background image

9

 - 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

«Traduit à partir des instructions originales» 

CE  MANUEL  VOUS  DONNE  LES  INDICATIONS  POUR 
L’INSTALLATION,  L’UTILISATION  ET  L’ENTRETIEN  DE 
LA SOUPAPE,  IL EN FAIT DONC PARTIE INTÉGRANTE 
ET DOIT ÊTRE LU ATTENTIVEMENT AVANT DE TOUTE 
ACTIVITÉ ET CONSERVÉ SOIGNEUSEMENT.    
RESPECTER  RIGOUREUSEMENT  LES  INSTRUCTIONS 
CONTENUES DANS CE MANUEL POUR UN EMPLOI EN 
SÉCURITÉ ET EFFICACE DE LA SOUPAPE. 
LE  NON-RESPECT  DE  CES  INSTRUCTIONS  PEUT 
CAUSER 

DES 

PANNES 

PRÉMATURÉES 

ET 

PROVOQUER  DES  SITUATIONS  DE  DANGER.  DE 
PLUS, CELA ENTRAÎNE LA PERTE DE VALIDITÉ DE LA 
GARANTIE. 
 
1- INFORMATIONS GÉNÉRALES

 

1.1- La soupape de limitation de la pression S723 est un 
dispositif à tarage manuel et actionné  à la pression qui, en 
fonction  du  réglage,  évacue  l’excédent  d’eau  quand  la 
pression  à  l’intérieur  de  la  pompe/installation  dépasse  la 
valeur  de  tarage,  ainsi  réduisant  la  pression.  Le 
rétablissement  des  conditions  d’utilisation  normales  se 
produit  en  arrêtant  et  ensuite  en  actionnant  de  nouveau 
l’installation. 

 

1.2-  Puisque  la  soupape  S723  est  utilisée  avec  une 
pompe/installation  pour  eau  à  haute  pression,  qu’on 
appellera ci de suite seulement « installation »,  la mise en 
place  et  l’utilisation  doivent  être  appropriées  au  type 
d’installation utilisé et se conformer aux normes de sécurité 
en vigueur dans le pays où la soupape est utilisée. 

1.3-  Avant  d’utiliser  la  soupape,  s’assurer  que  l’installation 
avec  laquelle  celle-ci  est  utilisée  a  été  déclarée  conforme 
aux dispositions des Directives et/ou normes relatives.  

1.4-  Avant  d’installer  et  d’utiliser  la  soupape  pour  la 
première  fois,  on  conseille  de  contrôler  que  celle-ci  n’est 
pas  endommagée  et  de  vérifier  que  les  caractéristiques 
nominales correspondent à celles d’utilisation. Dans le cas 
contraire,  n’utilisez  pas  la  soupape  et  contactez  le  service 
après-vente  de  Interpump  Group  pour  avoir  des 
renseignements.  

2- EMBALLAGE 

2.1- Effectuer la manutention des emballages en respectant 
les  instructions  indiquées  sur  les  emballages  mêmes  et/ou 
fournies par le constructeur. 

2.2-  Au  cas 

où  la  soupape 

n’est 

pas  utilisée 

immédiatement, il faut la stocker dans son emballage  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

intégral  et  la  ranger  à  l’abri  des  intempéries,  de  l’humidité 
excessive  et  de  la  lumière  directe  du  soleil.  Il  est 
conseillable aussi d’interposer des palettes en bois ou autre 
matériel  entre  le  sol  et  l’emballage,  afin  d’éviter  le  contact 
direct avec le sol.  

2.3-  Éliminer  les  parties  de  l’emballage  conformément  aux 
dispositions des lois en vigueur. 

3- INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION : 

3.1-  La  pression  de  tarage  SP  est  réglée  et  fixée  par 
scellement  par  Interpump  Group  et  ne  peut  pas  être 
changée.  Les  valeurs  de  la  pression  de  tarage  et  de  la 
pression  maximum  de  fonctionnement  conseillée  WP 
sont indiqués sur la soupape. 

3.2- Le débit maximum dépend de la pression de tarage et 
est  compris  entre  41  et  230  l/min.  La  valeur  exacte  est 
indiquée sur la soupape. 

3.3- La pression de tarage SP est la pression à la quelle la 
soupape  s’ouvre,  qui  correspond  à  la  valeur  maximum  de 
pression que l’installation peut atteindre.  

3.4-  L’installation  doit  être  effectuée  par  un  personnel 
qualifié  et  autorisé,  ayant  la  compétence  nécessaire  pour 
travailler  à  des  installations  à  haute  pression  et  qui  aient 
connaissance  des  instructions  d’utilisation  et  de  sécurité 
indiquées dans ce mode d’emploi.  

3.5-  Le  système  de  fixation  et  d’étanchéité  de  la  soupape 
S723  est  conçu  pour  des  pompes  et/ou  des  produits 
Interpump Group. 

 

ATTENTION:  Pendant  l’utilisation,  ne  jamais 
dépasser  les  valeurs  maximums  de  pression, 
débit  et  température  indiquées  dans  le  mode 
d’emploi et/ou sur la soupape. 

ATTENTION:  Pour  une  utilisation  correcte  de 
la  soupape,  il  faut  installer  celle-ci  dans  le 
secteur  de  l’installation  qui  atteint  la  pression 
la plus  haute pendant l’utilisation. De plus,  on 
conseille de la placer près de la pièce qui doit 
être protégée le plus des pics de pression.

 

 

 

 

 

= FRANÇAIS = 

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 

DÉBIT 

 

DOMAINE DE LA 

PRESSION DE TARAGE 

-SP- 

max PRESSION DE 

FONCTIONNEMENT 

-WP-

 

TEMP. 

max

 

MASSE

 

min - max 

min - max 

 

°C 

°F 

kg 

lbs 

15 – 230 

3,9 – 60,8

 

l/min 

g.p.m. 
(USA) 

6 – 84

 

60 – 840 

870 – 12180 

MPa 

bar 

p.s.i. 

70 

700 

10150 

MPa 

bar 

p.s.i. 

60  140  1,7 

3,8 

 

Summary of Contents for Pratissoli M40502102

Page 1: ...S723 VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RELIEF VALVE SOUPAPE DE LIMITATION DE LA PRESSION H CHSTDRUCKVENTIL ISTRUZIONI D USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG...

Page 2: ...2...

Page 3: ...3 INDEX ITALIANO pag 5 ENGLISH p 7 FRAN AIS p 9 DEUTSCH S 11...

Page 4: ...4 SP Pressione di taratura WP Pressione di lavoro SP Set pressure WP Work pressure...

Page 5: ...alvola non sia utilizzata immediatamente necessario immagazzinarla nell imballo integro e in aree protette dalle intemperie dall eccessiva umidit e dai raggi solari diretti Inoltre bene interporre tra...

Page 6: ...230 l min generano pressioni di circa 13 5 MPa 135 bar 1958 psi 4 8 In caso di intervento della valvola di massima pressione spegnere l impianto ed individuare la causa dell innalzamento della pressi...

Page 7: ...valve is not used immediately it must be stored in its integral package and placed in areas which are not exposed to the weather and which are protected from excessive humidity and from direct sunligh...

Page 8: ...of approx 13 5 MPa 135 bar 1958 psi for maximum flow rates of 230 l min 4 8 Should the relief valve open turn off the system and find out what is the cause of the pressure increase WARNING Do not use...

Page 9: ...es m mes et ou fournies par le constructeur 2 2 Au cas o la soupape n est pas utilis e imm diatement il faut la stocker dans son emballage int gral et la ranger l abri des intemp ries de l humidit exc...

Page 10: ...ur des d bits maximums de 230 l min 4 8 Au cas o la soupape de limitation de la pression s ouvre arr ter l installation et rechercher la cause de la hausse de pression ATTENTION N utilisez pas la soup...

Page 11: ...n selbst angegeben sind und oder vom Hersteller geliefert wurden 2 2 Falls das Ventil nicht sofort verwendet wird mu es in unversehrter Verpackung in Bereichen gelagert wird die vor Witterung zu hoher...

Page 12: ...ugen und bei einem H chstdurchsatz von 230 l min einen Druck von etwa 13 5 Mpa 135 bar 1958 psi 4 8 Sobald das H chstdruckventil aktiviert wird die Anlage ausschalten und die Ursache des Druckanstiegs...

Page 13: ...ersona autorizzata a redigere la dichiarazione L amministratore delegato Ing Paolo Marinsek Reggio Emilia 22 02 2010 Firma __________________________ DECLARATION OF CONFORMITY According to annex II of...

Page 14: ...s e r diger la d claration Ing Paolo Marinsek Administrateur D l gu Reggio Emilia le 22 02 2010 Signature __________________________ KONFORMIT TSERKL RUNG gem Anhang II der Richtlinie 2006 42 EG Der H...

Page 15: ...15...

Page 16: ...16 INTERPUMP GROUP S p A VIA FERMI 25 42049 S ILARIO REGGIO EMILIA ITALY TEL 39 0522 904311 TELEFAX 39 0522 904444 E mail info interpumpgroup it http www interpumpgroup it Cod 36984803 Rev 1 05 2012...

Reviews: