background image

Adressez toutes vos communications au Bureau
Ingersoll–Rand ou distributeur le plus proche.

 Ingersoll–Rand Company 2000

Imprimé aux É U.

03527918

Manuel P6361–EU
Révision 12
Mars, 2000

MODE D’EMPLOI DES

 DÉTARTREURS DE DÉCAPANT DE SOUDURE ET DÉTARTREURS

À AIGUILLES SÉRIES 172–EU ET 182–EU

NOTE

Les détartreurs de décapant de soudure et les détartreurs à aiguilles des séries 172–EU et
182–EU sont destinés à l’enlèvement des projections de soudure ou de tout autre dépôt
superficiel indésirable des surfaces métalliques.

Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les
adapter à des applications qui n’ont pas été approuvées par Ingersoll–Rand.

ATTENTION

D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SECURITÉ SONT JOINTES.

LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL.

L’EMPLOYEUR EST TENU À COMMUNIQUER LES INFORMATIONS DE CEMANUEL

AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.

LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES

MISE EN SERVICE DE L’OUTIL

Cet outil doit toujours être exploité, inspecté
etentretenu conformément à toutes les
réglementations (locales,départementales, fédérales et
nationales), applicables aux outils pneumatiques
tenus/commandés à la main.

Pour la sécurité, les performances optimales et la
durabilité maximale des pièces, cet outil doit être
connecté à une alimentation d’air comprimé de
6,2 bar (620 kPa) maximum à l’entrée, avec un flexible
de 8 mm de diamètre intérieur.

Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et
débrancher le flexible d’alimentation avant d’installer,
déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou
d’entreprendre une opération d’entretien quelconque
sur l’outil.

Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords
endommagés, effilochés ou détériorés.

S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont
correctement dimensionnés et bien serrés. Voir Plan
TPD905–1 pour un exemple type d’agencement des
tuyauteries.

Utiliser toujours de l’air sec et propre à une pression
maximum de 6,2 bar. La poussière, les fumées
corrosives et/ou une humidité excessive peuvent
endommager le moteur d’un outil pneumatique.

Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides
inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le gasol
ou le carburant d’aviation.

Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.

UTILISATION DE L’OUTIL

Porter toujours des lunettes de protection pendant
l’utilisation et l’entretien de cet outil.

Porter toujours une protection acoustique pendant
l’utilisation de cet outil.

Tenir les mains, les vêtements flous et les cheveux
longs, éloignés de l’extrémité percutante de l’outil.

Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est
susceptible d’à–coups brusques lors de sa mise en
marche et pendant son utilisation.

Garder une position équilibrée et ferme. Ne passe
pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet
outil. Des couples de réaction élevés peuvent se
produire à, ou en dessous, de la pression d’air
recommandée.

La percussion des accessoires de l’outil peut continuer
pendant un certain temps après le relâchement de la
gâchette.

Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’exploitation. Les vibrations, les mouvements
répétitifs et les positions inconfortables peuvent causer
des douleurs dans les mains et les bras. N’utiliser plus
d’outils en cas d’inconfort, de picotements ou de
douleurs. Consulter un médecin avant de
recommencer à utiliser l’outil.

Utiliser les accessoires recommandés par
Ingersoll-Rand.

Ne jamais mettre en marche un outil à percussion à
moins qu’un accessoire soit correctement installé et
que l’outil soit maintenu fermement contre la pièce à
travailler.

Utiliser toujours une douille de retenue, lorsque
fournie, en plus des protections habituelles pour la
sécurité du personnel travaillant dans les zones
environnantes contre l’éjection possible des
accessoires.

NOTE

L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine Ingersoll–Rand peut causer des risques d’insécurité, réduire les
performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service
Ingersoll–Rand le plus proche.

F

TPD1391

Summary of Contents for 172-EU Series

Page 1: ...piping arrangement Always use clean dry air at 90 psig maximum air pressure Dust corrosive fumes and or excessive moisture can ruin the motor of an air tool Do not lubricate tools with flammable or vo...

Page 2: ...the tool Never rest the tool or chisel on your foot Never point the tool at anyone Compressed air is dangerous Never point an air hose at yourself or co workers Never blow clothes free of dust with c...

Page 3: ...bout 3 cc of Ingersoll Rand No 10 Oil into the air inlet of the tool If the action of the Scaler becomes sluggish pour about 3 cc of a suitable cleaning solution into the air inlet and run the tool fo...

Page 4: ...ity that the product to which this declaration relates is in compliance with the provisions of Directives By using the following Principle Standards Serial No Range D Vose Ray McCadden Name and signat...

Page 5: ...corrosives et ou une humidit excessive peuvent endommager le moteur d un outil pneumatique Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides inflammables ou volatiles tels que le k ros ne le gasol ou...

Page 6: ...vous n utilisez pas l outil Ne posez jamais l outil sur vos pieds Ne pointez jamais l outil vers quelqu un L air comprim est dangereux Ne pointez jamais un flexible d air comprim sur vous ou vos coll...

Page 7: ...Rand No 10 dans le raccord d admission de l outil Si l action du d tartreur ralentit verser environ 3 cm3 de solution de nettoyage appropri e dans l orifice d admission d air et actionner l outil pen...

Page 8: ...t que le produit objet de ce certificat est conforme aux prescriptions des Directives en observant les normes de principe suivantes No Serie D Vose Ray McCadden Nom et signature des charg s de pouvoir...

Page 9: ...einen Luftdruck von 6 2 bar verwenden Staub tzende D mpfe und oder Feuchtigkeit k nnen den Motor eines Druckluftwerkzeuges besch digen Die Werkzeuge nicht mit brennbaren oder fl chtigenFl ssigkeiten w...

Page 10: ...f hrlich Niemals einen Druckluftschlauch auf sich selbst oder auf Kollegen richten Niemals Kleidung mit Druckluft staubfrei blasen Darauf achten da alle Schlauchanschl sse fest sind Ein loser Schlauch...

Page 11: ...3 ccm Ingersoll Rand l Nr 10 in den Lufteinla geben Arbeitet der Entzunderer schwerg ngig etwa 3 ccm einer geeigneten Reinigungsl sung in den Lufteinla geben und das Werkzeug maximal 30 Sekunden lauf...

Page 12: ...r alleinigen Verantwortung da die Ger te auf die sich diese Erkl rung bezieht den Richtlinien unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen Serien Nr Bereich D Vose Ray McCadden Name und Un...

Page 13: ...ono rovinare il motore di un attrezzo pneumatico Non lubrificare gli utensili con liquidi infiammabili o volatili come kerosene gasolio o combustibile per aviogetti Non togliere nessuna etichetta Sost...

Page 14: ...le o lo scalpello sul proprio piede Non puntare mai l utensile in direzione di qualcuno L aria compressa pericolosa Non puntare mai un tubo dell aria verso di s o i propri colleghi Non adoperare mai l...

Page 15: ...ell aria e versare circa 3 cc di olio Ingersoll Rand Nr 10 all entrata aria dell attrezzo Se l azione del martello scalpellatore diviene lenta versare circa 3 cc di una soluzione detergente adatta nel...

Page 16: ...unica responsabilit che il prodotto a cui si riferisce la presente dichiarazione conforme alle normative delle direttive secondo i seguenti standard Numeri di Serie D Vose Ray McCadden Nome e firma de...

Page 17: ...905 1 para un t pico arreglo de tuber as Use siempre aire limpio y seco a una m xima presi n de 90 psig El polvo los vapores corrosivos y o el exceso de humedad podr an estropear el motor de una herra...

Page 18: ...nunca la herramienta o su cincel sobre el pie No apunte nunca la herramienta a nadie El aire comprimido es peligroso No apunte nunca la manguera de aire hacia usted o sus compa eros No quite nunca el...

Page 19: ...n de aire Si la Escaladora no funciona bien ponga as como unos 3 cc de una soluci n de limpieza apropiada en la admisi n de aire y funcione la herramienta por no m s de treinta segundos Inmediatament...

Page 20: ...nsabilidad exclusiva el producto a los que se refiere la presente declaraci n cumplen con todo lo establecido en las directivas conforme a los siguientes est ndares Gama de No de Serie D Vose Ray McCa...

Page 21: ...uitwasemingen en of te grote vochtigheid kan de motor van een drukluchtgereedschap ru neren De gereedschappen niet smeren met ontvlambare of vluchtige vloeistoffen als petroleum diesel of straal vlie...

Page 22: ...p iemand richten Perslucht is gevaarlijk Richt de luchtslang nooit op uzelf of op een van uw collega s U mag uw kleding nooit met perslucht schoonblazen Zorg ervoor dat alle slangaansluitingen goed va...

Page 23: ...ng losmaken en ongeveer 3cc Ingersoll Rand Nr 10 olie in de luchtinlaat van het gereedschap gieten Wanneer de werking van de Bikhamer traag wordt ongeveer 3cc van een daartoe geschikte schoonmaakoplos...

Page 24: ...ukt waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven overeenkomstig de volgende hoofdstandaards Serienummers D Vose Ray McCadden Naam en handtekening van gemachtig...

Page 25: ...232 20100 Milano Italia Tel 39 2 950561 Fax 39 2 95360159 Ingersoll Rand Ib rica Camino de Rejas 1 2 18 28820 Coslada Madrid Espa a Tel 34 1 6695850 Fax 34 1 6696054 Ingersoll Rand Nederland Produktie...

Page 26: ...26 NOTES...

Page 27: ...27 NOTES...

Page 28: ...jer m ikke sm res med br ndbare eller flygtige v sker s som petroleum dieselolie eller flybr ndstof M rkater m ikke fjernes Eventuelt beskadigede m rkater skal udskiftes ANVENDELSE AF V RKT JET Der s...

Page 29: ...jet Man m aldrig hvile v rkt jet eller mejslen p sin fod Man m aldrig pege p andre med v rkt jet Trykluft er farligt Man m aldrig pege p sig selv eller andre med en luftslange Man m aldrig b rste st v...

Page 30: ...g medmindre der bruges luftledningssm ring Hvis hammerens arbejdsrytme bliver langsommere skal der h ldes ca 3 kubikcentimeter ren rensev ske af en passende type i lufttilslutningen hvorefter v rkt je...

Page 31: ...st ende produkt som denne erkl ring vedr rer overholder bestemmelserne i f lgende direktiver ved at v re i overensstemmelse med f lgende hovedstandard er Serienr D Vose Ray McCadden Ansvarliges navn o...

Page 32: ...h eller f r mycket fuktighet kan f rst ra motorn p en mutterdragare Sm rj aldrig verktygen med l ttant ndliga eller flyktiga v tskor som t ex fotogen diesel eller flygbr nsle Avl gsna ej etiketterna B...

Page 33: ...en Rikta aldrig verktyget mot n gon Komprimerad luft r farlig Rikta aldrig en luftslang mot dig sj lv eller en medarbetare Anv nd aldrig komprimerad luft f r att bl sa bort damm fr n dina kl der Se ti...

Page 34: ...rsoll Randolja nr 10 h llas i verktygets luftintag Om mejselhackan b rjar fungera tr gt h ll cirka 3 cm3 av l mpligt reng ringsmedel i luftintaget och k r verktyget i h gst 30 sekunder H ll cirka 3 cm...

Page 35: ...i enlighet med v rt fullst ndiga ansvar att produkten som detta intyg avser uppfyller kraven i Direktiven Genom at anv nda f ljande principstandard Serienummer mellan D Vose Ray McCadden Auktoriserade...

Page 36: ...et trykkluftverkt y Sm r ikke verkt yene med brennbare eller ustabile v sker som parafin diesel eller flybensin Fjern ikke noen identifikasjonsmerker Skift ut skadete merker BRUK AV VERKT Y Bruk allt...

Page 37: ...ot personer med verkt yet Komprimert luft er farlig Rett aldri en luftslange mot deg selv eller medarbeidere Bl s aldri st v av kl rne med komprimert luft Kontroller at alle slangekoblinger er tette E...

Page 38: ...10 inn i luftinntaket p verkt yet Hvis hammeren begynner arbeide tregt fyll ca 3 cc med en passende rensev ske inn i luftinntaket og bruk ikke hammeren i mer enn tredve sekunder Like etter at hammeren...

Page 39: ...at produktet som denne erkl ringen gjelder for oppfyller bestemmelsene i directivene ved bruke f lgende prinsipielle standarder Serienr D Vose Ray McCadden Navn og underskrift til autoriserte personer...

Page 40: ...moottoria l voitele ty kalua tulenaroilla tai helposti haihtuvilla nesteill kuten diesel ljyll kerosiinilla tai Jet A polttoaineella l poista mit n ty kalussa olevia tarroja Vaihda vahingoittuneet tar...

Page 41: ...aseta ty kalua tai ter jalkojesi p lle l koskaan osoita ty kalulla kehenk n henkil n p in Paineilma on vaarallista l koskaan osoita paineilmaletkulla itse si tai ty toveriasi l koskaan puhalla vaatte...

Page 42: ...e kakistelevaksi kaada noin kolme cm3 sopivaa puhdistusainetta ty kalun ilma aukkoon ja k yt ty kalua enint n puolisen minuuttia Heti t m n huuhtelun j lkeen kaada noin kolme cm3 Ingersoll Rand 10 ljy...

Page 43: ...vakuutamme ja kannamme yksin t yden vastuun siit ett tuote johon t m vakuutus viittaa t ytt direktiiveiss esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja k ytett ess Sarjanumerot D Vose Ray McCadden Autor...

Page 44: ...ou humidade excessiva podem arruinar o motor de uma ferramenta pneum tica N o lubrifique as ferramentas com l quidos inflam veis ou vol teis tais como querosene diesel ou combust vel de jactos N o rem...

Page 45: ...cance da alavanca reguladora de press o at o momento de operar a ferramenta Nunca descanse a ferramenta ou a barrena sobre o seu p Nunca aponte a ferramenta para algu m Ar comprimido perigoso Nunca ap...

Page 46: ...rada de ar da ferramenta Se a a o do Martelo se tornar lenta derrame cerca de 3 cc de uma solu o de limpeza adequada na entrada de ar e opere a ferramenta n o mais do que trinta segundos Imediatamente...

Page 47: ...o produto ao s qual is esta declara o se refere est o de acordo com as provis es da Directivas Ao se utilizar os seguintes Princ pios Standards Intervalo de N mero de S rie D Vose Ray McCadden Nome e...

Reviews: