falante de 4 pólos com 

conectores com trava de torção provenientes das 

Saídas CH C até o painel de distribuição de conector. 

Os canais C e D do amplificador com sinais (LF) 

de frequência baixa agora também serão roteados 

juntos em um único cabo.

(EN) 

Wire the distribution panel to route 

the amplifier’s HF (CH A/CH B) output 

from the 4-pole cable to separate left 

and right panel outputs. Route the CH A output 

(1+/1-) to pins 1+/1- of the distribution panel’s left 

output. Route the CH B output (2+/2-) to pins 

1+/1- of the distribution panel’s right output. 

(ES) 

Haga las conexiones en el panel de distribución 

para rutar la salida de agudos del amplificador 

(CH A/CH B) desde el cable de 4 filamentos a 

las salidas izquierda y derecha independientes 

del panel. Conecte la salida CH A (1+/1-) a las 

puntas 1+/1- de la salida izquierda del panel 

de distribución. Conecte la salida CH B (2+/2-) 

a las puntas 1+/1- de la salida derecha del panel 

de distribución.

(FR) 

Effectuez le câblage du panneau de distribution 

pour que les sorties HF de l’ampli (CH A/CH B) 

portées par le câble à 4 conducteurs soient routées 

vers des sorties gauche et droite séparées. Routez la 

sortie CH A (1+/1-) aux broches 1+/1- de la sortie 

gauche du panneau de distribution. Routez la sortie 

CH B (2+/2-) aux broches 1+/1- de la sortie droite 

du panneau de distribution.

(DE) 

Verdrahten Sie das Verteilerfeld so, dass der HF 

(CH A/CH B)-Ausgang des Verstärkers vom 4-Pol 

Kabel zu separaten linken und rechten Ausgängen 

des Verteilers geleitet wird. Leiten Sie den CH A 

(1+/1-) Ausgang zu den Polen 1+/1- des linken 

Ausgangs am Verteiler. Leiten Sie den CH B (2+/2-) 

Ausgang zu den Polen 1+/1- des rechten Ausgangs 

am Verteiler.

(PT) 

Faça a fiação do painel de distribuição para 

rotear a saída HF (CH A/CH B) do amplificador 

proveniente do cabo de 4 pólos para saídas 

separadas esquerdas e direitas do painel. Roteie 

a saída do CH A (1+/1-) aos pinos 1+/1- da saída 

esquerda do painel de distribuição. Roteie a saída 

CH B (2+/2-) para os pinos 1+/1- da saída direita do 

painel de distribuição.

1-

2-

2+

1+

1-

2-

2+

1+

front view

rear view

Professional speaker connector

(compatible with Neutrik speakON connectors)

iNUKE NU4-6000 Bi-amping

Summary of Contents for NU4-6000

Page 1: ...Check out behringer com for Full Manual Quick Start Guide iNUKE NU4 6000 Ultra Lightweight High Density 6000 Watt 4 Channel Power Amplifier...

Page 2: ...dificaci ndebeserrealizada nicamente porunt cnicocualificado Estes mbolo siemprequeaparece leadviertedelapresenciadevoltaje peligrososinaislardentrodelacaja estevoltajepuedesersuficienteparaconstituir...

Page 3: ...itdemSymbolmarkierten Anschl ssef hrensovielSpannung dassdieGefahreinesStromschlagsbesteht VerwendenSienurhochwertige professionelle Lautsprecherkabelmitvorinstallierten6 35mm MONO Klinkensteckernoder...

Page 4: ...strutura trip suporte oumesa especificadospelo fabricanteouvendidos comodispositivo Quandoutilizarum carrinho tenhacuidadoao moveroconjuntocarrinho dispositivoparaevitardanos provocadospelaterpida o 1...

Page 5: ...PRO B1800X PRO B1520 PRO B1800X PRO HPX6000 XM8500 DJHook up Conexi nparamontajedeDJ ConfigurationDJ DJSetup ConexaoparaDJ iNUKE NU4 6000 X1222USB MP3 Player Synthesizer Keyboard Digital Recorder EUR...

Page 6: ...drehen Sie die Regler nach rechts zur Verringerung der Verst rkung drehen Sie die Regler nach links CH A CH B CH C CH D CONTROLS Ajuste o n vel de entrada usando esses bot es Para aumentar o ganho de...

Page 7: ...appareilamplifie uniquement les basses fr quences du signal En mode HF il amplifie uniquement les hautes fr quences Les modes LF et HF sont g n ralement utilis s pour des applications de bi amplificat...

Page 8: ...n su fuente de sonido FR Reglez le niveau de sortie sur la source sonore DE Stellen Sie die Ausgangspegel Ihrer Signalquelle ein PT Configure os n veis de sa da da sua fonte de som EN Adjust the CH A...

Page 9: ...es canaux de gauche et de droite sont s par s entre hautes fr quences m diums et basses fr quences DE Stellen Sie die MODE Schalter auf den STEREO Modus ein Diese Anleitungen beschreiben ein Stereo Se...

Page 10: ...s de sortie reli s aux enceintes hautes fr quences m diums DE Stellen Sie jeden Subwoofer auf den BIAMPING Modus ein Die LF Signale an den Polen 2 2 betreiben jetzt die Subwoofer w hrend die HF Signal...

Page 11: ...plification DE Schritt 4 Bi Amping PT Passo 4 Bi amplificando iNUKE NU4 6000 Bi amping PT Posicione ambos interruptores CROSSOVER na posi o de alcance completo FULLRANGE EN Slide both MODE switches to...

Page 12: ...itt 4 Bi Amping PT Passo 4 Bi amplificando iNUKE NU4 6000 Bi amping Digital Snake S16 X32 Compact 4 pole 4 pole 4 pole 2 pole 2 pole iNUKE NU4 6000 DCX2496 B1520 PRO B1800X PRO B1520 PRO B1800X PRO Ve...

Page 13: ...2 Weight appr 5 6 kg 12 4 lbs Potencia de Salida M xima Potencia de Salida 4 Canal 2 por canal 4 x 1600 W 4 por canal 4 x 860 W 8 por canal 4 x 440 W Coneccion de Puente 4 por par en Puente 2 x 3000...

Page 14: ...0 W Consommation lectrique 4 par canal 1 8 de la puissance nominale 400 W Embase secteur Embase secteur IEC Dimensions Poids Dimensions h x l x p environ 94 x 482 x 310 mm 3 5 x 19 x 12 2 Poids enviro...

Page 15: ...mitunserem einfachenonlineFormularregistrieren k nnenwirIhre Reparaturanspr cheschnellerundeffizienterbearbeiten LesenSiebitteauchunsereGarantiebedingungen fallszutreffend 2 Funktionsfehler Solltesich...

Page 16: ...rference will not occur in a particular installation If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning the equipment off and on the...

Page 17: ...We Hear You...

Reviews: