background image

4

www.salda.lt

RIRs VE

Aptarnavimas

обслуживание

maintenance

Bedienung

Ventiliatorius

Вентилятор

fan

Ventilator

filtrai

Фильтры

filters

filter

Šilumokaitis

теплообменник

Heat exchanger

Wärmetauscher

- Be sure the fan is disconnected from power 

source  before  performing  any  maintenance 

or repair.

- Proceed to maintenance and repair after any 

rotation in the fan stopped.

-  Perform  maintenance  of  heat  exchanger’s 

motor according to producer’s manual. 

- Once a year:

- check if gaps of heat exchanger’s plates are 

not soiled;

-  check  if  sealing  brushes  of  rotary  heat 

exchanger work properly;

- check if driving gear of rotary heat exchanger 

works properly;

- check if sealing nodes are tight.

Cleaning heat exchanger intact:

 - remove dust with soft brush;

- remove dirt out with air blower from extract air 

side, slowly revolving heat exchanger;

Cleaning heat exchanger pulled out:

- clean with tepid water and aluminium corrosion 

safe alkaline solution.

Direct stream from water blowers is not recom-

mended because it can cause damage to heat 

exchanger 

WARNING!  Do  not  use  heat  exchanger  with 

no filters intact.

- Vor der Bedienungs- und reparaturarbeiten sich 

sichern, ob Elektronetz ausgeschaltet ist.

- Bedienungsarbeiten erst nach Stoppen der be-

liebigen Bewegung in Ventilatoren anfangen.

- Führen Sie die Wartung des Wärmetauscher-

motors  unter  Beachtung  der Anleitungen  des 

Herstellers durch.

- Einmal im Jahr:

- prüfen, ob die Zwischenspalten des Wärme-

tauschers nicht verschmutzt sind;

-  prüfen,  ob  die  Dichtungsbürsten  nicht  ver-

schleisst sind;

-  prüfen,  ob  der  Keilriehmengang  der  Rotors 

nicht verschleisst ist;

- prüfen, ob die Stelle der Fixierung des roto-

rischen Wärmetauschers dicht sind.

Reinigung  ohne  Demontage  des  Wärmetau-

schers:

- Staub mit weicher Bürste abwischen

-  Den  Rotor  langsam  drehend,  Schmutz  mit 

einem Druckluftstrohm wegblasen.

Reinigung  mit  Demontagen  des  Wärmetau-

schers:

-  Wärmetauscher  wird  mir  der  Mischung  des 

warmen Wassers und Lauge gereinigt, was keine 

Korrosion für Aluminium verursacht.

Um  Plattenschaden  zu  vermeiden  keinen  di-

rekten Wasserstrom verwenden.

ACHTUNG! Ohne eingebaute Filter darf man den 

Wärmetauscher nicht verwenden!

- Перед началом работ по обслуживанию или 

ремонту убедитесь, что вентилятор отключен 

от питания.

-  Приступайте  к  работам  по  обслуживанию 

или ремонту только убедившись, что в вен-

тиляторе остановилось любое механическое 

движение.

- Выполняйте работы по обслуживанию дви-

гателя теплообменника, следуя инструкциям 

изготовителя.

- Ежегодно требуется:

- проверить наличие загрязнения в пролётах 

теплообменника;

- проверить состояние изоляционных щёток 

(износ);

-  проверить  состояние  ремённого  привода 

ротора;

- проверить герметичность прижимных узлов 

роторного теплообменника.

Чистка не вынимая теплообменника:

- мягкой щёткой удаляют пыль

- каким-либо воздухонагнетающим приспособ-

лением удаляют пыль, медленно вращая ротор 

теплообменника.

Чистка вынув теплообменник:

- промыть тёплым раствором воды с щело-

чью, такая процедура не вызывает коррозии 

алюминия.

Прямая струя воды нежелательна, это может 

привести к повреждениям теплообменника.

ВНИМАНИЕ! Запрещается пользоваться тепло-

обменником  при вынутых фильтрах.

-  Prieš  pradedant  aptarnavimo  ar  remonto 

darbus  įsitikinkite,  ar  įrenginys  atjungtas  nuo 

elektros tinklo.

- Aptarnavimo darbus pradėkite tik sustojus bet 

kokiam judėjimui ventiliatoriuose.

- Šilumokaičio variklio aptarnavimą atlikite rem-

damiesi gamintojo instrukcijomis.

- Ne rečiau, kaip kartą metuose būtina:

- tikrinti, ar neužteršti šilumokaičio tarpai;

- tikrinti, ar sandarumo šepečiai nesusidevėję;

- tikrinti, ar nesusidevėjusi rotoriaus diržinė 

pavara;

- tikrinti, ar rotorinio šilumokaičio užspaudimo 

mazgai yra sandarūs.

Valymas neišėmus šilumokaičio:

- dulkės nuvalomos minkštu šepetėliu;

-  nešvarumai  gali  būti  nupučiami  oro  pūtimo 

įrenginiu lėtai sukant rotorių.

Valymas išėmus šilumokaitį:

- šilumokaitis išplaunamas drungno vandens ir 

aliuminio korozijos nekeliančiu šarmo tirpalu.

Tiesioginė skysčio srovė nepatartinas, kadangi 

tai gali pakenkti šilumokaičiui.

DĖMESIO! Šilumokaitį draudžiama naudoti, jei 

išimti filtrai!

- Aptarnavimo darbus turėtų atlikti tik patyrę ir 

apmokyti darbuotojai.

-  Ventiliatorius  turi  būti  apžiūrimas  ir  valomas 

mažiausiai 1 kartą per metus.

-  Prieš  pradedant  aptarnavimo  ar  remonto 

darbus  įsitikinkite,  ar  įrenginys  atjungtas  nuo 

elektros tinklo.

- Aptarnavimo darbus pradėkite tik sustojus bet 

kokiam judėjimui ventiliatoriuje.

- Vykdydami techninio aptarnavimo darbus lai-

kykitės visų darbo saugos taisyklių.

-  Variklio  konstrukcijoje  panaudoti  aukšto  na-

šumo  guoliai.  Jie  yra  užresuoti  ir  nereikalauja 

jokio tepimo per visą variklio tarnavimo laiką.

- Atjunkite ventiliatorių nuo įrenginio.

-  Būtina  kruopščiai  apžiūrėti  ventiliatoriaus 

sparnuotę,  ar  nesusidarė  dulkių  ir  kitokių  me-

džiagų  apnašos,  galinčios  išbalansuoti  spar-

nuotę. Išbalansavimas sukelia vibraciją ir grei-

tesnį variklio guolių susidėvėjimą.

- Nuvalykite sparnuotę ir korpuso vidų švelniu, 

netirpdančiu bei korozijos neskatinančiu plovi-

kliu ir vandeniu.

-  Valydami  sparnuotę  nenaudokite  aukšto 

slėgio  įrenginių,  šveitiklių,  aštrių  įrankių  arba 

agresyvių  tirpiklių,  galinčių  įbrėžti  ar  pažeisti 

sparnuotę.

-  Valydami  sparnuotę  nepanardinkite  variklį  į 

skystį.

- Įsitikinkite, ar sparnuotės balansiniai svarsčiai 

savo vietose.

- Įsitikinkite, ar sparnuotė nekliūna už korpuso.

- Sumontuokite ventiliatorių atgal į įrenginį. Pri-

junkite prie elektros tinklo.

- Jei po aptarnavimo darbų ventiliatorius neįsi-

jungia, arba savaime įsijungia termokontaktinė 

apsauga - kreipkitės į gamintoją.

- Maintenance and repair should only be per-

formed by experienced and trained staff.

- The  fan  should  be  inspected  and  cleaned  if 

needed at least 1/year.

- Be sure the fan is disconnected from power 

source  before  performing  any  maintenance 

or repair.

- Proceed to maintenance and repair after any 

rotation in the fan stopped.

- Observe staff safety regulations during main-

tenance and repair.

- The motor is of heavy duty ball bearing con-

struction. The motor is completely sealed and 

requires no lubrication for the life of the motor.

- Detach fan from the unit.

- Impeller should be specially checked for buil-up 

material or dirt which may cause an imbalance.  

Excessive  imbalance  can  lead  to  accelerated 

wear on motor bearings and vibration.

-  Clean  impeller  and  inside  housing  with  mild 

detergent, water and damp, soft cloth.

- Do not use high pressure cleaner, abrasives, 

sharp instruments or caustic solvents that may 

scratch or damage housing and impeller.

- Do not plunge impeller into any fluid.

-  Make  sure,  that  impeller’s  balance  weights 

are not moved.

- Make sure the impeller is not hindered.

- Mount the fan back into the unit. Connect the 

fan to power supply source.

- If the fan does not start after maintenance or 

repair, contact the manufacturer.

- Montage und Elektroarbeiten nur durch aus-

gebildetes  und  eingewiesenes  Fachpersonal 

und nach den jeweils zutreffenden Vorschriften 

ausführen. 

- Die Anlage muss min. einmal pro Jahr geprüft 

und gereinigt werden.

- Vor der Wartung oder Reparatur sicherstellen, 

dass die Anlage vom Stromnetz getrennt ist.

- Arbeiten dürfen nur bei abgeschaltetem und 

mechanischem Stillstand des Laufrades sowie 

nach Abkühlung  der  Heizung  vorgenommen 

werden! Gegen Wiedereinschalten sichern! 

- Arbeitssicherheitsregelungen bei der tech-

nischen Bedienung beachten. 

- In der Motorkonstruktion sind hochwertige 

Lager eingebaut. Die Lager sind eingepresst 

und erfordern keine Schmierung. 

- Ventilator von der Anlage abschalten.

- Die Flügel vom Ventilator auf Ablagerungen 

und Staub prüfen, starke Verschmutzung kann zu 

Unwucht führen. Die Unwucht verursacht eine 

Vibration und schnelleren Lagerverschleiß.

- Flügel und Gehäuse mit einem sanften Rei-

nigungsmittel  abwaschen,  keine  aggressiven 

Putzmittel verwenden die das Material angreifen 

könnten. Flügel und Gehäuse danach mit viel 

Wasser  gründlich  reinigen,  keine  Hochdruck-

anlage,  Putzmittel,  scharfes  Werkzeug  oder 

aggressive  Stoffe  verwenden,  die  zu  Kratzer 

und Beschädigungen führen könnten.

- Beim Reinigen der Flügel Motor vor Feuch-

tigkeit und Nässe schützen.

-  Prüfen,  dass  die  Wuchtgewichte  am  Flügel 

nicht verschoben werden.

- Flügel darf nicht am Gehäuse streifen.

-  Montieren des Ventilators wieder in die An-

lage. Anschließen der Anlage ans Stromnetz.

-  Sollte  sich  nach  Wartung  der Anlage  der 

Ventilator  nicht  mehr  einschalten  lassen  oder 

der  Thermokontaktschutz  auslösen,  an  den 

Hersteller wenden.

-  Работы  по  обслуживанию  должны  прово-

диться только опытными и квалифицирован-

ными специалистами.

- Осмотр и работы по обслуживанию должны 

проводиться не реже 1 раза в 6 месяцев.

-  Сооблюдайте  правила  техники  безопас-

ности  проводя  работы  по  обслуживанию 

или ремонту.

- Перед началом работ по обслуживанию или 

ремонту убедитесь, что вентилятор отключен 

от питания.

-  Приступайте  к  работам  по  обслуживанию 

или ремонту только убедившись, что в вен-

тиляторе остановилось любое механическое 

движение.

- Подшипники запрессованы не требуют об-

служивания на весь срок службы двигателя.

- Отсоедините вентилятор от агрегата.

- Тщательно осмотрите крыльчатку вентиля-

тора. Покрытие пылью или пр. материалами 

может  нарушить  балансировку  крылчатки. 

Это  вызывает  вибрацию  и  ускоряет  износ 

подшипников двигателя.

- Крыльчатку следует чистить не агрессивны-

ми, коррозию крылчатки и корпуса не вызыва-

ющими моющими средствами и водой.

- Для чистки крыльчатки запрещаетса исполь-

зовать струю высокого давления, абразивные 

материалы, острые предметы и агрессивные 

расстворители,  способные  поцарапать  или 

повредить крыльчатку вентилятора.

- Во время чистки не погружайте крыльчатку 

в жидкость.

-  Убедитесь,  что  балансировочные  грузики 

крылчатки на своих местах.

-  Убедитесь,  что  крылчатка  не  прикосаетса 

к корпусу.

- Установите вентилятор обратно в агрегат и 

подключите к электросети.

- Если обратно установленный вентилятор не 

включается или срабатывает термоконтактная 

защита - обращайтесь к производителю.

Unplug  unit  from  mains  first  and  wait  for  2 

minutes  (till  fans  fully  stop)  before  opening 

the covers.

Bevor die Gerätetüren geöffnet werden dürfen, 

Gerät elektrisch vom Versorgungsnetz trennen 

und  etwa  2  Min.  warten,  bis  die  Ventilatoren 

völlig stehen bleiben.

Prieš atidarydami agregato duris būtinai atjun-

kite elektros srovę ir palaukite, kol pilnai nustos 

suktis ventiliatoriai (apie 2 min.).

Перед тем, как открывать дверцу агрегата, 

отключите агрегат от электросети и подожди-

те, пока вентиляторы остановятся полностью 

(около 2 мин.).

Dirty  filters  increase  air  resistance  in  the 

filter,  i.e.  less  air  volume  is  supplied  into  the 

premises.

- Filter preferably should be exchanged with a 

new one every 3 months or when the filter clog-

ging sensor indicates.

Verunreinigte Filter erhöhen die Druckverluste, 

d.h. ein geringeres Luftvolumen gelangt in die 

Räume.

- Die Filter werden ca. alle 3 Monate ersetzt 

bzw. je nach Signal der Filterüberwachung (Fil-

terwächter werden als Option geliefert).

Užsiteršę filtrai, didina oro pasipriešinimą, dėl 

to sumažėja į patalpas paduodamo oro kiekis.

- Filtrus reikia valyti kas 3-4 mėnesius arba pa-

gal filtro užterštumo jutiklio parodymus (jutiklis 

tiekiamas atskirai, kaip priedas). Filtras išvalo-

mas dulkių siurbliu arba pakeičiamas.

- Filtrus patartina keisti po 3 valymų (1-2 kart 

per metus).

Грязные фильтры повышают сопротивление 

воздуха в нем, по этой причине в помещение 

попадает меньшее количество воздуха.

- Фильры надо чистить каждые 3-4 месяца. 

Фильтр  надо  прочистить  пылесосом  или 

заменить новым фильтром.

-  После  тречразовой  очистки  фильтр  ре-

комендуется  поменять  на  новый  (1-2  раза 

в год).

Summary of Contents for SALDA RIRS 1500VE

Page 1: ...odification Производитель оставляет за собой право усовершенствования технических данных REKUPERATORINIAI ĮRENGINIAI Вентиляционные агрегаты с рекуперацией тепла AHU WITH HEAT RECOVERY Lüftungsgeräte mit wärmerückgewinnung RIRS 400VE RIRS 700VE RIRS 1500VE Techniniai duomenys Технические данные Technical data Technische Daten ...

Page 2: ... von über 1 Jahr prüfen Sie vor der Montage die Leichtgängigkeit der Ventilatorlager Nenaudokite šio įrenginio kitiems tikslams nei numatyti jo paskirtyje Neardykite ir niekaip nemodifikuokite įrenginio Tai gali sukelti mechaninį gedimą ar net sužeidimą Montuodami ir aptarnaudami įrenginį naudokite specialią darbinę aprangą Būkite atsargūs įrenginio ir jį sudarančiųjų dalių kampai ir briaunos gali...

Page 3: ...еский нагреватель PF фильтр для свежего воздуха IF фильтр для вытяжного воздуха TJ датчик температуры воздуха постав ляется в комплекте с интегрированной автомат системой управления TL датчик температуры воздуха постав ляется в комплекте с интегрированной автомат системой управления IV Abluftventilator PV Zuluftventilator RR Rotorwärmetauscher R Motor von Rotorwärmetauscher KE Elektro Heizregister...

Page 4: ...ded at least 1 year Be sure the fan is disconnected from power source before performing any maintenance or repair Proceed to maintenance and repair after any rotation in the fan stopped Observe staff safety regulations during main tenance and repair The motor is of heavy duty ball bearing con struction The motor is completely sealed and requires no lubrication for the life of the motor Detach fan ...

Page 5: ...ы от датчиков загрязнения фильтров A3 A3 пожарных датчиков и т д A1 A1 1 Die Zulufttemperatur wird nach der durch den Zuluftsensor gemessenen und vom Benutzer vorgegebenen Temperatur aufrechterhalten Die Zulufttemperatur wird mithilfe des Ro torwärmetauschers und der elektrischen Erwärmungseinrichtung aufrechterhalten Sinkt die Zulufttemperatur unter der Solltemperatur wird der Motor des Rotors ei...

Page 6: ...RS VE Elektrinio jungimo schema 1 fazės elektrinis šildytuvas Электрическое подключение Электрический нагреватель 1 фазы Electrical connection diagram 1 phase electrical heater Elektrische Erwärmungseinrichtung 1 Phase ...

Page 7: ...RS VE Elektrinio jungimo schema 3 fazių elektrinis šildytuvas Электрическое подключение Электрический нагреватель 3 фаз Electrical connection diagram 3 phase electrical heater Elektrische Erwärmungseinrichtung 3 Phasen ...

Page 8: ...ind 3 Aufwahl des Versorgungskabels muss nach den elektrischen Parametern der Anlage erfolgen 4 Es muss einAutomatikschalter mit mindestens 3 mm weiten Spalten zwischen den Kontakten montiert werden Auswahl des Automatikschal ters erfolgt nach den elektrischen Parametern die in der Tabelle der technischen Daten an gegeben sind 5 Die Anlage muss unbedingt geerdet sein 6 Montieren Sie den Zulufttemp...

Page 9: ...ков давления PS600 при возрастание давления 1 3 открывается 1 2 закрывается Датчики давления и привод заслонки воздуха снаружи в комплект автоматики не входят P1 pressure switch Filter pressure switch NO contact can be con nected to terminals Filter Filter Then pressure switch contact close on remote control is dis played appropriate sing Switch off power supply change filters switch on power supp...

Page 10: ... be covered by customer Alle von uns produzierte Geräte sind bei uns ab Werk geprüft und getestet Sie sind von guten Arbeitsordnung Auf dem Grund geben wir für unseren Käufer vom Rechnungsdatum 2 Jahre Garantie Wenn man ein Gerät während Transpor tierung beschädigt ist muss die Schaden die Transportfirma zahlen weil wir neh men dafür keine Verantwortung Die Geräte mit Schaden die nach Un fällen fe...

Page 11: ...ssungen RIRS 400VE RIRS 700VE RIRS 1500VE W mm W1 mm W2 mm W3 mm W4 mm W5 mm H mm L mm L1 mm L2 mm L3 mm øD mm 900 140 235 195 190 140 850 552 239 119 194 160 1000 178 214 216 214 178 980 650 262 195 192 250 1300 215 185 360 325 215 1150 850 273 333 244 315 ...

Page 12: ...ощность сила тока power current Nennleistung Nennstrom kW A apsisukimai обороты speed Drehzahl min 1 apsaugos klasė класс защиты protection class Schutzart Šiluminis našumas Тепловая эффективность Thermal efficiency Thermischer Wirkungsgrad Bendra naudojama galia Общая потр мощность Total power consumption Total Leistungsaufnahme galia srovė мощность сила тока power current Nennleistung Nennstrom ...

Reviews: