background image

03539772_ed8 

 

SL-1

SL

Informacije o Varnosti Izdelka

Namen: 

Zakovalke so zasnovane za vse priročne zakovalne aplikacije.

Za dodatne informacije poglejte Priročnik za varno delo z izdelkom – obrazec 16576555.

Priročnike lahko snamete s spletne strani www.ingersollrandproducts.com.

Specifikacije Izdelka

Modeli

Dolžina

hoda

Zmogljivost

zakovala

Vlečna

moč

Raven Hrupa dB(A)

(ISO15744)

Vibracije (m/s²)

(ISO28927)

palcev (mm)

lbs (N)

† Pritisk (L

p

) ‡ Moč (L

w

) Raven

*K

127

9/16 (14) up to 3/16 (5) 1940 (8630)

89.0

100.0

3.2

0.7

LA437

5/8 (16) up to 3/16 (5) 1940 (8630)

89.0

100.0

3.2

0.7

LA437-EU 5/8 (16) up to 3/16 (5) 1940 (8630)

91.0

102.0

3.2

0.7

LA415

5/8 (16)

up to 1/4 (6)

1940 (8630)

86.8

97.8

< 2.5

---

LA415-EU 5/8 (16)

up to 1/4 (6)

1940 (8630)

86.8

97.8

< 2.5

---

† K

pA

 = 3dB spremenljivost merjenja 

 

* K = merilna negotovost (Vibracije)

‡ K

wA

 = 3dB spremenljivost merjenja

Namestitev in Mazanje

Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem 

priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih 

filtrov in rezervoarja kompresorja. Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko v gorn-

jem toku cevi in uporabljate napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez notran-

jega izključitvenega ventila za prepričevanje zapletanje cevi, če cevi propade ali se spoj izključi. 

Glejte sliko 16591620 in tabelo na strani 2. Pogostost vzdrževanja je prikazana v krožni puščici in 

opredeljena v h=urah, d=dnevih in m=mesecih dejanske uporabe. Postavke, označene kot:

1. Zračni filter

7.

Spoj

2. Regulator

8.

Varnostna zračna varovalka

3. Mazalka

9.

Olje

4. Varnostni izključitveni ventil

10. Hidravlična tekočina - samodejni prenos

tekočine, tip A

5. Premer cevi

6. Velikost navoja

Sestavni Deli in Vzdrževanje

Izrabljeno orodje, ki ga ni več mogoče popraviti, morate razstaviti, razmastiti in ločiti po ses-

tavnih surovinah, da ga bo mogoče reciklirati.
Izvirni jezik tega priročnika je angleščina.
Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvaja le pooblaščeni servisni center.
Morebitne pripombe, vprašanja ali ideje lahko sporočite najbližjemu zastopniku podjetja 

Ingersoll Rand

.

Summary of Contents for 127

Page 1: ...er Productspecificaties Technische Produktdaten Specifiche prodotto 제품 상세 製品仕様 产品信息 Технические характеристики изделия Informacje Macje o Produkcie Ierices specifikacijas Gaminio techniniai duomenys A termék jellemzői Toote spetsifikatsioon Specifikace výrobku Špecifikácie produktu Specifikacije izdelka ES FR IT DE NL DA SV NO FI PT EL SL SK CS ET HU LT LV PL RU ZH JA KO Informaţii Privind Produsu...

Page 2: ... 03539772_ed8 4 7 5 3 2 1 9 6 8 48h 24h 10 Dwg 16591620 1 3 2 5 6 7 9 10 IR NPT IR BS inch mm NPT IR IR Hydraulic Fluid C38341 810 C383D1 810 3 8 10 1 4 MSCF32 10 Automatic Transmission Fluid Type A ...

Page 3: ...perating pressure PMAX at tool inlet Drain condensate from valve s at low point s of piping air filter and compressor tank daily Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti whip device across any hose coupling without internal shut off to prevent hose whipping if a hose fails or coupling discon nects See drawing 16591620 and table on page 2 Maintenance frequency is sh...

Page 4: ...ía filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte Consulte la dibujo 16591620 y la tabl...

Page 5: ...uyauterie du filtre à air et du réservoir du compresseur Installez un raccordement à air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez le en amont de celui ci puis utilisez un dispositif anti débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne afin d empêcher les tuyaux de fouetter si l un d entre eux se décroche ou si le raccord se détache Reportez vous à l illustration...

Page 6: ... ingresso Scaricare quotidianamente la con densa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura dal filtro dell aria e dal serbatoio del compressore Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo flessibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei flessibili se questi si guasta...

Page 7: ...messen Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen Eine Sicherheits Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst Siehe Zeichnung 16591...

Page 8: ... condensaat af van kleppen bij lage punten van het leidingwerk de luchtfilter en de compressortank Monteer een beveiliging met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt Zie tekening 16591620 en tabel op pagina 2 De onderhou...

Page 9: ...d værktøjsindgangen Tøm dagligt ventilen erne for kondensat ved rørenes luftfil terets og kompressortankens lavpunkt er Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en anti piskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker hvis en slange svigter eller kobling adskilles Se tegning 16591620 og tabel på side 2 Ve...

Page 10: ...era dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punk ter luftfilter och kompressortank Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar Se illustra tionen 16591620 och tabellen på sidan 2...

Page 11: ...malt driftstrykk PMAX ved verk tøysinntaket Drener daglig kondens fra ventilen e ved lave rørpunkter luftfilter og kompressor tank Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en antipiskeenhet over slange koblinger uten intern avstengning for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller utilsiktet frakobling Se tegning 16591620 og tabell på side 2 Vedlikeholdsfrekvens vises i...

Page 12: ...ista kondensoitunut vesi venttiilistä venttiileistä putkiston alakohdasta kohdista ilman suodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa joissa ei ole sisäistä sulkua ettei letku lähde piiskaliikkeeseen jos letku pettää tai liitos irtoaa Katso sivun 2 piirros 16591620 ja taulukko Huolto...

Page 13: ... da s válvula s instalada s no s ponto s mais baixo s da s tubagem ens do filtro de ar e do reservatório do compressor Instale um fusível de ar de segurança de tamanho adequado a montante da mangueira e utilize um dispositivo antivibração e antiflexão em todas as uniões de mangueiras que não estejam equipadas com um sistema interno de interrupção para evitar que as mangueiras se agitem se uma mang...

Page 14: ...τη βαλβίδα ες στο χαμηλό σημείο α της σωλήνωσης το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή συμπιεστή Εγκαταστήστε μία βαλβίδα αέρα ασφαλείας ανάντη του εύκαμπτου σωλήνα και χρησιμοποιήστε μία συσκευή προστασίας σε οποιαδήποτε σύζευξη εύκαμπτου σωλήνα χωρίς εσωτερική διακοπή παροχής για την αποφυγή τινάγματος του εύκαμπτου σωλήνα σε περίπτωση αστοχίας του σωλήνα ή αποσύνδεσης της σύζευξης Βλέπε το σχέδιο 16591...

Page 15: ...vno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda zračnih filtrov in rezervoarja kompresorja Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko v gorn jem toku cevi in uporabljate napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez notran jega izključitvenega ventila za prepričevanje zapletanje cevi če cevi propade ali se spoj izključi Glejte sliko 16591620 in tabelo na strani...

Page 16: ...uchu Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu ventilov v spodnej časti častiach potrubia vzduchového filtra a nádrže kompresora Nainštalujte bezpečnostný vzduchový istič primeraného rozmeru na vrchný koniec hadice a protišvihové zariadenie cez všetky hadicové spoje bez vnútorného uzáveru aby sa zabránilo švihaniu hadice ak zlyhá hadica alebo dôjde k uvoľneniu spoja Viď obr 16591620 a tabuľka na str ...

Page 17: ...k PMAX Kondenzáty z ventilu ventilu ve spodní cásti cástech potrubí vzduchového filtru a nádrže kompresoru odstranujte denne Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní vzdu chovou pojistku a přes všechna spojení vedení bez interního zavírání použijte zařízení proti házení abyste zamezili házení vedení v případě že dojde k porušení vedení nebo přerušení spojení Na obr 16591620 a tabulka na str 2 ...

Page 18: ...v torustiku madalaima te punkti de ventiili de st õhufiltrist ja kompressoripaa gist välja kondensaat Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid et vältida vooliku visklemist selle purunemise või liite lahtituleku korral Vt joonis 16591620 ja tabel lk 2 Hoolduse sagedus on näidatud ümar...

Page 19: ...a csővezetékek legalacsonyabb pontján pontjain a légszűrőkből 6 és a kompresszortartályból naponta eressze le a kondenzátumot Szereljen megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő rögzítőszerkezetet a belső elzáró szerelvény nélküli tömlőkben hogy a tömlő megrongálódása vagy a csatlakozás szétválása esetén a tömlő ne mozdulhasson el Lásd a 16591620 ra...

Page 20: ...je vamzdyno ų dalyje ir kompresoriaus bako išleiskite kasdien Uzstādiet pareizā izmēra gaisa drošinātāju pirms šļūtenes un izmantojiet stabilizējošu ierīci ap katru šļūtenes savienojumu bez iekšējā atslēgšanas mehānisma lai nepieļautu šļūtenes mētāšanos gadījumā ja pārtrūkst šļūtene vai atvienojas savienojums Žiūrėkite 16591620 pav ir lentelę 2 psl Techninės priežiūros dažnis nurodytas žiedinėje r...

Page 21: ...s Katru dienu nolejiet kondensātu pa vārstu iem cauruļvadu gaisa filtra un kom presora tvertnes zemākajā os punktā os Aukščiau žarnos sumontuokite apsauginį oro vožtuvą o ties visomis žarnos jungiamosiomis movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą kuris neleistų žarnai mėtytis į šalis jei nutrūktų žarna ar atsijungtų jungiamoji mova Skatīt attēlu 16591620 un tabulu 2 lappusē Apkopes...

Page 22: ...e do narzędzia Codziennie wypuszczać kondensat z zaworów w nisko położonych punktach instalacji rurociągowej filtra powietrza i zbiornika sprężarki Aby zapobiec biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu zainstaluj właściwej wielkość bezpiecznik powietrzny i używaj na każdym połączeniu bez odcięcia urządzenia zapobiegającemu biciu Patrz Rysunek 16591620 i tabela na stronie 2 Częstość konserwacji za...

Page 23: ...вентила ите при ниската те точка и на тръбите въздушен филтър и компресорния резервоар за всекидневна употреба Инсталирайте правилно оразмерен обезопасителен въздушен предпазител по потока на маркуча и използвайте устройство против заплитане при всяко свързване на маркуч без вътрешен спирателен кран за да предпазите маркуча от заплитане ако маркучът поддаде или се прекъсне свързването Вижте чертеж...

Page 24: ...ondens de la valvule din punctele mai joase ale sistemului din filtrul de aer şi tancul compresorului Instalaţi o siguranţă fuzibilă pneumatică în amonte de furtun şi folosiţi un dispozitiv antişoc la orice cuplaj de furtun fără dispozitiv intern de închidere pentru a preveni eventualele lovituri produse de furtun în cazul ruperii sau deconectării accidentale Vezi desenul 16591620 şi tabelul de la...

Page 25: ... подбирайте размер линии Ежедневно сливайте конденсат из клапана клапанов в нижних точке точках трубной обвязки из воздушного фильтра а также из бака компрессора Установите воздушный предохранитель на входе шланга и используйте устройство противоскручивания на всех сцеплениях шланга без внутреннего отключения чтобы предотвратить скручивание шланга если шланг упадет или если сцепления разъединятся ...

Page 26: ...02 0 3 2 0 7 LA415 5 8 16 up to 1 4 6 1940 8630 86 8 97 8 2 5 LA415 EU 5 8 16 up to 1 4 6 1940 8630 86 8 97 8 2 5 KpA 3dB 测量不确定度 K 测量不确定度 震动 KwA 3dB 测量不确定度 安装和润滑 选择合适的供气管以确保在工具入口获得最大的工具操作压力 PMAX 每天从管道 空气过 滤器和压缩机罐 的低位置点排空冷凝水 如果软管出现故障或连接断裂 可在软管上流位 置安装一尺寸合适的空气保险装置 并在软管内部不关断情况下 通过任何软管连接使用稳 固装置来防止软管的摆动 请参阅图16591620 和第二 页上的表格 维护周期用圆形箭头显 示 定义如下 h 小时 d 天 m 月 项目定义如下 1 空气过滤器 6 螺纹尺寸 2 调整器 7 联结 3 加油器 8 空气保险装置...

Page 27: ... 16 up to 1 4 6 1940 8630 86 8 97 8 2 5 KpA 3dB 測定の不確かさ K 測定の不確かさ 振動 KwA 3dB 測定の不確かさ 取り付けと潤滑 工具の最大動作圧 PMAX が工具エアインレッ トで得られるようエア供給ラインを設定してく ださい 毎日 配管下部の バルブ エアフィルター コンプレッサータンクから溜まった液を排液 してください エアホースの上流側に適切なサイズ の安全エアヒューズを取り付け 内部遮断 機構のないエアホース継ぎ手にはアンチホイップ装置を使用してください こうすることで 万 一エアホースに不具合が生じたり継ぎ手が外れた場合にエアホースが跳ねるのを防ぐことが できます 2 ページの図16591620 と表を参照してください 円形矢印内の数字はメンテナンス の時間間隔を表わします h 時間 d 日 m 月 各部の数字は以下を表わ...

Page 28: ... 2 5 LA415 EU 5 8 16 최대 1 4 6 1940 8630 86 8 97 8 2 5 KpA 3dB 측정 불확도 KwA 3dB 측정 불확도 설치 및 윤활 공구 입구의 공구 최대 작동압 PMAX 에 맞게 에어 공급 라인을 조절합니다 배관 낮은 지 점의 밸브 공기 필 터 및 컴프레서 탱크에서 응축액을 매일 배수합니다 호스 고장이나 연 결부가 분리될 때 호스 위핑 whipping 현상을 방지하려면 호스 업스트림에 맞는 크기의 안전한 에어 퓨즈를 설치하고 내부가 막히지 않도록 주의 해서 호스 연결부에 위핑 방지 장치를 합니다 2 페이지의 16591620 그림과 도표를 참조하십시오 정비 주기 는 화살표 원 으로 표시되어 있으며 h는 시간 d는 날짜 m은 월 로 정의합니다 1 에어 필터 6 스레드 사이즈 2...

Page 29: ...on todo lo establecido en las directivas FR objet de ce certi ficat est conforme aux prescriptions des Directives IT a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle norma tive delle direttive DE auf die sich diese Erklärung bezieht den Richtlinien NL waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven DA som denne erklæring vedrører overholder bestemm...

Page 30: ... ktorému sa toto prehlásenie vzt ahuje zodpovedá ustanoveniam smerníc CS Ke kterým se toto prohlášení vztahuje odpovídají ustanovením směrnic ET Mida käesolev deklaratsioon puudutab on vastavuses järgmis t e direktiivi de sätetega HU Amelyekre ezen nyilatkozat vonatkozik megfelelnek a következő irányelv ek előírásainak LT Kuriems taikomas šis pareiškimas atitinka šios direktyvos nuostatas LV Uz ku...

Page 31: ...Notes ...

Page 32: ...www ingersollrandproducts com 2010 Ingersoll Rand Company ...

Reviews: