Ingersoll-Rand AVC10 Operation And Maintenance Manual Download Page 5

Adressez toutes vos communications au Bureau

I

ngersoll–Rand ou distributeur le plus proche.

 Ingersoll–Rand Company 1999

Imprimé aux É.U.

    MANUEL D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN POUR

 MARTEAUX DE RIVETAGE LÉGERS SÉRIES

AVC10, AVC12, AVC13 ET AVC26

NOTE

Les marteaux de rivetage légers des séries AVC10, AVC12, AVC13 et AVC26 sont destinés au
rivetage des cadres de portes et de fenêtres, des tôles, des plaques légères et tôles de
revêtement de tous types d’avions et de vaisseaux spatiaux.
Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour
les adapter à des applications qui n’ont pas été approuvées par Ingersoll–Rand.

ATTENTION

D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SECURITÉ SONT JOINTES.

LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL.

L’EMPLOYEUR EST TENU À COMMUNIQUER LES INFORMATIONS DE CE MANUEL

AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.

LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES

MISE EN SERVICE DE L’OUTIL

Toujours exploiter, inspecter et entretenir cet outil
conformément au Code de sécurité des outils
pneumatiques portatifs de l’American National
Standards Institute (ANSI B186.1).

Pour des raisons de sécurité, et pour obtenir les
performances et la durabilité maximales des pièces,
cet outil doit être alimenté avec de l’air comprimé à
une pression maximum de 6,2 bar (620 kPa), et un
tuyau flexible ayant un diamètre intérieur de 13 mm.

Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et
débrancher le flexible d’alimentation avant d’installer,
déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou
d’entreprendre une opération d’entretien quelconque
sur l’outil.

Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords
endommagés, effilochés ou détériorés.

S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont
correctement dimensionnés et bien serrés. Voir Plan
TPD905–1 pour un exemple type d’agencement des
tuyauteries.

Utiliser toujours de l’air sec et propre à une pression
maximum de 6,2 bar. La poussière, les fumées
corrosives et/ou une humidité excessive peuvent
endommager le moteur d’un outil pneumatique.

Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides
inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le gasol
ou le carburant d’aviation.

Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.

UTILISATION DE L’OUTIL

Porter toujours des lunettes de protection pendant
l’utilisation et l’entretien de cet outil.

Porter toujours une protection acoustique pendant
l’utilisation de cet outil.

Tenir les mains, les vêtements flous et les cheveux
longs, éloignés de l’extrémité percutante de l’outil.

Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est
suceptible de changements brusques de direction lors
de sa mise en marche et pendant son utilisation.

Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se
pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet
outil. Des couples de réaction élevés peuvent se
produire à, ou en dessous, de la pression d’air
recommandée.

La percussion des accessoires de l’outil peut continuer
pendant un certain temps après le relâchement de la
gâchette.

Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’exploitation. Les vibrations, les mouvements
répétitifs et les positions inconfortables peuvent causer
des douleurs dans les mains et les bras. N’utiliser plus
d’outils en cas d’inconfort, de picotements ou de
douleurs. Consulter un médecin avant de
recommencer à utiliser l’outil.

Utiliser les accessoires recommandés par
Ingersoll-Rand.

Ne jamais mettre en marche un outil à percussion à
moins qu’un accessoire soit correctement installé et
que l’outil soit maintenu fermement contre la pièce à
travailler.

Utiliser toujours une douille de retenue, lorsque
fournie, en plus des protections habituelles pour la
sécurité du personnel travaillant dans les zones
environnantes contre l’éjection possible des
accessoires.

Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des
atmosphères explosives.

Cet outil n’est pas isolé contre les chocs électriques.

NOTE

L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine Ingersoll–Rand peut causer des risques d’insécurité, réduire les
performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service
Ingersoll–Rand le plus proche.

F

TPD1378

Summary of Contents for AVC10

Page 1: ...dry air at 90 psig maximum air pressure Dust corrosive fumes and or excessive moisture can ruin the motor of an air tool Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as kerosene dies...

Page 2: ...te the tool Never rest the tool or chisel on your foot Never point the tool at anyone Compressed air is dangerous Never point an air hose at yourself or co workers Never blow clothes free of dust with...

Page 3: ...ever operate the tool unless an accessory is properly installed and held firmly against the work Experience will indicate how much power regulation is required for each job For Models AVC10 AVC12 AVC1...

Page 4: ...er min Piston Stroke in mm AVC10C1 button throttle 3 200 1 7 8 47 AVC10A1 offset built in 3 200 1 7 8 47 AVC12A1 offset built in 2 100 3 76 AVC13A1 offset built in 1 725 4 101 AVC26A1 offset built in...

Page 5: ...e jamais lubrifier les outils avec des liquides inflammables ou volatiles tels que le k ros ne le gasol ou le carburant d aviation Ne retirer aucune tiquette Remplacer toute tiquette endommag e UTILIS...

Page 6: ...ez jamais l outil sur vos pieds Ne pointez jamais l outil vers quelqu un L air comprim est dangereux Ne pointez jamais un flexible d air comprim sur vous ou vos coll gues Ne nettoyez jamais la poussi...

Page 7: ...equise par chaque t che Pour les mod les AVC10 AVC12 AVC13 Pour obtenir la pleine puissance tourner le bouton de r glage de commande dans le sens invers des aiguilles d une montre jusqu ceque le d pla...

Page 8: ...inute Course du piston in mm AVC10C1U commande bouton 3 200 1 7 8 47 AVC10A1 d port e incorpor 3 200 1 7 8 47 AVC12A1 d port e incorpor 2 100 3 76 AVC13A1 d port e incorpor 1 725 4 101 AVC26A1 d port...

Page 9: ...esi n de 90 psig El polvo los vapores corrosivos y o el exceso de humedad podr an estropear el motor de una herramienta neum tica No lubricar las herramientas con l quidos inflamables o vol tiles tale...

Page 10: ...obre el pie No apunte nunca la herramienta a nadie El aire comprimido es peligroso No apunte nunca la manguera de aire hacia usted o sus compa eros No quite nunca el polvo de su ropa con aire comprimi...

Page 11: ...se haya instalado bien un accesorio y est firmemente contra la superficie de trabajo La experiencia indicar la regulaci n de potencia requerida para cada tarea Para Modelos AVC10 AVC12 AVC13 Para toda...

Page 12: ...a de Pist n in mm AVC10C1 bot n estrangulador 3 200 1 7 8 47 AVC10A1 retirada incorporado 3 200 1 7 8 47 AVC12A1 retirada incorporado 2 100 3 76 AVC13A1 retirada incorporado 1 725 4 101 AVC26A1 retira...

Page 13: ...o com press o m xima de 90 psig P fumos corrosivos e ou humidade excessiva podem arruinar o motor de uma ferramenta pneum tica N o lubrifique as ferramentas com l quidos inflam veis ou vol teis tais c...

Page 14: ...o at o momento de operar a ferramenta Nunca descanse a ferramenta ou a barrena sobre o seu p Nunca aponte a ferramenta para algu m Ar comprimido perigoso Nunca aponte um mangueira de ar para si ou co...

Page 15: ...seguro firmemente A experi ncia indicar a regula o de pot ncia necess ria para cada trabalho Para Modelos AVC10 AVC12 AVC13 Para pot ncia m xima gire o Bot o de Ajuste da Press o no sentido contr rio...

Page 16: ...por min Curso do Pist o mm pol AVC10C1 bot o com press o 3 200 47 1 7 8 AVC10A1 bot o embutido 3 200 47 1 7 8 AVC12A1 bot o embutido 2 100 76 3 AVC13A1 bot o embutido 1 725 101 4 AVC26A1 bot o embutid...

Page 17: ...6 AV24 A4A 1 Dowel Pin AV11 32 AV11 32 2 Valve can be furnished 0 001 0 0015 or 0 002 see Oversize Parts AV11 2 AV24 2 3 Locking Key AV11 34 4 Locking Ring K 196A 5 Exhaust Deflector AV11 85 K 85A 6 P...

Page 18: ...14 Intermediate Lever Pin LG2 191 LG2 191 15 Throttle Valve Assembly AVC10 A302 AVC10 A302 16 Throttle Valve Seal 401 159 401 159 17 Throttle Valve Spring H80 11 H80 11 Throttle Adjuster Assembly AV1...

Page 19: ...alve Plunger can be furnished 0 005 or 0 010 oversize see Oversize Parts AV1 64 29 Throttle Valve AVC11 402 30 Throttle Valve Face AVC11 259 31 Throttle Valve Spring H02 51 32 Throttle Valve Cap AV1 1...

Page 20: ...C13 100 Offset Handle with Independent Power Regulator AV11 B59F 101 Trigger AV1 93A 102 Intermediate Lever AV1 56 103 Intermediate Lever Pin LG2 191 104 Throttle Valve Assembly AVC10 A302 105A Thrott...

Page 21: ...PART NUMBER FOR ORDERING AVC10 AVC12 AVC26 AVC13 Valve 0 001 oversize AV24 2 10 MAINTENANCE TOOLS TOOL NUMBER FOR ORDERING NAME OF TOOL OPERATION 34SR 54 Exhaust Deflector Pliers Removing or applying...

Page 22: ...NAIL SET ASSEMBLY WITH RUBBER RETAINER 7 16 1 2 FOR SIZES AVC10 AVC12 AVC13 AVC26 AND AVC27 Dwg TPC591 1 PART NUMBER FOR ORDERING 0 401 Diameter Shank Nail Set Model 7 16 1 2 160 Nail Set Assembly AVC...

Page 23: ...ting Hammer in leather covered or copper covered vise jaws with the Air Inlet Bushing 26 33 45 upward For Offset Handle Models 1 Remove the Throttle Body Adjuster 18 2 Unscrew the Throttle Adjuster Ca...

Page 24: ...tion of the Valve Box over the Valve and assemble it on the front section as shown in Figure 4 Lap the Valve until it fits freely in the assembled Valve Box 2 Disassemble the Valve Box clean the air p...

Page 25: ...tle Valve Cap 46 3 Reinstall the Throttle Valve Button 42 Assembly of the Riveting Hammer 1 Clamp the Handle of the Riveting Hammer in leather covered or copper covered vise jaws with the barrel bore...

Page 26: ...an suitable cleaning solu tion into the air inlet and operate for 30 seconds After flushing pour about 3 cc of oil into the air inlet and operate the tool for 5 seconds to coat the internal parts with...

Page 27: ...27...

Reviews: