![IBEA IBT-3000 User And Maintenance Manual Download Page 48](http://html.mh-extra.com/html/ibea/ibt-3000/ibt-3000_user-and-maintenance-manual_605276048.webp)
Pag. 48
Minitransporter IBT-3000
Pag. 48
PRECAUZIONI DA OSSERVARE DURANTE IL CLIMA FREDDO
Ogni volta che utilizzate il veicolo in inverno, ricordatevi di rimuovere fango o altre sostanze che si attaccano
al cassone, poiché, queste, se ghiacciano, possono causare guasti.
Inoltre parcheggiate il veicolo su un pavimento di cemento o su un terreno duro e asciutto.
(Nelle regioni molto fredde, è utile infilare sotto i cingoli delle traversine ad angolo retto rispetto al cassone).
Inoltre, se parti del veicolo ghiacciano rendendo impossibile il funzionamento, non forzate il veicolo. Utilizzate
acqua calda o tiepida per far sciogliere le parti gelate. Aspettate finché il ghiaccio si sia completamente
sciolto prima di mettere in moto. (Se il veicolo viene utilizzato lo stesso, l’utilizzatore sarà responsabile per
qualsiasi incidente dovesse verificarsi in tali condizioni).
WENN SIE DAS FAHRZEUG LÄNGERE ZEIT NICHT IN BETRIEB NEHMEN
D
●
Die Raupenspannschrauben unter Beachtung des Abschnitts “EINSTELLUNG DER RAUPENSPAN-
NUNG” lockern.
●
Alle Bauteile einzeln überprüfen und alle erforderlichen Einstellungen vornehmen.
●
Alle Teile mit einem ölgetränkten Tuch reinigen. Alle beweglichen Teile einölen und das Fahrzeug an ei-
nem feuchtigkeitsarmen Ort abstellen.
●
Bretter unter die Kettenraupen legen.
●
Fahrsperrautomatikhebel auf Ausposition stellen.
●
Was den Motor betrifft:
Füllen Sie zahlreiche Tropfen Motoröl in die für die Zündkerze vorgesehene Öffnung; ziehen Sie mehr-
mals den Anlasser und setzen Sie die Zündkerze ein; halten Sie den Anlasser mit dem Kolben in Kom-
pressionsstellung an.
Der Vergaser wird durch stehendes Benzin beeinträchtigt; der Motor wird sich anschließend nicht korrekt
in Gang setzen und somit Rotationsunregelmäßigkeiten verursachen. Wenn Sie also beabsichtigen, das
Fahrzeug länger nicht mehr in Betrieb zu nehmen, ist daher das Benzin aus Vergaser und Tank abzulas-
sen. Vermeiden Sie außerdem die Verwendung von abgestandenem Benzin, das lange Zeit nicht einge-
setzt oder in Plastikkanistern aufbewahrt wurde.
OPBERGEN
NL
I
●
Draai de rupsbandspanningsbouten los volgens de aanwijzingen van het hoofdstuk “Rupsbandspan-
ning instellen”.
●
Controleer alle elementen en voer alle noodzakelijke in- en afstellingen uit.
●
Reinig alle elementen met een in olie gedrenkte doek. Smeer alle bewegende delen met olie in. Berg
het voertuig vervolgens op op een plaats met een laag vochtigheidsgehalte.
●
Plaats planken onder de rupsbanden.
●
Zet de hendel van de automatische stopinrichting op uit.
●
Wat de motor betreft:
●
Breng motoroliedruppels aan in de opening waarin de ontstekingsbougie geplaatst wordt; trek verschil-
lende keren aan de starter en breng de ontstekingsbougie aan; stop de starter met de zuiger in com-
pressiestand.
●
Indien er lange tijd benzine in de carburator blijft, verslechtert deze en zal de motor niet goed in wer-
king treden en onregelmatig draaien. Verwijder daarom de benzine uit de carburator en het reservoir
alvorens de machine voor langere tijd op te bergen. Zorg er tevens voor dat geen benzine gebruikt die
lange tijd ongebruikt gebleven is of in plastic tanks gegoten is.