background image

16

17

icklebubba.com

icklebubba.com

1

2

Attaching and Removing the Bumper Bar / Mettre et retirer la anse de 

la nacelle / Einsetzen und Entfernen des Frontbügels /  

Montar y Desmontar la Barra Protectora de Seguridad /  

Montaggio e smontaggio barra paraurti 

Attaching and Removing the  

Bumper Bar

1.   Align the bumper bar with the fitting 

on the frame and push inwards 

until you hear a ‘click’ on each 

side and see the safety release 

buttons are in the raised position.

2.  To remove, press each of the safety 

release buttons (indicated above) 

and pull the bumper bar outwards. 

IMPORTANT: During use, always ensure 

break is engaged before removing 

or attaching the bumper bar.

Mettre et retirer la anse de la nacelle

1.   Aligner la barre avec les fixations 

sur le chassis et pousser vers 

l’intérieur jusqu’à entendre un “click” 

de chaque côté et vérifier que les 

bouton de sécurité sont relevés.

2.  Pour les retirer, presser chaque bouton 

de sécurité (indiqués ci-dessus) 

et tirer la barre vers l’extérieur.

VEUILLEZ NOTER : Pendant 

l’utilisation, assurez-vous toujours que 

le frein est engagé avant de retirer 

ou de fixer la barre de protection.

Einsetzen und Entfernen 

des Frontbügels

1.  Richten Sie den Frontbügel mit der 

Halterung am Rahmen aus und drücken 

Sie ihn nach innen, bis Sie auf jeder Seite 

ein Klicken hören und sehen, dass sich 

die Sicherheits-Entriegelungstasten in 

der angehobenen Position befinden.

2.  Zum Entfernen drücken Sie die 

einzelnen Sicherheitstasten 

(siehe oben) und ziehen Sie den 

Frontbügel nach außen.

BITTE BEACHTEN SIE: Vergewissern Sie 

sich während des Gebrauchs immer, dass 

die Bremse eingerastet ist, bevor Sie die 

Stoßstange entfernen oder anbringen.

Montar y Desmontar la Barra 

Protectora de Seguridad

1.  Alinear la barra de parachoques con 

su accesorio sobre el chasis y empujar 

hacia adentro hasta escuchar un ¨clic¨ 

de encaje en cada lado y verificar 

que los botones disparadores de 

seguridad están en la posición elevada.

2.  Para desmontar la barra protectora, 

tire de la barra protectora hacia afuera 

presionando los dos botones/pestañas 

de seguridad simultáneamente 

(indicados anteriormente).

IMPORTANTE: Durante el uso, 

asegúrese siempre de que el freno 

esté activado antes de quitar o 

colocar la barra de parachoques.

Montaggio e smontaggio barra paraurti

1.  Allineare la barra paraurti alla giunzione 

sul telaio e spingere verso l’interno fino 

a quando non sentirete un ‘click’ su 

ogni lato e assicurarsi che i pulsanti di 

rilascio siano in posizione sollevata.

2.  Per smontare la barra paraurti premere 

i pulsanti di rilascio (indicati sopra) 

e tirare la barra verso l’esterno.

NOTA: Durante l’uso, assicurarsi sempre 

che il freno sia inserito prima di rimuovere 

o attaccare la barra paracolpi.

Summary of Contents for Cosmo

Page 1: ...INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO THE Cosmo travel system ...

Page 2: ...s recomendable dedicar un tiempo a leer detenidamente el manual de instrucciones y guardarlo para futuras consultas Cari genitori Congratulazioni per l acquisto del tuo Cosmo travel system La sicurezza del vostro bambino può essere garantita solo se il prodotto viene utilizzato nel rispetto delle istruzioni qui fornite Vi invitiamo quindi a leggere attentamente questo manuale di istruzioni e a con...

Page 3: ...le Pulsante di rimozione del corpo della carrozzina 10 Convertible Seat Unit Pram Body Unité de siège convertible carrosserie de landau Cabrio Sitzeinheit Kinderwagenkarosserie Unidad de asiento convertible cuerpo del cochecito Unità sedile convertibile corpo carrozzina 11 Locking Latch Clip Clip de verrouillage Verriegelungsklammer Clip de bloqueo del pestillo Clip di bloccaggio della chiusura 12...

Page 4: ... Y MONTAJE INSTALLAZIONE E MONTAGGIO Unfolding the frame Déplier le cadre Entfalten des Rahmens Desplegado del Chasis Svolgimento del telaio Unfolding the frame 1 Unhook the latch located on the right hand side of the frame 2 Lift the handlebar in the direction of the arrow until the frame locks into place Déplier le cadre 1 Détacher le loquert situé sur la droite du chassis 2 Lever la poignée en ...

Page 5: ...l über dem oberen Ende Schieben Sie nun die Nabenkappe über das obere Ende Wiederholen Sie diesen Vorgang für beide Räder und stellen Sie sicher dass beide Seiten sicher verriegelt sind 3 Sobald die Räder an derAchse befestigt sind legen Siedie Achse auf den Rahmen desFahrgestells Drücken Sie ihnnach oben bis Sie ein Klicken aufbeiden Seiten hören 4 Um die Hinterradachse zu entfernen schieben Sie ...

Page 6: ...hera Montage der Vorderräder 1 Schieben Sie jedes Vorderrad auf das Bajonett des Vorderrades bis Sie ein Klicken hören Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch dass es sicher am Kinderwagen befestigt ist 2 Um die Vorderräder zu entfernen suchen Sie die Entriegelungstaste die sich oben am Radbajonett auf der Innenseite befindet Drücken Sie die Taste fest ein und das Rad entriegelt sich Instalación Ru...

Page 7: ...rnen drücken Sie die Entriegelungsknöpfe auf beiden Seiten des Sitzrahmens und heben Sie den Sitz nach oben Fijación de la unidad de asiento cuerpo del cochecito al bastidor del chasis 1 Alinear los adaptadores del asiento con los soportes correspondientes sobre el chasis del carrito 2 Empuje la unidad de asiento hacia abajo hasta que oiga un clic audible Asegúrese de que el asiento está bien fija...

Page 8: ...en Sie ihn 3 Um die Haube zu en tfernen öffnen Sie den Reißverschluss drück en Sie dann die beiden Tasten des Haubenan schlusses und ziehen Sie den Metallrahmen der Haube nach oben Instalación de la Capota 1 Insertar el marco de metal de la capota en los receptores correspondientes ubicados en el chasis del carrito 2 Alinee la cremallera situada en la parte trasera de la capucha con la cremallera ...

Page 9: ... auf jeder Seite ein Klicken hören und sehen dass sich die Sicherheits Entriegelungstasten in der angehobenen Position befinden 2 Zum Entfernen drücken Sie die einzelnen Sicherheitstasten siehe oben und ziehen Sie den Frontbügel nach außen BITTE BEACHTEN SIE Vergewissern Sie sich während des Gebrauchs immer dass die Bremse eingerastet ist bevor Sie die Stoßstange entfernen oder anbringen Montar y ...

Page 10: ...espannt halten und den Knebel nach oben drücken Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch dass alle Stoffe und Schnallen sicher sind 3 Um die Sitzeinheit wieder in den Kinderwagenkörper zu verwandeln lösen Sie die beiden Clips an der Unterseite der Sitzeinheit und lösen Sie den Knebel an der Oberseite indem Sie die beiden seitlichen Knöpfe zusammendrücken und nach unten ziehen Drücken Sie den Stoff v...

Page 11: ...ella chiusura centrale finché entrambi i lati non scattano in modo sicuro Regolare la lunghezza delle cinghie come richiesto 3 Per slacciare l imbracatura premere le fibbie al centro dell imbracatura e tirare 1 3 2 Removing the Harness Ifyouwanttoremovetheharness placeyourhandthroughtheVelcroopeningatthebackofthe seatunit prambody threadeachoftheplastictabsthroughtheopeningsinthewoodenbaseand pull...

Page 12: ...el paraurti e fissarlo in posizione con i bottoni a pressione Attaching Footwarmer Fixation du chauffe pieds Fußwärmer anbringen Fijación del calentador de pies Fissare lo scaldapiedi Bevestiging voetenwarmer Mocowanie ocieplacza na stopy Montering av fotvärmare Acoplamento do aquecedor de pés Fastgørelse af fodvarmer 1 Using the Privacy Panel Utilisation du panneau de confidentialité Verwendung d...

Page 13: ...Delanteras Utilizzo ruote anteriori Using the Front Wheels 1 Pull the lever located at the rear of the front wheel inwards towards the pram to engage the front wheel lock 2 To release the lock pull the lever outwards Note that each wheel will require the lever to be pulled in a different direction inwards outwards and not left or right Utiliser les roues avant 1 Tirer le levier situé à l arrière d...

Page 14: ...tion nur für ein Kind über 6 Monate verwendet werden sollte HINWEIS Achten Sie bei der Verwendung von Geburt an darauf dass sich die Kinderwagen Sitzeinheit in der flachen Position befindet Reclinado del Respaldo 1 Para reclinar el asiento levante el asa situada en la parte superior de la unidad de asiento 2 El carrito Cosmo dispone de 3 posiciones reclinables vertical reclinado y horizontal 3 Ten...

Page 15: ...psperrtaste nach unten und ziehen Sie gleichzeitig die Klapphebel in Richtung des Lenkers 2 Sobald der Kinderwagen beginnt sich zusammenzuklappen lassen Sie den Klappknopf los und lassen Sie ihn vollständig zusammenklappen 3 Sichern Sie den Kinderwagen in zusammengeklappter Position indem Sie sicherstellen dass die Verriegelung geschlossen ist Plegar el cochecito 1 Asegúrese de retirar el cuerpo d...

Page 16: ...N WHOLE PRODUCT WARNINGS Ensure your child wears a correctly fitted and adjusted harness at all times Use the parking brake when stationary and when removing or placing the child into the stroller Any additional load attached to the pushchair will affect the stability and safety of the vehicle Do not use a platform with this product as it may render the product unsafe Do not lift the pram body or ...

Page 17: ... FR PRODUIT ENTIER AVERTISSEMENTS Assurez vousquevotreenfantporteunharnaiscorrectementajustéetajustéen touttemps Utilisezlefreindestationnementàl arrêtetlorsquevousretirezouplacezl enfant danslapoussette Toutechargesupplémentairefixéeàlapoussetteaffecteralastabilitéetla sécuritéduvéhicule Nepasutiliserdeplate formeavecceproduit carcelapourraitrendreleproduit dangereux Nesoulevezpaslecorpsdelapouss...

Page 18: ... DE GESAMTES PRODUKT WARNUNG StellenSiesicher dassIhrKindjederzeiteinenrichtigsitzendenundeingestellten Gurtträgt VerwendenSiedieFeststellbremseimStandundbeimEntfernenoderEinlegen desKindesindenKinderwagen JedezusätzlicheLast dieamKinderwagenbefestigtist beeinträchtigtdie StabilitätundSicherheitdesFahrzeugs VerwendenSiemitdiesemProduktkeinePlattform dadiesdasProduktunsicher machenkann HebenSiedenK...

Page 19: ...use un arnés correctamente ajustado y ajustado en todo momento Use el freno de estacionamiento cuando esté parado y cuando retire o coloque al niño en el cochecito Cualquier carga adicional unida al cochecito afectará la estabilidad y la seguridad del vehículo No utilice una plataforma con este producto ya que puede hacer que el producto no sea seguro No levante el cuerpo del cochecito o la unidad...

Page 20: ...E Assicurati che il tuo bambino indossi sempre un imbracatura correttamente montata e regolata Utilizzare il freno di stazionamento quando è fermo e quando si rimuove o si inserisce il bambino nel passeggino Qualsiasi carico aggiuntivo collegato al passeggino influenzerà la stabilità e la sicurezza del veicolo Non utilizzare una piattaforma con questo prodotto perché potrebbe rendere il prodotto n...

Page 21: ...ntie standard uniquement EN FR GARANTIEINFORMATIONEN Achten Sie bitte darauf Ihr Produkt online zu registrieren und Ihren Kaufbeleg für alle zukünftigen Ansprüche aufzubewahren Registrieren Sie Ihr Produkt innerhalb von 28 Tagen nachdem Sie den Artikel erhalten haben und wir verlängern Ihre Standardgarantie ohne zusätzliche Kosten auf 4 Jahre ab Kaufdatum Falls Sie während der Garantiezeit ein Pro...

Page 22: ...cquisto La garanzia è applicabile al primo proprietario e non è trasferibile Offerta di estensione GRATUITA della garanzia Registrando il prodotto online nei primi 28 giorni dalla consegna saremo lieti di raddoppiare il periodo di garanzia GRATUITAMENTE Questa estensione non è applicabile a ruote e tessuti che sono coperti solo dalla garanzia standard IT Please retain your original receipt of purc...

Page 23: ...contact icklebubba com Atlantic House Unit 2 Atlantic Close Swansea SA7 9FJ Unit 125 3 Lombard Street East Dublin 2 DO2 HC78 www icklebubba com ...

Reviews: