IMG STAGE LINE 25.3340 Instruction Manual Download Page 9

9

English

6  Operation

6.1  Selecting the operating mode

Select the desired operating mode STEREO /  
BRIDGE with the switch MODE (9) .

Stereo mode

 – 

STEREO

In stereo mode, both channels are operated 
independently of each other .

Bridge mode

 – 

BRIDGE

The bridge mode is designed to obtain a 
higher power at a single speaker . For this pur-
pose, both amplifier channels are combined 
to a mono amplifier: The input signal at the 
left channel is sent to the right channel addi-
tionally in an inverted way . Thus, the voltage 
at the output is doubled when the speaker 
is connected for bridge mode, as described 
in chapter 5 .2 . A signal at the right input is  
ignored . The volume is adjusted with the left 
control L-CH .

6.2  Switching  on / off

To prevent loud switching noise, always 
switch on the power amplifier in an ampli-
fier system after all other units and switch it 
off as the first unit after operation . Prior to 
switching on, turn the volume controls (1) to 
the left stop “MIN” .

Switch on the amplifier with the switch 

POWER (5) . After the welcome message, the 
display (3) shortly shows the adjustments 
of the operating mode, the limiter and the 
input attenuation (fig . 4) and then changes 
to the standard operating indication (fig . 3) . 
After switching-on, the LEDs PROTECT (2) 
light up for a short time . During this time, 
the switch-on delay for the protection of the 
speakers is active .

6.3  Adjusting the level

Set the output of the mixer or preamplifier 
to its rated level (0 dB) or the highest undis-
torted output signal . Turn up the controls (1) 
until the maximum desired volume is reached . 
When the adjustment has been changed, the 
attenuation 

ATTEN

 of the input signal by 

the controls is shown on the display (3) both 
numerically (i) and graphically (j) for a few 
seconds . Then the display is changed to the 
standard indication again (fig . 3) . The LEDs 
SIGNAL, −20 dB and −10 dB (2) and a vertical 
bar (e) on the display indicate the output level .

If the display shows 

CLIP ON

, the input 

is overloaded . If the LIMITER LEDs light up, the 

limiter circuit is active and prevents an over-
load of the amplifier (

 chapter 7) . In both 

cases, turn back the corresponding control (1) .

CAUTION

Never adjust the amplifier to a 
very high volume . Permanent 
high volumes may damage 
your hearing! The human ear 
will get accustomed to high

volumes which do not seem to be that high 
any more after some time . Therefore, do not 
further increase a high volume after getting 
used to it .

6.4  Power indication

The standard indication during operation 
(fig .  3) shows the output power of both 
speaker outputs in the first line (a) . This value 
has been calculated according to the out-
put voltage measured and a load impedance 
assumed . The specified load impedance is 
always 8 Ω after switching on the amplifier .

If 4 Ω speakers are connected, press the 

button LOAD 4 /  8 OHM (4) to adapt the cal-
culation . The display now shows 

OUT 4Ω

 (k) 

and the power is calculated for a load imped-
ance of 4 Ω . To switch back, press the button 
repeatedly until 

OUT 8Ω

 is shown . The dis-

play switches back to standard indication a 
few seconds after the last press of the button .

Note:

  The power indicated is not effective in bridge 

mode .

6.5  Groundlift switch

If an interfering hum noise can be heard with-
out a music signal, a ground loop may be 
the reason for this . Ground loops may occur 
if two units have contact both via the signal 
ground and via the earthed conductor of the 
power supply or a conductive connection of 
the housings in the rack . To separate such a 
ground loop, set the switch GROUNDLIFT (8) 
to the position LIFT .

7  Protective Circuits

The protective circuits are provided to prevent 
damage to the speakers and the amplifier . 
The integrated level limiter reduces the input 
signal when the limit level is reached at the 
output . If the amplifier is overloaded, distor-
tions can thus be prevented which could dam-
age the speakers .  With the switch LIMITER 
(10), this function can be switched on and 
off [indication 

LIMT ON

 or 

LIMT OFF

(g)] . 

Due to an additional protective circuit, 

the speakers are separated from the output 

of the channel concerned . If it is active, the 
correspond ing red PROTECT LED (2) lights up:
1 .  for a short time after switching-on  

 

(switch-on delay)

2 .  in case of overload / overheating, the indi-

cation 

PROT OFF

 (c) additionally changes 

to 

PROT ON

 on the display (3)  

 

After cooling-down, the amplifier channel 
continues its operation .

In standard mode, the display shows the tem-
perature at the power transistors separately 
for both channels (d) . With higher tempera-
tures, the fan control ensures that the fan of 
the channel concerned runs at higher speed .

If a PROTECT LED does not extinguish 

after switching-on or after cooling-down after 
an overload, the amplifier must be switched 
off and the cause for the defect must be 
eliminated . 

8  Specifications

RMS output power 

   stereo at 4 Ω 

   stereo at 8 Ω 

   bridge mode at 8 Ω

 

2 × 350 W 

2 × 250 W 

 

700 W

Input sensitivity for  

rated power at 8 Ω
Input impedance

 

1.3 V
10 kΩ

Frequency range

10 Hz – 50 kHz

THD 

Channel separation 

S / N  ratio

< 0.1 % 

> 50 dB 

> 80 dB

Connections 

   Inputs 

   Outputs

 

XLR and 6.3 mm 

jacks, balanced
screw terminals and 

speaker jacks 

(Speakon compatible)

Ambient temperature

0 – 40 °C

Power supply 

Max. power consumption

230  V/ 50 Hz 

1500 VA

Dimensions (W × H × D) 

Rack spaces 

Weight

482 × 100 × 330 mm 

2 RS 

10.3 kg

Subject to technical modification .

All rights reserved by MONACOR 

®

 INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual 

may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

Summary of Contents for 25.3340

Page 1: ... FOR SPECIALISTS BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA Stereo PA Verstärker Stereo PA Amplifier STA 225 Bestell Nr Order No 25 3340 ...

Page 2: ... Page 10 Italiano Pagina 13 Español Página 16 Polski Strona 19 Nederlands Pagina 22 Dansk Sida 22 Svenska Sidan 23 Suomi Sivulta 23 ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ...

Page 3: ...IFIER 230V 50Hz 1500VA T6 3AL FUSE 230V 50Hz 1 1 2 2 5 3 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Anschlussmöglichkeit je Ausgang Connecting possibility per output Possibilité de branchement pour chaque sortie Possibilità di connessione per ogni uscita Betriebsart Operating mode Mode de fonctionnement Modo di funzionamento Z je Lautsprecher Z per speaker Z pour chaque haut parleur Z per ogni altoparlante Pm...

Page 4: ...tet zum Anschluss einer Signalquelle mit Line Pegel jeweils für die Kanäle L CH und R CH alternativ zur XLR Buchse 6 Hinweis Im Brückenbetrieb ist der Ein gang des Kanals R CH ohne Funktion 8 Schalter GROUNDLIFT zur Trennung von Signalmasse und Gehäusemasse GROUND Signalmasse mit Gehäusemasse verbun den LIFT Signalmasse und Gehäusemasse getrennt groundlift 9 Schalter MODE für die Wahl der Betriebs...

Page 5: ... das Gerät an der Rück seite befestigt oder über Seitenschienen oder eine Bodenplatte gehalten werden 5 Anschlüsse herstellen Vor dem Anschließen von Geräten oder dem Ändern bestehender Anschlüsse den Verstär ker und die anzuschließenden Geräte aus schalten 5 1 Eingänge An die Klinken Buchsen INPUTS 7 oder die XLR Buchsen 6 den Ausgang eines Vorver stärkers oder eines Mischpults anschließen Die Bu...

Page 6: ...de Die vorgegebene Lastimpe danz ist nach dem Einschalten des Verstärkers immer 8Ω Sind 4 Ω Lautsprecher angeschlossen für eine Anpassung der Berechnung die Taste LOAD 4 8 OHM 4 drücken Im Display wird jetzt OUT 4Ω k angezeigt und die Leistung für eine Lastimpedanz von 4Ω berechnet Zum Zurückschalten die Taste wiederholt drücken bis OUT 8Ω angezeigt wird Einige Sekunden nach dem letzten Tastendruc...

Page 7: ...ks balanced for con nection of a signal source with line level one each for the channels L CH and R CH alternatively to the XLR jack 6 Note In bridge mode the input of the channel R CH has no function 8 Switch GROUNDLIFT to separate the sig nal ground from the housing ground GROUND signal ground and housing ground are connected LIFT signal ground and housing ground are separated groundlift 9 Switc...

Page 8: ... a safe fixing the front panel alone is not sufficient In addition the unit must be fastened at the rear side or be supported by means of lateral rails or a bot tom plate 5 Connections Prior to connecting units or changing existing connections switch off the amplifier and the units to be connected 5 1 Inputs Connect the output of a preamplifier or a mixer to the 6 3mm jacks INPUTS 7 or the XLR jac...

Page 9: ...d and a load impedance assumed The specified load impedance is always 8Ω after switching on the amplifier If 4Ω speakers are connected press the button LOAD 4 8 OHM 4 to adapt the cal culation The display now shows OUT 4Ω k and the power is calculated for a load imped ance of 4Ω To switch back press the button repeatedly until OUT 8Ω is shown The dis play switches back to standard indication a few...

Page 10: ...TER pour la limitation automatique de niveau 11 Sorties haut parleur bornes à vis à la place des prises haut parleurs 12 et 13 12 Prise haut parleur R CH 13 Prise haut parleur L CH 14 Prise haut parleur BRIDGE pour le fonc tionnement bridgé 15 Prise secteur pour relier à une prise 230V 50Hz via le cordon secteur livré 16 Porte fusible tout fusible fondu doit être remplacé impérativement par un fus...

Page 11: ...teur dans le rack Afin que le rack ne se renverse pas vous devez placer l amplificateur dans la partie inférieure du rack Pour une fixation solide la plaque avant seule n est pas suffisante l am plificateur doit en plus être fixé sur la face arrière ou maintenu par des rails latéraux ou une plaque inférieure 5 Branchements de l amplificateur Veillez à éteindre l amplificateur et les appa reils à r...

Page 12: ...ée et une impédance de charge donnée L impédance de charge donnée est toujours de 8Ω après l allumage de l amplificateur Si des haut parleurs 4Ω sont reliés ap puyez sur la touche LOAD 4 8 OHM 4 pour adapter le calcul Sur l affichage OUT 4Ω k est visible la puissance pour une impé dance de charge de 4Ω est calculée Pour revenir au mode précédent appuyez sur la touche jusqu à ce que OUT 8Ω soit vis...

Page 13: ... sorgente di segnali con livello line una per ogni canale L CH e R CH in alternativa alla presa XLR 6 Nota Con il funzionamento a ponte il regolatore del canale R CH è senza fun zione 8 Interruttore GROUNDLIFT per la separa zione della massa dei segnali e la massa del contenitore GROUND massa dei segnali collegata con la massa del contenitore LIFT massa dei segnali separata dalla massa del conteni...

Page 14: ...nnello frontale L apparecchio deve essere fissato anche sul retro oppure deve essere sostenuto da guide laterali o da un panello di appoggio 5 Effettuare i collegamenti Prima di collegare degli apparecchi o di modi ficare collegamenti esistenti occorre spegnere l amplificatore e gli apparecchi da collegare 5 1 Ingressi Collegare l uscita di un preamplificatore o di un mixer con le prese jack INPUT...

Page 15: ...dell amplificatore è sempre 8Ω Se sono collegati degli altoparlanti di 4Ω per adattare il calcolo premere il tasto LOAD 4 8 OHM 4 Sul display sarà quindi indicato OUT 4Ω k e si calcola la potenza per l impedenza di carico di 4Ω Per ritornare alla situazione precedente premere ripetu tamente il tasto finché si vede nuovamente OUT 8Ω Alcuni secondi dopo l ultima pres sione di un tasto il display pas...

Page 16: ...ón 7 Entrada como jack 6 3mm simétrica para conectar una fuente de señal con nivel de línea una para cada uno de los canales L CH y R CH como alternativa a la toma XLR 6 Nota En el modo punteado la en trada del canal R CH no tiene ninguna función 8 Interruptor GROUNDLIFT para separar la masa de señal de la masa de la carcasa GROUND Masa de señal y masa de carcasa conec tadas LIFT Masa de señal y m...

Page 17: ...ack Para garantizar una fijación segura el panel frontal no es suficiente por sí solo Además de esto el aparato tiene que fijarse por la parte pos terior o aguantarlo mediante raíles laterales o mediante una placa en la parte inferior 5 Conexiones Antes de conectar aparatos o modificar cual quier conexión existente desconecte el am plificador y todos los aparatos conectados 5 1 Entradas Conecte la...

Page 18: ...a impedancia de carga especificada siempre es 8Ω después de conectar el amplificador Si se conectan altavoces de 4Ω pulse el botón LOAD 4 8 OHM 4 para adaptar el cál culo El visualizador muestra ahora OUT 4Ω k y la potencia se calcula para una impe dancia de carga de 4Ω Para volver pulse el botón repetidamente hasta que se muestre OUT 8Ω El visualizador vuelve a la indicación estándar unos segundo...

Page 19: ...ciowe 6 3mm symetryczne do podłączania źródeł sygnału liniowego dla lewego L CH i prawego R CH kanału alternatywne do gniazd XLR 6 Uwaga Podczas pracy mostkowej wej ście dla prawego kanału R CH nie funk cjonuje 8 Przełącznik GROUNDLIFT do separacji masy sygnału i obudowy GROUND masy sygnału i obudowy połączone LIFT masy sygnału i obudowy odseparowane groundlift 9 Przełącznik MODE do wyboru trybu p...

Page 20: ...zględu urządzeniu należy zapewnić dodatkowe podparcie oprócz mo cowania za przedni panel 5 Podłączanie Wszelkich połączeń należy dokonywać przy wyłączonym wzmacniaczu 5 1 Wejścia Połączyć wyjście przedwzmacniacza lub mik sera do gniazd wejściowych 6 3mm INPUTS 7 lub gniazd XLR 6 Złącza przystosowane są do sygnałów symetrycznych konfigurację pinów poka zano na rys 2 Możliwe jest również pod łączani...

Page 21: ...ana jest pod uwagę domyślna wartość 8Ω Jeżeli wzmacniacz pracuje z obciążeniem 4Ω należy wcisnąć przycisk LOAD 4 8 OHM 4 aby poprawić kalkulację Wyświetlacz po każe wówczas OUT 4Ω k i wyliczy war tość wzmocnienia dla obciążenia 4Ω Aby powrócić do poprzedniego ustawienia wcisnąć ponownie przycisk aż pojawi się OUT 8Ω Wyświetlacz powróci do standar dowego ustawienia kilka sekund po wciśnię ciu przyc...

Page 22: ... vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resul terende materiële of lichamelijke schade Wanneer de apparaten definitief uit bedrijf worden genomen bezorg ze dan voor verwerking aan een plaat selijk recyclagebedrijf Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Ingen dele af denne vejledning må reproduceres under ingen omstændigheder til ko...

Page 23: ...älkikäsittelyä varten Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Mitään tämän käyttöohjeen osaa ei saa jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin tarkoituksiin Alla rättigheter är reserverade av MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Ingen del av denna instruktionsmanual får eftertryckas i någon form eller på något sätt användas i kommersiellt syfte Ge akt på säkerhetsi...

Page 24: ......

Page 25: ......

Page 26: ...MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Zum Falsch 36 28307 Bremen Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL All rights reserved A 1659 99 02 04 2017 ...

Reviews: