background image

007SL/SF

007SE

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

<<  Risque de blessure! 

N’approchez 

jamais du bloc de coupe les vête-

ments amples, colliers, cheveux 

longs, cravates etc!

<<  Risque de blessure! 

N’introduisez jamais 

les doigts dans l’ouverture!

<<  En  cas  de  danger,  arrêter  la  machine 

par  l’interrupteur  principal,  ou  par 

l’interrupteur  d’urgence,  ou  débranchez 

la machine!

<<  Débrancher le raccordement réseau avant 

d’ouvrir l’installation!

 

Les  travaux  de  réparation  doivent  être 

effectués uniquement par un spécialiste!

<<  La machine ne doit pas être utilisée par 

plusieurs personnes en même temps!

 

La  conception  des  éléments  de  sécurité 

repose sur une mise en service sans danger 

pour “L’utilisation de la machine par une seule 

personne”.

<<  Ne pas effectuer d’autres activités sur la 

machine  (par  ex.  nettoyage...)  durant  le 

procédé de destruction!

<<  La machine n’est pas un jouet et ne convient 

pas pour être utilisée par des enfants!

 

Le concept global de sécurité (dimensions, 

orifices d‘alimentation, mises hors circuit de 

sécurité,  etc.)  de  cette  machine  ne  fournit 

aucune garantie pour une manipulation sans 

danger par les enfants.

84296 12 01/14

ENTRETIEN

COMMENT REMEDIER 

AUX PETITES PANNES

EN CAS DE BOURRAGE:

Si un bourrage arrive par l’introduction de trop de papier, 

la machine réagit comme suit:

-  Le système de coupe bloque et s’arrête.

-  Le voyant de contrôle du bouton stop „S“ (3) (fig. 2) 

s’allume.

Procéder comme suit:

-  Appuyer le bouton touche marche arrière (4) (fig. 2).

-  Le système de coupe se met en marche-arrière et 

libère l’excédent de papier.

-  Retirer  les  documents  relachés  de  la  machine  et 

recommencer  à  détruire  avec  une  quantité  moins 

importante de papier.

Attention:

 Vérifiez après tout blocage si le système de 

coupe fonctionne „librement“ dans les deux directions 

(avant et arrière). Si ce n’était pas le cas, faites tourner 

le système de coupe alternativement en marche avant et 

arrière jusqu’ à ce qu’il se „libre“. Pendant cette maneuvre, 

vaporisez plusieurs fois d’huile spéciale le système de 

coupe par la fente de graissage rapide.

PROTECTION DU MOTEUR:

Si le moteur est surchargé, il s’arrête automatiquement. 

Déconnecter  l’appareil  à  laide  de  le  commutateur  à 

bascule (1) (fig. 1).

Après un temps de refroidissement de 15 à 20 minutes 

(selon la température ambiante) vous pouvez recom-

mencer à détruire.

PROCEDURE EN CAS DE

MAUVAIS FONCTIONNEMENT:

Si  l’appareil  ne  fonctionne  pas,  veuillez  effectuer  les 

contrôles suivants:

-  La 

fiche électrique

 est-elle convenablement branchée 

dans la prise?

-  Est  ce  que  le 

commutateur  à  bascule  (1)

.    est 

enclenche?

-  La 

porte

 est-elle fermée?

-  Le 

récipient

 est-ie plein?

  Le récipient doit être vidé.

-  L’appareil est-il bloqué par un 

bourrage

 de papier?

  Suivez alors les instructions données à la rubrique 

„BOURRAGE“.

-  L’effort fourni par le 

moteur

 a-t-il été excessif?

  Attendez  alors  qu’il  refroidisse  puis  démarrer  le  à 

nouveau.

Si aucum des différents contrôles indiqués ci-des-

sus ne donne de résultat, veuillez contacter votre 

agent.

EQUILIBRAGE DU

BARRAGE PHOTO-ELECTRIQUE:

Afin  de  pouvoir  exclure  toute  panne  de  fonctionne-

ment due à la modification des rapports lumineux sur 

l‘ouverture d‘admission (par  ex. par le changement 

d‘emplacement) ou due à l‘usure de la photo-cellule 

(rayures), la sensibilité du barrage photoélectrique est 

de nouveau réglée

 automatiquement par la machine 

sur la reconnaissance de papier „normal“.

Cet „équilibrage“ peut également être effectué à tout 

moment à l‘aide des procédures décrites ci-dessous 

(par ex. après avoir changé la barrière lumineuse ou 

la platine circuit imprimé).

La mise hors tension „récipient plein“ ne doit pas être 

activée.

Procédez de la façon suivante:

1.

 Mettez la machine hors tension sur le commutateur 

à bascule (1) et ouvrez la porte.

2.

 Actionnez l’interrupteur à poussoir „Marche arrière“ 

(4) et maintenez-le enfoncé.

3.

 Mettez commutateur à bascule „Prêt à fonctionner“ 

(1) sous tension.

4.

 Relâchez l’interrupteur à poussoir „Marche arrière“ 

(4) après 3 sec.

5. 

Pousser à l’arrière pour au moins 3 sec. le volet 

d’interrupteur „récipient plein“.

6.

 Fermez la porte après 3 sec.

7.

 Recouvrez  le  barrage  photo-électrique  avec  un 

morceau  de  papier  (ne  l‘introduisez  pas  jusqu‘à 

la  lame  !)  et  attendez  jusqu‘à  ce  que  le  moteur 

s‘enclenche.

L‘équilibrage  est  terminé.  La  machine  est  prête  à 

fonctionner.

Remarque:

 Si le processus d‘équilibrage tombe en pan-

ne en raison d‘une lumière extérieure trop forte (expo-

sition directe aux rayons du soleil, lampes, projecteurs, 

etc.) ou en raison d‘une procédure incorrecte, éloignez 

la  lumière  extérieure  du  barrage  photoélectrique  et 

commencez l‘équilibrage depuis le début.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Largeur de coupe:

007SL: 

0,65x1,5–5 mm

007SF: 

0,8x4,5 mm

007SE: 

0,7x9,5 mm

Performances de coupe:

007SL: 

10–12 feuilles (70 g/m

2

)

007SF: 

8–10 feuilles (70 g/m

2

)

007SE: 

12–14 feuilles (70 g/m

2

)

Largeur de travail:

007SL/007SE: 

300 mm

007SF: 

380 mm

Puissance absorbée:

 

2 kW

Tensions de raccordement:

  230V/50Hz

 

240V/50Hz

 

120V/60Hz

 

100V/50/60Hz

Fusible:

230V/50Hz: 

16 A

240V/50Hz: 

13 A

120V/60Hz: 

20 A

100V/50/60Hz: 

20 A

Dimensions (LxPxH):

 

700x550x1115 mm

Niveau de bruit:

 

env. 70 dB(A)

Poids:

007SL: 

env. 170 kg

007SF/007SE: 

env. 142 kg

ACCESSOIRES

Designation 

Ordre-No.

Sac plastique, 700 x 500 x 1200 x 0,06 mm 

99954

Flacon d’huile speciale, 125 ml 

99943

Tablette supplementaire cpl., cromée 

30702

Notez: 

Pour les accessoires et pièces détachées, veuillez contacter votre agent.

NETTOYAGE DES

CELLULES PHOTO-ÉLECTRIQUES:

Il est possible que des morceaux de papier restent 

dans  la  rainure  d’admission  (par  exemple  après  un 

bourrage)  et  empêchent  la  barrière  lumineuse  de 

stopper l’appareil.

Vous pouvez enlever ces morceaux de papier ou netto-

yer les cellules photo-électriques, soit en faisant passer 

une nouvelle feuille dans l’appareil, soit en déclenchant 

la marche arrière et en passant un pinceau sur les „yeux“ 

des deux cellules photo-électriques.

ENTRETIEN DU BLOC DE COUPE

Après environ 15 minutes de fonctionnement 

continu, il est recommandé d’enclencher la 

marche  arrière  pendant  15  à  20  secondes 

environ et vaporiser un peu d’huile spéciale 

livrée avec la machine sur le bloc de coupe.

CONSEIL POUR

ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE:

Faites bien attention de mettre l’appareil hors circuit 

pendant la nuit en actionnant le commutateur à bascule 

(1) (fig. 1).

F

ELIMINATION

ELIMINATION DE LA MACHINE:

En fin de vie, éliminez toujours la machine 

de façon conforme à l‘environnement. Ne 

jetez  aucun  composant  de  la  machine 

ou de son emballage dans les ordures 

ménagères.

7

Summary of Contents for 007SE

Page 1: ... τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk Læs betjeningsvejledningen før idriftsættelse Les gjennom bruksveiledningen før bruken Lue käyttöohjeet tarkoin läpi ennen käyttöönottoa Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze Üzembe helyezés előtt olvassuk el...

Page 2: ...omatisch abge schaltet und kann solange die Tür auf ist nicht wieder gestartet werden 8 Lichtschranke Vorwärtslauf Abb 3 StartetdenZerkleinerungsvorgangsobaldein Blatt Papier in den Einlaßschlitz eingeführt wird FührenSiedemGerätniemalsmehrals die angegebene Höchstmenge Papier siehe TECHNISCHE DATEN zu Sollte trotzdem zuviel Papier in das Schneidwerk gelangt sein siehe bei STÖRUNG unter PAPIERSTAU...

Page 3: ...zuviel eingeführte Zerkleinerungsgut frei ZurückgeführtesSchriftgutausderMaschinenehmen und die Zerkleinerung mit geringerer Papiermenge fortsetzen Achtung Überprüfen Sie nach jeder Blockierung den freien Lauf des Schneidwerkes in beiden Richtun gen vorwärts und rückwärts Ist dies nicht der Fall Partikel haben sich zwischen Messer und Abstreifer eingeklemmt lassen Sie das Schneidwerk solange abwec...

Page 4: ...ot be started as long as the door is open 8 Light barrier forward operation fig 3 The shredding operation is started as soon as a sheet of paper passes through the feed slot OPERATING THE MACHINE To start switch on the unit by operating the rocker switch 1 fig 1 The pilot lamp marked ready for operation 5 as well as the red stop button S 3 fig 2 will light to indicate that the machine is ready for...

Page 5: ...y the machine for the detection of normal paper in regular intervals This so called compensation can also be carried out manually in accordance with the sequence described in the following e g after change of the light barrier or the PC Board The receptacle full switch off must not be ac tivated for the re adjustment The procedure is as follows 1 Switch off the maschine at the rocker switch 1 and ...

Page 6: ...mise en marche tant que la porte reste ouverte 8 Barrière lumineuse marche avant fig 3 Démarrelaprocéduredebroyagedèsqu une feuille de papier est introduite dans la rainure d admission Ne chargez jamais la machine d une quantité de papier supérieure à celle indiquée dans les dates techniques Si jamais trop de papier est introduit au bloc de coupe voir les instructions sous ARRÊT AUTOMATIQUE EN CAS...

Page 7: ...ion par ex par le changement d emplacement ou due à l usure de la photo cellule rayures la sensibilité du barrage photoélectrique est de nouveau réglée automatiquement par la machine sur la reconnaissance de papier normal Cet équilibrage peut également être effectué à tout moment à l aide des procédures décrites ci dessous par ex après avoir changé la barrière lumineuse ou la platine circuit impri...

Page 8: ... De ma chine wordt automatisch uitgeschakeld en kan zolang de deur open staat niet worden gestart 8 Lichtsluis vooruitdraaien Fig 3 Start het versnipperen zodra er een blad papier in de toevoergleuf wordt gestoken Nooit meer dan de aangegeven ma ximale hoeveelheid papier an het apparaattoevoeren zie TECHNISCHE GEGEVENS Mocht er desondanks teveel papier in het snij mechanisme terechtgekomen zijn Zi...

Page 9: ...50x1115 mm Geluidsniveau ca 70 dB A Gewicht 007SL ca 170 kg 007SF 007SE ca 142 kg STORING Papierdoorvoerstoring Als er door een teveel aan toegevoerd materiaal een opstopping ontstaat reageert de machine als volgt Het snijmechanisme blokkeert en staat stil Het controlelampje in de stoptoets S 3 Fig 2 gaat aan Gaat u als volgt te werk De drukschakelaar voor terugdraaien 3 fig 1 even indrukken Hetsn...

Page 10: ...ruptor el aparato es activado o bien desactivado 2 Tecla de avance Fig 2 Al accionar esta tecla se pone en funcio namiento el mecanismo de corte y puede procederse a la alimentación del aparato 3 Tecla de stop S Fig 2 Al accionar esta tecla se desconecta la máquina y se para el mecanismo de corte 4 Tecla para trás Fig 2 Al accionar esta tecla de interruptor el me canismo de corte funciona hacia at...

Page 11: ...0g m2 007SE 12 14 hojas 70g m2 Ancho de trabajo 007SL 007SE 300 mm 007SF 380 mm Potencia absorbida 2 kW Tensión de conexión 230V 50Hz 240V 50Hz 120V 60Hz 100V 50 60Hz Fusible previo 230V 50Hz 16 A lento 240V 50Hz 13 A lento 120V 60Hz 20 A lento 100V 50 60Hz 20 A lento Dimensiones AxFxA 700x550x1115 mm Nivel de ruídos aprox 70 dB A Peso 007SL aprox 170 kg 007SF 007SE aprox 142 kg AJUSTE DE LAS BARR...

Page 12: ... a funcionar Fig 1 Com este interruptor pode ligar e desligar a máquina 2 Tecla para frente Fig 2 O mecanismo de corte entra em funcion amento ao accionar esta tecla e pode ser alimentado 3 Tecla de paragem S Fig 2 Amáquinaédesligadaaoaccionarestatecla e o mecanismo de corte está parado 4 Tecla para trás Fig 2 O mecanismo de corte movimenta se para trás ao accionar esta tecla 5 Luz de controlo Pro...

Page 13: ... 007SE 300 mm 007SF 380 mm Tensão de ligação 230V 50Hz 240V 50Hz 120V 60Hz 100V 50 60Hz Segurança 230V 50Hz 16 A ociosa 240V 50Hz 13 A ociosa 120V 60Hz 20 A ociosa 100V 50 60Hz 20 A ociosa Dimensões LxPxA 700x550x1115 mm Nivel de ruido 70 dB A aprox Peso 007SL 170 kg aprox 007SF 007SE 142 kg aprox RESTABELECIMENTO DO DISPOSITIVO FOTOELÉCTRICO Paraevitarpossivelsavariasnofun cionamentodevido a alte...

Page 14: ...amente a portello chiuso USO DELLA MACCHINA Inserire la macchina tramite l interruttore a bilico 1 Fig 1 La spia dell indicatore di controllo Pronto funzione 5 e la spia del tasto di arresto S 3 Fig 2 si accendono per indicare che la macchina è pronta a funzionare Ilcontenitorediscaricodellacartanon deve essere usato né come superficie di appoggio né come sedile Pericolo di ribaltamento ALIMENTAZI...

Page 15: ...e ai seguenti punti Assicurarsichelaspinadialimentazionesiabencollegata alla presa Assicurarsi che l interruttore a bilico 1 sia premuto Assicurarsi che il portello sia chiuso Assicurarsi che il contenitore di raccolta non sia colmo altremodo passando eventualmente alo svuotamento Assicurarsi che non ci sia un inceppamento di materiale seguendo qui in caso affermativo le istruzioni date Accertarsi...

Page 16: ...ïé ô åéê 2 ÁíÜâåé üôáí ç üñôá ìåéíå áíïéãì íç Ôïìç Üíçìá á åéáõôïìÜôùòôçíêßíçóç êáé åßíáé áä íáôï íá å áíáëåéôïõñã óåé åöüóïí ç üñôá åßíáé áíïé ô 8 Öùôïäéáêü ôçò êáíïíéê ëåéôïõñãßá åéê 3 ÎåêéíÜ ôç äéáäéêáóßá ôåìá éóìï ìüëéò åéóá èåß œíá ö ëëï áñôéï óôç ó éóì åéóáãùã ò XÑÇÓÇ ÔÏÕ ÌÇXÁÍÇÌÁÔÏÓ Áíïßîôåôïìç Üíçìáìåôïíìéãáäéêüäéáêü ôç 1 åéê 1 Óáí œíäåéîç üôé ôï ìç Üíçìá åßíáé œôïéìïãéáëåéôïõñãßá áíÜâåéçë...

Page 17: ...ëÜì áò ñïâïë á ê ë á ï ëáíèáóì íåò åí ñãåéåò åì ïäßóôåôïî íïöùòá ïôïíá öôåéóôïíöùôïöñÜêôç êáé íá å áíáëÜâåôå ôçí ñ èìéóç á ï ôçí áñ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÇ ÁÍÙÌÁËÉÁ Å ÉÓÙÑÅÕÓÇ XÁÑÔÉÏÕ ÓÔÏ ÌÇXÁÍÇÌÁ Áí óõìâåß ì ï êùìá ëüãù õ åñâïëéê ò ôñïöïäïóßáò õëéêï ôï ìç Üíçìá áíôéäñÜ ùò åî ò Ôï êï ôéêü ì ëïêÜñåé Ç ó ìáíóç åë ã ïõ 3 åéê 2 áíÜâåé ÊÜíôå ôéò åî ò åí ñãåéåò áô óôå ãéá ëßãï ôïí ùóôéêü äéáêü ôç ôçò áíÜ ïäá êßíçóç...

Page 18: ...tisk og kan ikke startes når døren står åben 8 Fotocelle fremad fig 3 Starter makuleringen så snart der føres et ark papir ind i papirsprækken Læg aldrig mere papir i maskinen end den angivne maksimale mængde se TEKNISKE DATA Hvis der alligevel er kommet for meget papir i så læs afsnittet PAPIRSTOP I MASKINEN under overskriften FEJL TØMNING AF PAPIRBEHOLDEREN fig 4 Hvis papirbeholderen er fyldt ko...

Page 19: ...9 5 mm Skæreeffekt 007SL 10 12 ark 70g m2 007SF 8 10 ark 70g m2 007SE 12 14 ark 70g m2 Arbejdsbredde 007SL 007SE 300 mm 007SF 380 mm Afgivet effekt 2 kW Forsyningsspænding 230V 50Hz 240V 50Hz 120V 60Hz 100V 50 60Hz Sikring 230V 50Hz 16 A træg 240V 50Hz 13 A træg 120V 60Hz 20 A træg 100V 50 60Hz 20 A træg Støjniveau ca 70 dB A Mål BxDxH 700x550x1115 mm Vægt 007SL ca 170 kg 007SF 007SE ca 142 kg JUS...

Page 20: ...port foroverkjøring ill 3 Starter fragmenteringen straks et papirark føres inn i inntaksspalten Før aldri inn mer enn angitt maksimal mengdepapirimaskinen se TEKNIS KE DATA Hvis det likevel skulle være kommet for megetpapirinniskjæreapparatet seetter under FUNKSJONSFEIL under PAPIR OPPHOPNING I APPARATET TØMMING AV OPPSAMLINGSBEHOLDEREN Ill 4 Nåroppsamlingsbeholderenerfull slåsmaskinen av og en si...

Page 21: ...10 ark 70g m2 007SE 12 14 ark 70g m2 Arbeidsbredde 007SL 007SE 300 mm 007SF 380 mm Opptaksytelse 2 kW Tilslutningsspenning 230V 50Hz 240V 50Hz 120V 60Hz 100V 50 60Hz For sikring 230V 50Hz 16 A treg 240V 50Hz 13 A treg 120V 60Hz 20 A treg 100V 50 60Hz 20 A treg Støynivå ca 70 dB A Dimensjoner BxDxH 700x550x1115 mm Vekt 007SL ca 170 kg 007SF 007SE ca 142 kg USTERING AV LYSSKRANKEN For å utelukke mul...

Page 22: ...g framåt fig 3 Startar fragmenteringsprocessen så snart ett pappersark förs in i inmatningsspringan Mata aldrig in mera papper än angi ven största mängd se TEKNISKA DATA Om för mycket papper trots detta hamnar i skärverket se avsnitten STÖRNING och PAPPERSSTOCKNING TÖMNING AV UPPSAMLINGSLÅDAN Fig 4 När uppsamlingsbehållaren är full stänger maski nenavsigsjälvochensignaltonhörs Kontrollam pan 6 Fig...

Page 23: ...kinen har flyttats eller av att fotocellen har skadats repor ställer maskinen automatiskt in fotocellens känslighet med regelbundna intervaller Detta sker genom att kontrollera hur maskinen reagerar för vanligt papper Denna jestering kan även utföras manuellt t ex efter byte av fotocell eller kretskort med följande metod Maskinen får ej ha stoppats genom att funktionen Behållaren full har utlösts ...

Page 24: ...2 Syttyy kun ovi on auki Kone pysähtyy au tomaattisesti eikä sitä voida käynnistää niin kauan kun ovi on auki 8 Valokenno eteenpäinkäynti kuva 3 Käynnistääsilppuamisenheti kunsyöttöauk koon laitetaan arkki paperia Äläkoskaansyötäkoneeseensuurinta ilmoitettua määrää enempää paperia ks TEKNISET TIEDOT Josleikkuriintästähuolimattapääseeliikaa paperia ks kohtaa HÄIRIÖ kappaleessa PAPERIRUUHKA KONEESSA...

Page 25: ...8x4 5 mm 007SE 0 7x9 5 mm Leikkuuteho 007SL 10 12 arkkia 70g m2 007SF 8 10 arkkia 70g m2 007SE 12 14 arkkia 70g m2 Työleveys 007SL 007SE 300 mm 007SF 380 mm Ottoteho 2 kW Liitäntäjännite 230V 50Hz 240V 50Hz 120V 60Hz 100V 50 60Hz Sulake 230V 50Hz 16 A hidas 240V 50Hz 13 A hidas 120V 60Hz 20 A hidas 100V 50 60Hz 20 A hidas Melutaso ca 70 dB A Mitat LxSxK 700x550x1115 mm Paino 007SL ca 170 kg 007SF ...

Page 26: ... wprowadzony papier Nigdyniewprowadzaćdourządzenia większej ilości papieru niż podana maksymalna ilość patrz DANE TECHNICZNE Jeślidomechanizmutnącegodostałaby się jednak za duża ilość papieru patrz ZAKŁÓCENIEPRACY i ZATORPAPIE RU W URZĄDZENIU OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA ŚCINKI Rys 4 Gdy pojemnik na ścinki zapełni się urządzenie wyłączysię Włączysięsygnał Zaświecisiękon trolka 6 rys 2 Opróżnić pojemni...

Page 27: ...70 dB A Wymiary SxGxW 700x550x1115 mm Ciężar 007SL ok 170 kg 007SF 007SE ok 142 kg AKCESORIA Opis Nr kat Worek plastikowy 700 x 500 x 1200 x 0 06 mm 99954 Buteleczka z olejem 125 ml 99943 Druga półka odkładowa kompl chromowana 30702 Wskazówka Wprzypadkudodatkowegozamówieniaakcesoriówlubczęścizamiennych proszę zwrócić się do punkt sprzedaży ZAKŁÓCENIE PRACY ZATOR PAPIERU W URZĄDZENIU Jeślizatorspow...

Page 28: ...ce papíru než je uvedené maximální množství viz TECHNICKÉ ÚDAJE Dostane li se přesto do řezacího ústrojí příliš mnoho papíru viz PORUCHA pod bodem NAHROMADĚNÍ PAPÍRU VE SKARTOVAČI VYPRÁZDNĚNÍ SBĚRNÉ NÁDOBY Obr 4 Je li sběrná nádoba naplněná stroj se vypne Zazní signalizační tón Rozsvítí se kontrolní indi kace 6 obr 2 Vyprázdněte sběrnou nádobu následovně Otevřete dveře Rozsvítí se kontrolní indika...

Page 29: ...ezací ústrojí OCHRANA MOTORU Bude li motor přetížený tak se vypne Vypněte skartovač kolébkový spínač 1 obr 1 Po ochlazení trvajícím cca 15 20 minut podle teploty místnosti můžete skartovač znovu používat KONTROLNÍ SEZNAM PŘI PORUCHÁCH Jestliže skartovač nefunguje zkontrolujte následující body Je síťová zástrčka připojená na síť Je kolébkový spínač 1 zapnuté Jsou dveře zavřené Je sběrná nádoba plná...

Page 30: ...SZAKI ADATOK c részt Ha ennek ellenére túl sok papír került volna be a vágószerkezetbe akkor ol vassa el az ÜZEMZAVAROK részben a PAPÍRTORLÓDÁSAKÉSZÜLÉKBEN c részt A FELFOGÓ TARTÁLY ÜRÍTÉSE 4 ábra Ha a felfogó tartály megtelt a gép lekapcsol Hangjelzés hallatszik Az ellenőrző kijelző 6 2 ábra kigyullad A felfogó tartályt az alábbiak szerint ürítse ki Nyissa ki az ajtót Az ellenőrző kijelző 7 2 ábr...

Page 31: ...ket a billenőkapcsolót 1 1 ábra kapcsolja ki Kb 15 20 perc lehűlési idô után a helyiség hômér sékletétôl függôen újból lehet papírt adagolni a készülékbe ELLENÔRZÔ LISTA ÜZEMZAVAROK ESETÉN Ha a készülék nem működne a következô pontokat ellenôrizze Rávancsatlakoztatvaahálózatidugvillaahálóza tra Be van kapcsolva a billenőkapcsoló 1 Zárva van az ajtó Tele van a felfogó tartály A tartályt ki kell ürí...

Page 32: ...o õa py a 3 æaŒåòa oc a oŒa S påc 2 på a a åå a µ y æaŒåòy ÿpå op Œ æ ñae cø å pe yóåΩ exa åõ oc a aŒæåŒae cø 4 æaŒåòa o pa o o xoªa påc 2 på a a åå a µ y æaŒåòy pe yóåΩ exa åõ añå ae pa o a Œ o pa o aÿpaŒæe åå 5 Ko poæ aø æa ÿoñ a o o oc pa o e påc 2 πa opae cø ÿpå p ña Ω æ ña eæ 1 6 Ko poæ aø æa ÿoñ a Kopµå a µaÿoæ e a påc 2 πa opae cø ecæå ÿpåë aø opµå a µaÿoæ e a å ªoæ a oÿºc oòe a Oª o pe e o...

Page 33: ...ªæø µa aµa oæåõ åæe o Ω eòo 700 x 500 x 1200 x 0 06 mm 99954 º æoñ a c acæo 125 æ 99943 B opaø ÿoæ a Œ c ope xpo åpoŒa aø 30702 aµa åe ecæå oµ å e eo xoªå oc cÿeıåaæ x ÿpå aªæe oc øx å µaÿñac øx o paóaΩ ec op o º op a åµaıå ÿpoªa òº Ba ÿpå op Òåpå a peµ å 007SL 0 65x1 5 5 007SF 0 8x4 5 007SE 0 7x9 5 poåµ oªå eæ oc 007SL 10 12 æåc o 70 2 007SF 8 10 æåc o 70 2 007SE 12 14 æåc o 70 2 Òåpå a ÿaµa 007S...

Page 34: ...007SL SF 007SE 84296 12 01 14 34 ...

Page 35: ...007SL SF 007SE 84296 12 01 14 35 ...

Page 36: ...1 70 00 69 24 77200 Torcy contact fr intimus com www intimus fr Spain intimus International Spain S L 34 9 02 22 31 31 Avenida de la Platja 120 bajos fax 34 9 02 22 31 32 08930 Sant Adrià de Besòs Barcelona info es intimus com www intimus es Sweden MARTIN YALE Nordic AB 46 8 556 165 20 Rotebergsvägen fax 46 8 748 02 85 S 192 78 Sollentuna info martinyale se www martinyale se P R China Martin Yale ...

Reviews: