IKA RW 47 D Operating Instructions Manual Download Page 22

Vérifiez si la tension figurant sur la plaque d’identification est con-
forme à la tension secteur disponible. La prise de courant utilisée
doit être mise à la terre (contact de la masse mécanique). Lorsque
ces conditions sont remplies, l’appareil est prêt à fonctionner
après le branchement de la prise. Dans le cas contraire, la sécurité
de fonctionnement n’est pas assurée ou l’appareil peut être
endommagé.
En cas d’utilisation du limiteur de course extrême SI 400, l’appareil
commence à fonctionner uniquement lorsque l’appareil est placé
à la hauteur de travail définie et que le contact de commande du
limiteur de course est actionné.
Lors de la mise en marche de l’appareil, l’arbre de sortie com-
mence à tourner à la vitesse de rotation qui a été réglée en dernier
lieu. C’est pourquoi vous vérifierez la position du bouton de com-
mande avant la mise sous tension. En cas de doute, réglez le cha-
riot du moteur sur la vitesse de rotation la plus faible (butée avant
du chariot) au moyen du bouton latéral  et l’entraînement sur la
vitesse la plus faible (

Fig. 2

).

L’appareil commence à fonctionner par une pression sur
l’interrupteur de marche du moteur (

Fig. 2

).

L’appareil se met en marche en appuyant sur l’interrupteur à
bascule.
Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant un certain temps, on
entend après l’avoir mis en marche un cognement dû à la force de
tension au niveau du revêtement de frottement dans l’engrenage
de la roue à friction. Cela n’a aucune importance pour le
fonctionnement de l’appareil. Ce bruit cesse après une courte
période de mise en marche.

Le mandrin de serrage ((E) – 

Fig. 2

) et l’arbre de sortie permettent

le serrage de tiges d’agitation d’un diamètre de 3 mm à 16 mm.

Les tiges de diamètre allant jusqu’à 13 mm peuvent être
enfoncées jusqu’à une faible distance de l’arête supérieure
intérieure du boîtier en évitant tout contact. Veillez à ce que la tige
d’agitation soit serrée correctement dans le mandrin de serrage.

Le fonctionnement de les RW 28 basic ne nécessite pas d’entreti-
en. Il est simplement soumis au vieillissement naturel des pièces et
à leur taux de défaillances statistique. 

Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer
le numéro de fabrication figurant sur la plaque d’identification,
le type de l’appareil et la désignation de la pièce de rechange. 

Nous vous prions de n’envoyer en réparation que les appareils qui
ont été nettoyés et sont exempts de matières nocives pour la
santé. Ne nettoyer les appareils IKA qu'avec les produits de net-
toyage autorisés par IKA. Nettoyage de :

substances colorantes

avec isopropanol

substances de construction eau + tensioactif / isopropanol
cosmétiques

eau + tensioactif / isopropanol

produits alimentaires

eau + tensioactif

combustibles

eau + tensioactif

Pour les substances non citées ici, contacter IKA. Veiller à porter
des gants pour le nettoyage.

Lors du nettoyage de l’appareil, il faut faire spécialement attention
à ce qu’aucune matière huileuse ou lubrifiante n’atteigne la surface
de course du disque conique et de la roue à friction. Cela
entraînerait une diminution considérable du coefficient de
frottement résultant de l’accouplement des matériaux roue à
friction avec le disque conique et aurait, de ce fait, une influence sur
la transmission de puissance.

Ne pas placer les appareils électriques dans le produit de nettoyage.

S'assurer que l'écrou hexagonal (pièce n° 11 sur la figure des piè-
ces de rechange) est suffisamment serré pour éviter que la plaque
moteur ne puisse se déplacer d'elle-même et ainsi modifier la
valeur de la vitesse de rotation.

22

RW280597EU

Mise en marche de l’appareil

Arbre de sortie

Entretien et nettoyage

RW 47 D_def  09.02.2004  14:54 Uhr  Seite 22

Summary of Contents for RW 47 D

Page 1: ...IKA WERKE RW47D012004 BETRIEBSANLEITUNG D 4 OPERATING INSTRUCTIONS GB 11 MODE D EMPLOI F 18 11 797 00 Reg No 4343 01 IKA IKA RW 47 D RW 47 D_def 09 02 2004 14 54 Uhr Seite 1...

Page 2: ...l only Drehrichtung O I II Anschluss Netz connection power supply Anschluss Sicherheitsendschalter connection limit switch Taster I EIN gr n bush button I ON green A Knebel toggle D Taster O AUS RESET...

Page 3: ...1 EN 292 1 2 EN 414 EN 55011 EN 55014 EN 50081 EN 50082 1 EN 60555 2 3 CE KONFORMITETSF RKLARUNG S Vi f rklarar oss ensamt ansvariga f r att denna produkt motsvarar best mmelserna i riktlinjer na 89...

Page 4: ...et werden Im Betrieb ist zu beachten dass die Motoroberfl chen K hlrip pen und besondere W lzlagerstellen sehr warm werden k n nen Vermeiden Sie St e und Schl ge auf das untere Wellenende bzw Zahnkran...

Page 5: ...etzsteckers noch unter Spannung stehen Das hohe Drehmoment des RW 47 D erfordert eine spezielle Sorgfalt bei der Wahl des Stativs und der Verdrehsicherung f r den R hrbeh lter ACHTUNG Abdeckungen bzw...

Page 6: ...und sind auf diesen Betriebspunkt hin optimiert Nach dem Reibradgetriebe wird die Motorabgabeleistung wahlweise ber die erste oder zweite Stufe des nachgeschalteten handverstellbaren Zahnradgetriebes...

Page 7: ...den Der Pfeil auf dem Frontschild beschreibt die Drehrichtung des Spannfutters Das R hrwerk RW 47D mu zum bestimmungsgem en Gebrauch mit vier Schrauben an einem stabilen Stativ z B R474 od R472 befest...

Page 8: ...ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der verf gbaren Netzspannung bereinstimmt Die verwendete Steckdose mu geerdet sein Schutz leiterkontakt Wenn diese Bedingungen erf llt sind ist das...

Page 9: ...rkungsgrad 54 Schutzart nach DIN EN 60529 IP 44 berspannungskategorie II Schutzklasse I Schutzerde Verschmutzungsgrad 2 Schutz bei berlast berstrom und Unterspannungschalter am Drehstrommotor Zul Umge...

Page 10: ...2 31 EG Niederspannungs Richtlinie 73 023 EG Maschinen Richtlinien 98 37 EG EU Normen IEC 61010 1 DIN EN 61 010 1 EN 60 204 1 EN 292 1 2 EN 414 Int Normen UL 3101 1 CAN CSA C22 2 1010 1 EN 61 326 1 IE...

Page 11: ...of the roller bearing can get very warm during operation Avoid knocks and impacts on the lower end of the shaft and the chuck gear teeth Even minor invisible damage can lead to imbalance and uneven sh...

Page 12: ...up again automatically following a cut in the power supply or mechanical failure during a stirring procedure Stirring unit RW 47 D may not been used in explosive atmospheres for mixing dangerous subst...

Page 13: ...stirrer via either the first or second stage of the subsequent manually adjustable toothed gear train Neglecting all losses the power at the off drive shaft during power transmission conversion is al...

Page 14: ...wiring plan for proper use The stirring bowl must always be well secured for safety reasons You must also ensure that the mounting equipment e g floor stand telescope stand is set up in such a way tha...

Page 15: ...e inside ccasing You must ensure that the stirring shank is securely clamped in the chuck The stirrer is maintenance free It is subject only to the natu ral wear and tear of components and their stati...

Page 16: ...EN 60529 IP 44 Exess voltage category II Protection class I protective earth Contamination level 2 Protection at overloaded overcurrent and undervoltage switch on the three phase motor Perm ambient te...

Page 17: ...delines 89 336 EG 92 31 EG Low voltage guidelines 73 023 EG Machine guidelines 98 37 EG EU standards IEC 61010 1 DIN EN 61 010 1 EN 60 204 1 EN 292 1 2 EN 414 Int standards UL 3101 1 CAN CSA C22 2 101...

Page 18: ...ntra nement dans l agitateur Attention pendant le fonctionnement les surfaces du moteur ailettes de refroidissement et certains emplacements des roulements peuvent tre tr s chauds Evitez les heurts et...

Page 19: ...u une interruption m canique durant l agitation l appareil se remet en route automatique ment Apr s une interruption de l alimentation ou une interruption m canique pendant un processus d agitation l...

Page 20: ...est retransmise l arbre de sortie du malaxeur au choix par le premier ou le second chelon de l engrenage roues dent es celui ci tant mont en dernier et r glable manuellement Pendant la transmission d...

Page 21: ...ur RW 47D doit tre fix au moyen de quatre vis un statif stable mod le R474 ou R472 par exemple et c bl de fa on adapt dans le plan de c blage Pour des raisons de s curit le bac d agitation doit toujou...

Page 22: ...enfonc es jusqu une faible distance de l ar te sup rieure int rieure du bo tier en vitant tout contact Veillez ce que la tige d agitation soit serr e correctement dans le mandrin de serrage Le foncti...

Page 23: ...N EN 60529 IP 44 Cat gorie de surtension II Classe de protection I terre de protection Degr de pollution 2 Protection en cas de surcharge Commutateurs de sous tension et de surintensit au moteur coura...

Page 24: ...CEE 92 31 CEE Directive sur les bases tensions 73 023 EG Directive relative aux machines 98 37 EG Normes UE IEC 61010 1 DIN EN 61 010 1 EN 60 204 1 EN 292 1 2 EN 414 Normes internationales UL 3101 1...

Page 25: ...T O P I A 97 0 NC LRD C6 98 95 96 NC T1 T2 T3 2 4 6 NO NO 25 RW280597EU Verdrahtungsplan wiring diagram plan des connextions g p g g 3x 230V 50 60Hz Nicht im Lieferumfang Not included in delivery Sich...

Page 26: ...2003 motor lacquered 51 thrust washer 5001 grooved ball bearing 52 drive gear 5002 grooved ball bearing 53 coupling upper part 5003 plastic hood 54 coupling bottom part 5004 fan blade 55 pressure spri...

Page 27: ...50 58 56 51 102 15 5014 5015 155 159 154 124 15 157 57 153 158 31 79 152 167 156 5002 2003 5001 5004 5003 53 2001 54 55 2002 52 33 32 0 Nur im Stillstand umschalten reverse at standstill only Drehrich...

Page 28: ...A Works do Brasil Ltda Estrada do Guerengu 491 Taquara Jacarepagua RJ Rio de Janeiro 22713 000 Brasil TEL 55 21 2435 9600 FAX 55 21 2435 9601 E mail brasil ika net China IKA Works Guangzhou LABORATORY...

Reviews: