![inuke NU4-6000 Quick Start Manual Download Page 10](http://html1.mh-extra.com/html/inuke/nu4-6000/nu4-6000_quick-start-manual_2081986010.webp)
18
19
iNUKE NU4-6000
Quick Start Guide
(EN)
Step 4: Bi-amping
(ES)
Paso 4: Bi-amping
(FR)
Etape 4 :
Bi-amplification
(DE)
Schritt 4: Bi-Amping
(PT)
Passo 4:
Bi-amplificando
iNUKE NU4-6000 Bi-amping
(EN)
Similarly, wire the distribution panel
to route the amplifier’s LF (CH C/CH D)
output from its respective 4-pole cable to
separate left and right panel outputs. Route the CH C
output (1+/1-) to pins 2+/2- of the distribution
panel’s left output. Route the CH D output (2+/2-)
to pins 2+/2- of the distribution panel’s right output.
(ES)
De forma parecida, hagas las conexiones del
panel de distribución para rutar la salida de graves
del amplificador (CH C/CH D) desde su respectivo
cable de 4 filamentos a las salidas izquierda y
derecha independientes del panel. Conecte la salida
CH C (1+/1-) a las puntas 2+/2- de la salida izquierda
del panel de distribución. Conecte la salida CH D
(2+/2-) a las puntas 2+/2- de la salida derecha del
panel de distribución.
(FR)
De la même manière, effectuez le câblage du
panneau de distribution pour que les sorties LF de
l’ampli (CH C/CH D) portées par l’autre câble à 4
conducteurs soient routées vers des sorties gauche
et droite séparées. Routez la sortie CH C (1+/1-)
aux broches 2+/2- de la sortie gauche du panneau
de distribution. Routez la sortie CH D (2+/2-)
aux broches 2+/2- de la sortie droite du panneau
de distribution.
(DE)
Verdrahten Sie auf gleiche Weise das
Verteilerfeld so, dass der LF (CH C/CH D)-Ausgang
des Verstärkers vom 4-Pol Kabel zu separaten linken
und rechten Ausgängen des Verteilers geleitet wird.
Leiten Sie den CH C (1+/1-) Ausgang zu den Polen
2+/2- des linken Ausgangs am Verteiler. Leiten Sie
den CH D (2+/2-) Ausgang zu den Polen 2+/2- des
rechten Ausgangs am Verteiler.
(PT)
Com um procedimento parecido, faça a fiação
do painel de distribuição para que roteie a saída
LF (CH C/CH D) do amplificador proveniente do seu
respectivo cabo de 4 pólos para saídas separadas
esquerda e direita do painel. Roteie a saída do
CH C (1+/1-) aos pinos 2+/2- da saída esquerda
do painel de distribuição. Roteie a saída do CH D
(2+/2-) aos pinos 2+/2- da saída direita do painel
de distribuição.
(EN)
Now run a 4-pole cable from the
distribution panel’s outputs to the
subwoofers. Each 4-pole cable will carry
the HF signal on pins 1+/1- and the LF signal on
pins 2+/2-.
(ES)
Ahora conecte un cable de 4 filamentos desde las
salidas del panel de distribución a los subwoofers.
Cada cable de 4 filamentos llevará la señal de
agudos en las puntas 1+/1- y la de graves en las
puntas 2+/2-.
(FR)
Connectez désormais un câble à 4 conducteurs
entre les sorties du panneau de distribution et les
Subwoofers. Chaque câble à 4 conducteurs porte le
signal HF sur les broches 1+/1- et le signal LF sur les
broches 2+/2-.
(DE)
Verlegen Sie jetzt ein 4-Pol Kabel von den
Verteiler-Ausgängen zu den Subwoofern. Jedes 4-Pol
Kabel überträgt das HF-Signal über die Pole 1+/1-
und das LF-Signal über die Pole 2+/2-.
(PT)
Agora passe um cabo de 4 pólos proveniente das
saídas do painel de distribuição até os subwoofers.
Cada cabo de 4 pólos levará o sinal HF nos pinos
1+/1- e o sinal LF nos pinos 2+/2-.
(EN)
Set each subwoofer into “BIAMPING”
mode. The LF signals on pins 2+/2- will
run the subwoofers, while the HF signals
on pin 1+/1- will pass through the subwoofers to
another output jack for connection to the mid/
high-range speakers.
(ES)
Ajuste cada subwoofer al modo “BIAMPING”.
Las señales de graves de las puntas 2+/2- irán a los
subwoofers, mientras que las señales de agudos de
las puntas 1+/1- pasarán a través de los subwoofers
a otra toma de salida para la conexión a los altavoces
de rango medio/agudo.
(FR)
Configurez chaque Subwoofer en mode
“BIAMPING”. Les signaux LF des broches 2+/2-
alimentent les Subwoofers et les signaux HF portés
par les broches 1+/1- traversent les Subwoofers
jusqu’aux connecteurs de sortie reliés aux enceintes
hautes-fréquences/médiums.
(DE)
Stellen Sie jeden Subwoofer auf den
“BIAMPING”-Modus ein. Die LF-Signale an den Polen
2+/2- betreiben jetzt die Subwoofer, während die
HF-Signale an den Polen 1+/1- die Subwoofer zu
einem weiteren Ausgang durchlaufen, der mit den
Mitten/Höhen-Lautsprechern verbunden ist.
(PT)
Ajuste cada subwoofer para o modo “BIAMPING”.
Os sinais LF nos pinos 2+/2- controlarão os
subwoofers, enquanto os sinais HF no pino 1+/1-
passarão através dos subwoofers para outro jack
de saída para fazer a conexão aos alto-falantes de
alcance médio/alto.
(EN)
Run a 2-pole speaker cable from
each subwoofer’s output jack to the
mid/high-range speakers. The HF signals
on pins 1+/1- will now drive the mid/high-
range speakers.
NOTE
: If your subwoofers run using only pins 1+/1-,
you may connect the subwoofers directly to the
amplifier’s CH C and CH D outputs, and you will not
need a distribution panel. In this scenario, you will
deploy two 2-pole cables per stereo side. CH C and
CH D will connect directly to the subwoofers, while
CH A and CH B connect directly to the mid/high-
range speakers.
(ES)
Conecte un cable de altavoz de 2 filamentos
desde la toma de salida de cada subwoofer a los
altavoces de rango medio/agudo. Las señales de
agudos de las puntas 1+/1- ahora darán señal a los
altavoces de rango medio/agudo.
NOTA
: Si sus subwoofers funcionan usando solo las
puntas 1+/1-, puede conectarlos directamente a las
salidas CH C t CH D del amplificador y no necesitará
un panel de distribución. En este escenario puede
usar dos cables de dos filamentos por cada lado
stereo. Los canales CH C y CH D se conectarán
directamente a los subwoofers, mientras que los
canales CH A y CH B se conectan directamente a los
altavoces de rango medio/agudo.
(FR)
Connectez un câble à deux conducteurs
entre les sorties de Subwoofers et les entrées
des enceintes aigus/médiums. Elles sont alors
alimentées par le signal HF des broches 1+/1-.
REMARQUE
: Si vos Subwoofers utilisent
uniquement les broches 1+/1-, vous pouvez les
connecter directement aux sorties CH C et CH D
de l’ampli. Vous n’aurez alors pas besoin du
panneau de distribution. Dans cette configuration,
vous utiliserez deux câbles à 2 conducteurs par
côté stéréo. Les canaux C et D sont connectés
directement aux Subwoofers et les canaux A et B
aux enceintes hautes-fréquences/médiums.
(DE)
Verlegen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel von
der Ausgangsbuchse jedes Subwoofers zu den
Mitten/Höhen-Lautsprechern. Die HF-Signale
an den Polen 1+/1- betreiben jetzt die
Mitten/Höhen-Lautsprecher.
HINWEIS
: Wenn Ihre Subwoofer nur über die
Pole 1+/1- betrieben werden, kann man die
Subwoofer auch ohne Verteilerfeld direkt an die
Verstärkerausgänge CH C und CH D anschließen.
Bei diesem Szenario werden zwei 2-Pol Kabel
pro Stereoseite verwendet. CH C und CH D
werden direkt mit den Subwoofern verbunden,
während CH A und CH B direkt an die Mitten/
Höhen-Lautsprecher angeschlossen werden.
(PT)
Passe um cabo de alto-falantes de 2 pólos
proveniente de cada jack de saída de subwoofer
para os alto-falantes de alcance médio/alto.
Os sinais HF nos pinos 1+/1- agora comandarão os
alto-falantes de alcance médio/alto.
NOTA
: Se seus subwoofers usarem somente
pinos 1+/1-, é possível conectar os subwoofers
diretamente às saídas CH C e CH D do amplificador,
sem precisar de um painel de distribuição.
Neste caso, será necessário utilizar dois cabos de 2
pólos por lado estéreo. O CH C e CH D se conectarão
diretamente aos subwoofers, enquanto que o CH A
e o CH B se conectarão diretamente com os alto-
falantes de alcance médio/alto.
INPUT HF
CH A / CH B
INPUT LF
CH A / CH B
OUTPUT CH A
LF / HF
OUTPUT CH A
LF / HF
Digital Snake S16
X32 Compact
4-pole
4-pole
4-pole
2-pole
2-pole
iNUKE NU4-6000
B1520 PRO
B1800X PRO
B1520 PRO
B1800X PRO
Horizontal Bi-amping/Bi-amplificación horizontal/Bi-amplification horizontale/Horizontales Bi-Amping/Bi-amplificação Horizontal
Summary of Contents for NU4-6000
Page 17: ...We Hear You...