Ingersoll-Rand 44SMA Operation And Maintenance Download Page 4

Adressez toutes vos communications au Bureau
Ingersoll–Rand ou distributeur le plus proche

 Ingersoll–Rand Company 1999

Imprimé aux É.U.

MANUEL D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN LA PERCEUSE

RÉVERSIBLE MULTI–VANE

MODÈLE 44SMA

NOTE

La perceuse Modèle 44SMA est destinée aux grosses opérations de perçage et d’alésage dans les
constructions navales, les ateliers de chemin de fer, la mécanosoudure et les fabrications
mécaniques.
Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les
adapter à des applications qui n’ont pas été approuvées par Ingersoll–Rand.

ATTENTION

D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES.

 LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL.

L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS

DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.

LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.

MISE EN SERVICE DE L’OUTIL

Toujours exploiter, inspecter et entretenir cet outil
conformément au Code de sécurité des outils
pneumatiques portatifs de l’American National
Standards Institute (ANSI B186.1).

Pour la sécurité, les performances optimales et la
durabilité maximale des pièces, cet outil doit être
connecté à une alimentation d’air comprimé de 6,2 bar
(620 kPa) maximum à l’entrée, avec un flexible de 
19 mm de diamètre intérieur.

Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et
débrancher le flexible d’alimentation avant d’installer,
déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou
d’entreprendre une opération d’entretien quelconque
sur l’outil.

Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords
endommagés, effilochés ou détériorés.

S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont
correctement dimensionnés et bien serrés. Voir Plan
TPD905–1 pour un exemple type d’agencement des
tuyauteries.

Utiliser toujours de l’air sec et propre à une pression
maximum de 6,2 bar. La poussière, les fumées
corrosives et/ou une humidité excessive peuvent
endommager le moteur d’un outil pneumatique.

Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides
inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le gasoil
ou le carburant d’aviation.

Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.

UTILISATION DE L’OUTIL

Porter toujours des lunettes de protection pendant
l’utilisation et l’entretien de cet outil.

Porter toujours une protection acoustique pendant
l’utilisation de cet outil.

Tenir les mains, les vêtements flous et les cheveux
longs, éloignés de l’extrémité rotative de l’outil.

Noter la position du levier d’inversion avant de mettre
l’outil en marche de manière à savoir dans quel sens il
va tourner lorsque la commande est actionnée.

Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est
susceptible d’à–coups brusques lors de sa mise en
marche et pendant son utilisation.

Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se
pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet outil.
Des couples de réaction élevés peuvent se produire à,
ou en dessous de, la pression d’air recommandée.

La rotation des accessoires de l’outil peut continuer
pendant un certain temps après le relâchement de la
gâchette.

Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’exploitation. Les vibrations, les mouvements répétitifs
et les positions inconfortables peuvent causer des
douleurs dans les mains et les bras.  N’utiliser plus
d’outils en cas d’inconfort, de picotements ou de
douleurs. Consulter un médecin avant de
recommencer à utiliser l’outil.

Utiliser les accessoires recommandés par
Ingersoll-Rand.

Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des
atmosphères explosives.

Cet outil n’est pas isolé contre les chocs électriques.

Cet outil est conçu pour être actionné par deux
personnes.

NOTE

L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine Ingersoll–Rand peut causer des risques d’insécurité, réduire les
performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.

Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service
Ingersoll–Rand le plus proche.

  F

Summary of Contents for 44SMA

Page 1: ...ry air at 90 psig maximum air pressure Dust corrosive fumes and or excessive moisture can ruin the motor of an air tool Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as kerosene diese...

Page 2: ...90 psig 6 2 bar 620 kPa Maximum air pressure 90 psig 6 2bar 620kPa ADJUSTMENTS FORWARD REVERSE OPERATION The Model 44SMA Drill is capable of operating in a Forward Reverse or Forward Only mode of oper...

Page 3: ...oll Rand No 50 Oil into the hole in the Throttle Sleeve Weekly or as experience indicates inject 2 or 3 strokes 1 to 2 cc of Ingersoll Rand No 28 Grease from the No P25 228 Grease Gun into each of the...

Page 4: ...peuvent endommager le moteur d un outil pneumatique Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides inflammables ou volatiles tels que le k ros ne le gasoil ou le carburant d aviation Ne retirer aucu...

Page 5: ...TENTION ATTENTION Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords endommag s effiloch s ou d t rior s R GLAGES MARCHE AVANT MARCHE ARRIERE La perceuse Mod le 44SMA peut fonctionner dans le mode Marche a...

Page 6: ...u fourreau de commande Une fois par semaine ou en fonction de l exp rience injecter environ 1 2 cm3 de graisse Ingersoll Rand No 28 l aide du pistolet graisse P25 228 dans les raccords de graissage TU...

Page 7: ...eso de humedad pueden estropear el motor de una herramienta neum tica No lubrique las herramientas con l quidos inflamables o vol tiles tales como queroseno gasoil o combustible para motores a reacci...

Page 8: ...ENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA AJUSTES FUNCIONAMIENTO HACIA DELANTE INVERSO El taladro modelo 44SMA es capaz de funcionar en dos modalidades funcionamiento hacia del...

Page 9: ...N 50 en el orificio situado en el manguito del estrangulador Cada semana o seg n indique la experiencia inyecte 2 o 3 disparos 1 a 2 cc de grasa Ingersoll Rand N 28 en el engrasador con la pistola de...

Page 10: ...essiva podem arruinar o motor de uma ferramenta pneum tica N o lubrifique as ferramentas com l quidos inflam veis ou vol teis tais como querosene diesel ou combust vel de jactos N o remova nenhum r tu...

Page 11: ...e N o exagere quando operar esta ferramenta Torques de reac o elevados podem ocorrer sob a press o de ar recomendada ADVERT NCIA Opere com press o do ar M xima de 90 100 psig 6 2 6 9 bar 90 psig 6 2ba...

Page 12: ...tas de leo Ingersoll Rand No 50 no orif cio de leo na Camisa da V lvula Reguladora de Press o Semanalmente ou conforme a experi ncia indicar injecte de 1 a 2 cc de Massa Lubrificadora Ingersoll Rand N...

Page 13: ...MAINTENANCE SECTION 13 Dwg TPA324 3...

Page 14: ...Gear R4SM 9 11 Governor Valve Cap R4H 433 53 Gear Case R4SM 37 12 Dead Handle TA 48A 54 Grease Fitting 23 188 13 Dead Handle Stud TB 364 55 Thrust Plate Dowel R3G 34 14 Backhead R4H 102 56 Internal Ge...

Page 15: ...erse Valve R44H 329 80 Feed Handle TB 2 92 Reverse Valve Sector R44H 488 81 Feed Screw Cap TB 392 93 Sector Cover R44H 489 82 Feed Handle Lock Nut TB 388A 94 Reverse Stop R44H 568 83 Feed Screw Center...

Page 16: ...129 Throttle Valve Spring TAA 418 Air Strainer Assembly R4H A565 130 Air Strainer Cap R4H 566 131 Air Strainer Screen R3H 61 132 Air Strainer Screen Support R3H 567 133 Air Strainer Body R3H 565 134 A...

Page 17: ...0 Grip Handle Ejecting Pin TB 50 Breast Plate Assembly TB A79 142 Breast Plate TC 79 143 Breast Plate Stud TB 448 144 Breast Plate Stud Nut B12 249 145 Breast Plate Nut TB 447 146 Breast Plate Ejectin...

Page 18: ...ssembling the strainer The external thread on the Outer Feed Screw 79 is left hand rotate the Feed Screw Cap 81 clockwise to remove 2 Do not pry the Backhead 14 from the Motor Housing 1 Grasp the Oil...

Page 19: ...proper governed free speed However this is only an approximate setting and further adjustment may be necessary Screw the nut farther onto the stem to increase the speed back it off to decrease the spe...

Page 20: ...per positioning of the Reverse Valve Make certain the Reverse Valve is fully engaged Motor will not run Incorrect assembly of the motor Disassemble the motor replace worn or broken parts and reassembl...

Reviews: