background image

 

4

 

ESPECIFICACIONES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 

Modelos / Modèles 

IBEA 3000 

Largo x Ancho x Alto / Longueur x Largeur x Hauteur 

259×237×212 mm 

Peso en seco (depósitos vacíos) /   
Poids à sec (réservoirs vides) 

3.2 kg 

Capacidad del depósito de combustible /   
Contenance du réservoir à carburant 

240 cm

3

 

Capacidad del depósito de aceite para lubricar la cadena /   
Contenance du réservoir à huile pour le graissage de la chaîne 

180 cm

3

   

 

Tipo / Type 

Cilindro único, de dos tiempos, 

enfriado por aire / Moncylindre 

deux temps à refroidissement par 

air 

 

Cilindrada / Cylindrée 

30.1 cm

3

 

Potencia máxima del motor (kw) / Puissance maximum du 
moteur (kw) 

1.04 

 

Carburador / Carburateur 

Walbro tipo diafragma / Diaphragme type Walbro 

Magneto / Magnéto 

Volante magnético, sistema CDI / Volant magnétique, système CDI 

Motor / 
Moteur 

Bujía / Bougie: 
Marca / Marque 
Tipo / Type 
Separación entre los electrodos / Écartement des électrodes 

 

NGK 

BPMR8Y 

0.6

0.7 mm 

Arrancador / Démarreur 

Arrancador manual (Partida fácil) /   

Démarreur manuel (Début facile) 

Transmisión de potencia / Transmission de puissance 

Embrague centrífugo automatic /   

Embrayage centrifuge automatique 

Velocidad máxima recomendada con accesorio de corte / 
Vitesse maximum recommandée avec dispositifs de coupe 

12000 min

-1

 

Velocidad recomendad en ralentí /   
Vitesse de ralenti recommandée 

3000 min

-1

 

 

Mezcla de combustible / 
Mélange de carburant 

Utilice gasolina normal sin plomo. La proporción 25:1 de la mezcla 

de aceite para un motor de dos tiempos debe ser aprobada para 

motores enfriados por aire. / Utilisez de l'essence sans plomb 

ordinaire. Le rapport 25:1 du mélange d'huile pour moteur deux 

temps doit être approuvé pour moteurs à refroidissement par air. 

 

Nivel de potencia sonora garantizada /   
Niveau de puissance sonore garanti:(2000/14/CE) LWA = 

110 dB(A) 

Nivel de potencia acústica / Niveau de puissance 
acoustique: (ISO 22868) LWA = 

108 dB(A) 

Nivel de presión Sonora / Niveau de puissance sonore 
mesuré:(ISO 22868) LpA = 

97 dB(A) 

Vibración: (ISO 22867) Parte delantera / trasera 
Vibration : (ISO 22867) avant / arrière 

3.3 / 3.7 m/s

2

 

Espada / Guide-chaîne 

Espada con engranaje de ángulo (galga: 1,27 mm, 0,50 pul.) /   

Guide-chaîne à pignon de renvoi (calibre : 1,27 mm, 0,50 pouces) 

OREGON DOUBLE GUARD 

Longitud de corte / Longueur de coupe 

24,0 cm (espada de 10 pul./ guide-chaîne de 10 pouces) 
28,7 cm (espada de 12 pul./ guide-chaîne de 12 pouces) 

Cadena 
/Chaîne 

Paso especificado / Pas de chaîne spécifié 

9.53 mm, 3/8 pul./ pouces. 

Galga especificada (grosor de los eslabones guía) /   
Galga especificada (grosor de los eslabones guía) 

1.27 mm, 0.050 pul./ pouces. 

Tipo de cadena / Type de chaîne 

OREGON 91PX 

Lubricación / Graissage 

Bomba de aceite automática 

regulable / Pompe à huile 

automatique réglable 

Piñón /   
Pignon d'entraînement 

Número de dientes / Nombre de dents 

Paso / Pas de chaîne 

9.53 mm, 3/8 pol./ pouces. 

Velocidad máxima de la cadena / Vitesse de chaîne maximum (12000min-

1

22.9 m/s 

Otros dispositivos 
/ Autres dispositifs 

Protección de manos delantera, bloqueo del gatillo del acelerador, trinquete de cadena, 

freno de cadena, dispositivo anti vibración / Protection de la main tenant la poignée avant 

(également appelée protègemain avant), blocage de gâchette dÅfaccélérateur, 

attrape-chaîne, frein de chaîne, dispositif antivibrations 

Opción / Option 

Apoyo dentado / Griffe d'abattage 

1:

 

Sin espada ni cadena / Sans guide-chaîne ni chaîne 

2:

 

Factor K conforme a la norma ISO 22868 = 2 dB(A). / Facteur K conformément à la norme ISO 22868 = 2 dB(A). 

3: Factor K conforme a la norma ISO 22867 = 0.5a m/s2. / Facteur K conformément à la norme ISO 22867 = 0.5a m/s2.

 

E

S

P

A

Ñ

O

L

 

F

R

A

N

Ç

A

IS

 

Summary of Contents for 3000

Page 1: ... d utilisation Completely read and understand this manual before using this product Leggere il presente manuale in ogni sua parte e comprenderne il contenuto prima di utilizzare il prodotto Antes de utilizar este producto lea atentamente este Manual de usuario propietario Lisez et assimilez l intégralité du présent manuel avant d utiliser cet appareil ...

Page 2: ...nte Manuale del proprietario ooperatore è stato messo a punto per aumentare la dimestichezza dell operatore con le varie caratteristiche e componenti del dispositivo e per facilitare l utilizzo e la manutenzione della vostra nuova motosega a catena La motosega è di un tipo speciale studiato appositamente per il servizio albero La presente motosega a catena è destinata esclusivamente a operatori sp...

Page 3: ...ración CE de comformidad 77 ESPAÑOL AVANT PROPOS Ce manuel est conçu pour vous familiariser avec les différentes caractéristiques et pièces de l équipement et vous assister pendant le montage le fonctionnement et la maintenance de votre nouvelle scie à chaîne La scie à chaîne est d un type spécial conçu spécialement pour l entretien des arbres Cette scie à chaîne ne doit être utilisée que par des ...

Page 4: ...uaranteed sound power level Potenza acustica garantita livello 2000 14 EC LWA 110 dB A Sound power level Livello di potenza acustica ISO 22868 LwA 108 dB A 2 Sound pressure level Livello pressione acustica ISO 22868 LpA 97 dB A 2 Vibration ISO 22867 front rear Vibrazione ISO 22867 Lato anteriore lato posterior 3 3 3 7 m s 2 3 Guide bar Barra guida Sprocket nose bar gauge 1 27 mm 0 050 inch Pignone...

Page 5: ...t par air Nivel de potencia sonora garantizada Niveau de puissance sonore garanti 2000 14 CE LWA 110 dB A Nivel de potencia acústica Niveau de puissance acoustique ISO 22868 LWA 108 dB A 2 Nivel de presión Sonora Niveau de puissance sonore mesuré ISO 22868 LpA 97 dB A 2 Vibración ISO 22867 Parte delantera trasera Vibration ISO 22867 avant arrière 3 3 3 7 m s 2 3 Espada Guide chaîne Espada con engr...

Page 6: ... in cui la mano scivoli dall impugnatura Questo dispositivo viene utilizzato per attivare il freno della catena utilizzato per arrestare la rotazione della catena 2 Impugnatura posteriore per la mano destra Impugnatura di sostegno collocata verso la parte posterior dell alloggiamento del motore 3 Barra guida La parte che supporta e guida la catena 4 Sega a Catena Sega a catena che funge da utensil...

Page 7: ...ectas y seguras 23 Herramientas Llave en T de 13 x 19 mm combinación de destornillador llave de bujía destornillador lima redonda y empuñadura ESPAÑOL DESCRIPTION DU PRODUIT 1 Protège main avant Dispositif situé entre la poignée avant et la chaîne pour protéger la main et réduire le risque que la main ne se blesse à la chaîne en cas de perte de prise de la scie Cette protection est utilisée pour a...

Page 8: ...7 MARKING MARCATURA SÍMBOLOS SYMBOLES 287653 287161 273036 287616 287622 287155 ...

Page 9: ...8 276285 276284 ...

Page 10: ...orno One handed operation of the chain saw can be dangerous Può essere pericoloso utilizzare la motosega con una sola mano Oil and petrol mixture Miscela di olio e benzina Chain oil fill Riempimento olio della catena off Engine stop Spegnimento motore on Engine start Accensione motore CHOKE Pull choke knob to COLD START ARIA Tirare la manopola dell aria per AVVIAMENTO A FREDDO Recommended maximum ...

Page 11: ...otosierra con una sola mano Ne pas utiliser la scie à chaîne avec une seule main Mezcla de aceite y gasolina Mélange huile essence Llenado de aceite de la cadena Plein d huile de la chaîne off Para el motor Arrêt du moteur on Enciende el motor Allumage du moteur ESTRANGULADOR Tire del control del estrangulador para ARRANCAR EN FRÍO ENRICHISSEUR Tirer le bouton de l enrichisseur pour DÉMARRER À FRO...

Page 12: ...lo di rischio segnala un rischio estremo che provocherà lesioni gravi o morte nel caso in cui non si seguano le precauzioni raccomandate segnala un rischio che potrebbe provocare lesioni gravi o morte nel caso in cui non si seguano le precauzioni raccomandate segnala un rischio in grado di provocare lesioni minori o di grado moderato nel caso in cui non si seguano le precauzioni raccomandate Per e...

Page 13: ...s de sécurité spéciaux qui vous aideront à vous et à d autres personnes à éviter des lésions corporelles voire la mort et sont des mots clé qui identifient le niveau de danger indique un danger très élevé susceptible de provoquer des lésions graves ou la mort en cas de non respect des consignes de sécurité recommandées indique un danger susceptible de provoquer des lésions graves ou la mort en cas...

Page 14: ...icare la presenza di perdite di carburante Assicurarsi che tutti gli elementi di fissaggio siano correttamente posizionati e fissati in maniera sicura 3 Effettuare gli interventi di manutenzione della motosega in conformità con gli intervalli di manutenzione raccomandati e secondo le procedure indicate in MANUTENZIONE DELLA MOTOSEGA e MANUTENZIONE REGOLARE 4 Utilizzare gli accessori corretti Non u...

Page 15: ...res eléctricos etc ESPAÑOL SÉCURITÉ DE LA SCIE À CHAÎNE 1 Assurez vous que la scie à chaîne est montée conformément aux instructions détaillées à la section Montage du présent manuel 2 Avant chaque utilisation inspectez la scie à chaîne changez les pièces endommagées et recherchez une éventuelle fuite de carburant Vérifiez que les pièces de fixation sont correctement serrées 3 Réalisez la maintena...

Page 16: ...tutti i controlli e il corretto uso della motosega 2 Evitare di utilizzare la motosega nei pressi di rocce ghiaia pietre e materiali analoghi in grado di trasformarsi in pericolosi proiettili 3 Mantenere bambini persone e animali a un raggio di almeno 5 m dall area in cui viene utilizzato l utensile 4 Arrestare il motore quando qualcuno si avvicina mentre la motosega è in uso 5 Non consentire mai ...

Page 17: ...MENT 1 CETTE SCIE À CHAÎNE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES Lisez attentivement les instructions Familiarisez vous avec les commandes et le fonctionnement de la scie à chaîne 2 Évitez d utiliser la scie à chaîne à proximité de roches graviers pierres et autres matériaux qui pourraient se transformer en projectiles dangereux 3 Ne laissez pas les enfants passants et animaux s approcher de la zone...

Page 18: ...terventi tecnici e organizzativi MISURE CONCRETE Il rischio legato alle vibrazioni deve essere analizzato in maniera adeguata Scegliere gli utensili di lavoro adeguati in grado di ridurre al minimo le vibrazioni Accessori adeguati e gli indumenti di protezione forniti come guanti con dispositivi anti vibrazione sistema di riscaldamento dell impugnatura o guanti di protezione Adeguati programmi di ...

Page 19: ...ransporte la motosierra con el motor parado ESPAÑOL REMARQUE Reportez vous à la directive européenne 2002 44 CE Si l exposition journalière dépasse 2 5m s2 l entrepreneur devra établir un programme de mesures techniques et organisationnelles MESURES CONCRÈTES Analysez de façon appropriée le risque de vibrations Choisissez l équipement de travail correct pour réduire au maximum les vibrations Fourn...

Page 20: ... catena sia sbloccato 5 Utilizzando il gancio impegnare la parte posteriore del carter sulla carcassa del motore Inserire il regolatore di tensione nel foro della barra Riposizionare il carter sulla carcassa del motore e avvitarlo sulla barra guida serrandolo senza forzare 6 Stringere la vite di regolazione in senso orario per aumentare la tensione 7 Tenendo la lama sempre sollevata serrare il dad...

Page 21: ...haîne est débloqué 5 Engagez la partie arrière du carter de la chaîne à l aide du crochet situé sur le carter du moteur et insérez le tendeur dans l orifice du guide chaîne Réinstallez le carter de la chaîne dans le carter du moteur et serrez avec vos doigts l écrou du guide chaîne 6 Pour tendre la chaîne tournez la vis de réglage dans le sens horaire 7 Vissez fermement l écrou au moyen de la clé ...

Page 22: ...e il freno della catena sia sbloccato Si faccia riferimento a FRENO DELLA CATENA 2 Svitare il dado e togliere il carter Togliere la catena e la barra 3 Togliere la vite che tiene collegata la piastra della guida Togliere il nottolino salvacatena e la piastra guida 4 Avvitare il paraurti a denti sulla carcassa del motore utilizzando 2 viti e stringere sino a 300 400Ncm 31 41kgf cm 5 Collegare la pi...

Page 23: ...ontar la espada y la cadena consulte el apartado MONTAJE DE LA ESPADA Y LA CADENA ESPAÑOL INSTALLATION DE LA GRIFFE D ABATTAGE OPTION 1 Assurez vous que le frein de la chaîne est débloqué Consultez la section FREIN DE LA CHAÎNE 2 Dévissez l écrou et retirez le carter de la chaîne Retirez la chaîne et le guide chaîne 3 Retirez la vis du guide chaîne Retirez l attrape chaîne et le guide chaîne 4 Vis...

Page 24: ... damage HOW TO AVOID THE HAZARD Use a funnel and fill the fuel tank outdoors in an open area when the engine is cold Wipe up any gasoline that spills Do not fill the fuel tank completely Add gasoline to the fuel tank until the level is 10mm below the bottom of the filler neck This empty space in the tank allows gasoline to expand Never smoke when handling gasoline and stay away from an open flame ...

Page 25: ...epósito puede salpicarle el combustible CÓMO EVITAR EL PELIGRO Retire la tapa lentamente para evitar lesiones ocasionadas por salpicaduras de combustible RIESGO POTENCIAL En determinadas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva QUÉ PUEDE SUCEDER Un incendio o una explosión de gasolina puede quemarle a usted o a otras personas y ocasionar daños materiales CÓMO EVIT...

Page 26: ...spillage Only fill the tank to within 10 20 mm from the top of the tank Avoid filling to the top of the tank filler neck ITALIANO MISCELA MISCELAZIONE DI BENZINA E OLIO Tipo di olio raccomandato Utilizzare solo per motori a due tempi per alte prestazioni motori a due tempi raffreddati ad aria IMPORTANTE Non utilizzare olio per motori fuoribordo a due tempi raffreddati ad acqua Questo tipo di olio ...

Page 27: ... IMPORTANT N utilisez pas d huile pour moteurs deux temps destinée aux moteurs hors bord refroidis par eau Ce type d huile ne contient pas les additifs convenant aux moteurs deux temps à refroidissement par air et risquent d endommager le moteur N utilisez pas d huile moteur automobile Ce type d huile moteur ne contient pas les additifs convenant aux moteurs deux temps à refroidissement par air et...

Page 28: ...per i motori a due tempi raffreddati ad aria e può danneggiare il motore 3 Non utilizzare olio per automobili Questo tipo di olio è privo di additivi per i motori a due tempi raffreddati ad aria e può danneggiare il motore PROCEDURA DI AVVIO E DI ARRESTO PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE 1 Riempire il serbatoio secondo le istruzioni contenute nella sezione Prima dell uso del presente manuale 2 Posare la ...

Page 29: ...anufacturer s Association NMMA ou BIA Ce type d huile moteur deux temps ne contient pas les additifs convenant aux moteurs 2 temps à refroidissement par air et risquent d endommager le moteur 3 N utilisez pas d huile moteur automobile Ce type d huile moteur ne contient pas les additifs convenant aux moteurs temps à refroidissement par air et risque d endommager le moteur PROCÉDURES DE DÉMARRAGE ET...

Page 30: ...ttenere il riempimento del carburante 5 6 volte 4 Tirare lo starter in posizione estesa In questo modo la valvola dello starter si chiude e il grilletto si posiziona sull Avvio 5 Collocare la motosega sul terreno e tenere l impugnatura frontale saldamente con la mano sinistra Piegare il ginocchio destro e tirare la leva dello starter utilizzando la mano destra 6 Se il motore si blocca dopo il prim...

Page 31: ...iento ordinario ESPAÑOL 3 Poussez la pompe d amorçage jusqu à ce que le carburant arrive dans celle ci 5 6 fois 4 Étirez entièrement le bouchon de l enrichisseur La valve de l enrichisseur se ferme et la gâchette de l accélérateur retourne en position Start 5 Placez la scie à chaîne au sol et avec la main gauche saisissez fermement la poignée avant Posez votre genou droit au sol puis tirez la poig...

Page 32: ...r avviare il motore già caldo riavvio a caldo o se la temperatura ambiente è superiore ai 20 C 1 Fare scorrere l interruttore di accensione che si trova sulla parte anteriore dell impugnatura posteriore per portarlo in posizione Start 2 Premere la pompa manuale primer sino a ottenere il riempimento del carburante 5 6 volte Non è necessario premere la pompa manuale primer per riavviare il motore a ...

Page 33: ...tosierra de inmediato por el servicio del distribuidor autorizado ESPAÑOL REDÉMARRAGE À CHAUD Pour démarrer le moteur qui est déjà chaud redémarrage à chaud ou si la température ambiante dépasse 20 C 1 Faites glisser le commutateur d allumage qui est situé à l avant de la poignée arrière jusqu à la position Start 2 Poussez la pompe d amorçage jusqu à ce que le carburant arrive dans celle ci 5 6 fo...

Page 34: ...ELLA CATENA 1 Assicurarsi che il freno della catena sia sbloccato 2 Allentare il dado in senso antiorario utilizzando l apposita chiave fornita e quindi serrare il dado senza forzare 3 Stringere la vite di regolazione in senso orario per aumentare la tensione 4 Tenendo la lama sempre sollevata serrare il dado in maniera decisa utilizzando l apposita chiave a tubo Coppia di serraggio 1500 2000 N cm...

Page 35: ...do las tuercas que sujetan la espada ESPAÑOL RÉGLAGE DU GRAISSEUR TEST DE GRAISSAGE DE LA CHAÎNE 1 Soutenez la chaîne sur une surface sèche 2 Ajustez l accélérateur à la moitié 3 De l huile devrait apparaître sur la surface RÉGLAGE DE LA CHAÎNE 1 Assurez vous que le frein de la chaîne est relâché 2 Dévissez l écrou dans le sens anti horaire en utilisant la clé fournie puis vissez l écrou avec les ...

Page 36: ...a motosega sul terreno 2 Tenere l impugnatura con entrambe le mani e portare il motore ad alta velocità utilizzando l apposito grilletto 3 Attivare il freno ruotando il polso verso sinistra contro la protezione anteriore afferrando al tempo stesso l impugnatura anteriore 4 La catena si arresterà immediatamente 5 Rilasciare il grilletto 6 Se il freno a catena non funziona correttamente portare la s...

Page 37: ...DU FONCTIONNEMENT DU FREIN 1 Placez la scie à chaîne au sol 2 Prenez la poignée avec les deux mains et à l aide de la gâchette d accélérateur mettez le moteur à pleins gaz 3 Faites fonctionner le frein de la chaîne en tournant votre poignée gauche vers le protège main avant et en saisissant à la fois la poignée avant 4 La chaîne s arrêtera immédiatement 5 Relâchez la gâchette d accélérateur 6 Si l...

Page 38: ...properly take the saw to your local Service Center ITALIANO CONTROLLO DEL FRENO NON MANUALE 1 Arrestare il motore della motosega 2 Azionare le impugnatura anteriore e posteriore in maniera tale che la motosega possa essere collocata a un altezza compresa tra 0 e 15 cm come illustrato in Fig 3 Togliere lentamente la mano sinistra dall impugnatura anteriore e posizionare l estremità della barra guid...

Page 39: ...dena no funciona correctamente lleve la motosierra al Centro de mantenimiento local ESPAÑOL VÉRIFICATION NON MANUELLE DU FREIN DE LA CHAÎNE 1 Arrêtez le moteur de la scie à chaîne 2 Utilisez les poignées avant et arrière de façon à placer la scie à une hauteur comprise entre 0 et 15 cm tel qu illustré ci dessous 3 Relâchez lentement la main gauche de la poignée avant puis touchez avec l extrémité ...

Page 40: ...he advice of a real expert before attempting to fell a tree Before attempting to fell a tree cut some small logs or limbs to practice of the Chain saw operations Apply only light pressure while running the engine at full throttle constantly If the chain is properly sharpened the cutting should be relatively effortless Replace the chain or sharpen it If the saw pinches during cutting operation stop...

Page 41: ... árbol asesórese con un experto Antes de intentar talar árboles corte troncos pequeños o ramas para practicar con la motosierra Aplique una ligera presión mientras hace funcionar el motor a alta velocidad de forma constante Si la cadena está bien afilada debería practicarse el corte casi sin esfuerzo Cambie la cadena o afílela Si la motosierra se bloquea durante la operación de corte pare el motor...

Page 42: ...della catena è il rimbalzo sul legno Tenere la motosega saldamente con due mani Applicare una leggera pressione mentre si fa girare il motore costantemente a pieni giri POTENTIAL HAZARD Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object WHAT CAN HAPPEN If the upper quadrant of the tip of the bar touches any object the reaction of the chain may drive the saw rapidly straight...

Page 43: ...eux mains Appliquer seulement une légère pression pendant que le moteur tourne à pleins gaz de façon constante FRANÇAIS PUSH BACK SALTO PARA RETORNO REFOULEMENT PELIGRO RIESGO POTENCIAL El golpe de retroceso puede ocurrir cuando el extremo de la espada entra en contacto con un objeto QUÉ PUEDE SUCEDER Si el cuadrante superior del extremo de la espada entra en contacto con cualquier objeto la reacc...

Page 44: ...agliare a una profondità pari a 1 3 del diametro dell albero Togliere il restante pezzo a 45 gradi 2 Tagliare orizzontalmente sul lato opposto alla tacca a un altezza di circa 5 cm al di sopra del fondo della tacca Taglio di ritorno Il legno rimanente tra la tacca e il taglio di ritorno fungerà da cerniera nel momento in cui l albero cadrà guidandolo nella direzione auspicata 3 Quando l albero ini...

Page 45: ... l arbre Au travail adoptez une position stable et équilibrée et recherchez une voie de secours en cas d urgence 1 Pratiquez une entaille du côte de chute prévu Coupez jusqu à une profondeur de 1 3 du diamètre du tronc Retirez la pièce résultante de 45 2 Coupez de l autre côté du tronc horizontalement et environ à 5 cm au dessus du plan horizontal de l entaille trait d abattage Le bois restant ent...

Page 46: ...Il taglio di un tronco è la riduzione di un tronco o di un albero abbattuto in pezzi più piccoli Quando si taglia il legno per iniziare questa attività considerare l ordine di taglio del legno CAUTION Don t saw above chest height Always use both hands Stay on the uphill side of logs Don t let anyone hold wood for you to cut Saw wrongly held too close to operator s body Cutting while on a ladder is...

Page 47: ...t sûre Pendant l ébranchage utilisez le fond du guide chaîne Si l extrémité du guide chaîne touche du bois celui ci rebondit immédiatement Le tronçonnage consiste à couper un tronc ou un arbre tombé en morceaux plus petits Avant de couper un tronc pensez d abord à l ordre des opérations de coupe FRANÇAIS PRECAUCIÓN No corte por encima de la altura de los hombros Agarre siempre la motosierra con la...

Page 48: ...retto ad esempio tramite il gancio e diretto della motosega ad es il punto di attacco alla sega all imbragatura dell operatore 3 Verificare che la sega sia attaccata in maniera sicura quando inviata all operatore 4 Assicurarsi che la sega sia fissata all imbragatura prima di scollegarla dal supporto con cui è stata issata La capacità di attaccare la sega direttamente all imbragatura riduce il risc...

Page 49: ...lisateur voir Figure A 1 Serrez l estrope au point d attache à l arrière de la scie 2 Utilisez des mousquetons adéquats pour permettre une attache indirecte via l estrope et une attache directe au point d attache de la scie de la scie au harnais de l utilisateur 3 Vérifiez que la scie est solidement attachée avant de la hisser à l utilisateur 4 Vérifiez que la scie est solidement attachée avant de...

Page 50: ...re ad acquisire una posizione di lavoro sicura che consenta loro di tenere la sega a livello dell anca quando tagliano orizzontalmente e a livello del plesso solare quando tagliano sezioni verticali Quando l operatore lavora vicino lungo tratti verticali dove le forze laterali sulla sua posizione di lavoro sono ridotte una buona presa può essere sufficiente a mantenere una posizione di lavoro sicu...

Page 51: ... CHAÎNE DANS L ARBRE SÉCURISATION DE LA POSITION DE TRAVAIL POUR UNE UTILISATION À DEUX MAINS Pour permettre à l utilisateur de tenir sa scie des deux mains lors de l utilisation de l appareil elles doivent en général être aux niveaux suivants pour une position de travail sûre niveau des hanches pour des coupes horizontales niveau du plexus solaire pour des coupes verticales Lorsque l utilisateur ...

Page 52: ...ccolo diametro posti in punta Le motoseghe per la potatura degli alberi devono essere utilizzate con una sola mano nei casi seguenti 1 Gli operatori non sono in grado di assumere una posizione di lavoro che consenta un utilizzo con due mani 2 Gli operatori hanno bisogno di supportare la propria posizione con una mano 3 La sega viene utilizzata a piena estensione agli angoli giusti procedendo verso...

Page 53: ...UNE SEULE MAIN L utilisateur ne doit jamais utiliser une scie dans l arbre avec une seule main lorsque la position de travail est instable Il est préférable d utiliser une scie à main pour couper le bois de petit diamètre situé aux extrémités des branches La scie à chaîne destinée au service des arbres ne doit être utilisée qu avec une seule main dans les cas suivants 1 Le technicien ne peut attei...

Page 54: ...hain It is important to file the saw chain to the correct depth and angle Improper lowering or sharpening of the depth gauges may increase the risk of kickback injury This saw chain met the kickback performance requirements of ISO 11681 when tested with this chain saw and guide bar Oregon double guard combinations It may not meet the ISO 11681 performance requirements when used on other chain saws...

Page 55: ...ias de la norma ISO 11681 relativas al golpe de retroceso cuando ha sido sometida a prueba con esta motosierra y la espada Oregon double guard Si se utiliza con otras motosierras o espadas es posible que no cumpla los requisitos de la norma ISO 11681 Cette chaîne a respecté toutes les exigences de la norme ISO 11681 en matière de rebond lorsqu elle a été testée sur cette scie à chaîne et le guide ...

Page 56: ...ta utile della catena Man mano che si riduce la lunghezza dei denti di taglio l altezza del controllo profondità cambia e deve essere ridotta 1 Posizionare la dima di profondità e limare la parte del delimitatore che sporge 2 Arrotondare la parte anteriore del delimitatore della profondità per consentire un taglio omogeneo 3 Mantenere affilata l estremità inferiore della maglia motrice La maglia m...

Page 57: ...rofondeur Le limiteur de profondeur détermine l épaisseur des copeaux de bois produits et doit être entretenu correctement pendant toute la durée de vie utile de la chaîne À mesure que la longueur des gouges diminue l hauteur du limiteur de profondeur est modifiée et doit donc être réduite 1 Placez le limiteur de profondeur et limez toutes les parties qui dépassent 2 Arrondissez la partie frontale...

Page 58: ... l efficacia del sistema di controllo delle emissioni e può inficiare l esito della richiesta di garanzia FILTRO DELL ARIA Intervallo di manutenzione Il filtro dell aria deve essere pulito ogni giorno o più spesso quando si lavora in presenza di una grande quantità di polvere Sostituire ogni 100 ore di funzionamento Pulizia del filtro dell aria 1 Togliere il coperchio del filtro dalla motosega 2 E...

Page 59: ...sation de pièces non homologuées peuvent compromettre l efficacité du système de contrôle des émissions en termes de performance et de durabilité et réduire les droits de garantie FILTRE À AIR Intervalle de maintenance Le filtre à air doit être nettoyé quotidiennement ou plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses Changez le toutes les 100 heures de fonctionnement Ne...

Page 60: ...ROCKET PITCH TEETH 3 8 6 ITALIANO CANDELA Intervallo di manutenzione La candela deve essere tolta dal motore e verificata dopo 25 ore di esercizio Sostituire la candela ogni 100 ore di esercizio Manutenzione della candela 1 Con il motore a temperatura ambiente ruotare avanti e indietro la guaina di piombo ad alta tensione sulla candela per un paio di volte in maniera tale da allentarla e quindi to...

Page 61: ...iñón se haya gastado 0 5 mm o más cámbielo PIÑÓN PASO DIENTES 3 8 6 ESPAÑOL BOUGIE Intervalle de maintenance Vous devez retirer et réviser la bougie du moteur toutes les 25 heures de fonctionnement Remplacez la bougie toutes les 100 heures de fonctionnement Maintenance de la bougie 1 Avec le moteur à température ambiante faites bouger d un côté à l autre et plusieurs fois le protecteur de plomb à ...

Page 62: ...ltro del carburante deve essere sostituito dopo 100 ore di esercizio Sostituzione del filtro carburante Il filtro del carburante viene applicato all estremità del tubo di rifornimento del carburante Per sostituire il filtro del carburante 1 Assicurarsi che il serbatoio sia vuoto 2 Togliere il coperchio del carburante 3 Utilizzando un gancio estrarre dolcemente il filtro del carburante attraverso l...

Page 63: ...e à carburant doit être nettoyé et révisé toutes les 25 heures de fonctionnement Changez le filtre à carburant toutes les 100 heures de fonctionnement Remplacement du filtre à carburant Le filtre à carburant est fixé à l extrémité du tuyau d arrivée de carburant à l intérieur du réservoir Pour changer le filtre à carburant 1 Assurez vous que le réservoir est vide 2 Enlevez le bouchon du réservoir ...

Page 64: ...di quale delle due scadenze venga raggiunta per prima L aria deve circolare liberamente intorno e attraverso alle alette di raffreddamento del cilindro per evitare il surriscaldamento del motore Le foglie l erba lo sporco e l accumulo di detriti sulle alette farà aumentare la temperatura di funzionamento del motore riducendo il rendimento e la vita utile dello stesso Pulizia delle alette di raffre...

Page 65: ...ement ou une fois à la semaine L air doit circuler librement autour et à travers les ailettes de refroidissement du cylindre pour prévenir toute surchauffe du moteur L accumulation de résidus de saletés de l herbe et de feuilles dans les ailettes augmentera sa température réduira ses performances et écourtera sa vie utile Nettoyage de l ailette de refroidissement Nettoyez les saletés et les résidu...

Page 66: ...e carburetor adjustments When engine is running saw chain are moving WHAT CAN HAPPEN Contact with moving parts could cause serious personal injury or death HOW TO AVOID THE HAZARD Keep hands feet and clothing away from moving parts Keep all bystanders and pets away from unit while making carburetor adjustments WARNING WARNING AVVERTENZA POTENZIALE RISCHIO Mentre il motore è in funzione l utensile ...

Page 67: ...ELIGRO Apague siempre la motosierra antes de proceder con cualquier tarea de limpieza o mantenimiento ADVERTENCIA RIESGO POTENCIAL El motor debe estar en marcha para realizar los ajustes del carburador Cuando el motor esté en marcha la motosierra está moviéndose QUÉ PUEDE SUCEDER El contacto con piezas en movimiento podría provocar lesiones personales graves o incluso la muerte CÓMO EVITAR EL PELI...

Page 68: ... vite in senso antiorario per ridurre il minimo Regolazione della miscela Non regolare il carburatore se non è necessario Per regolare il carburatore procedere come segue 1 Ruotare il regolatore di velocità bassa L e il regolatore di velocità alta H in senso antiorario per arrestare il motore 2 Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo finché caldo 3 Ruotare la vite di regolazione del minimo ...

Page 69: ...dans le sens anti horaire pour réduire la vitesse de ralenti du moteur Réglage du mélange de carburant N ajustez le carburateur que s il est vraiment nécessaire Pour ajuster le carburateur procédez de la façon suivante 1 Pour arrêter tournez le mécanisme de réglade de la vitesse minimum L et celui de vitesse maximum H dans le sens anti horaire 2 Démarrez le moteur et laissez le tourner au ralenti ...

Page 70: ...Immagazzinare la motosega in un posto asciutto lontano da fonti di calore eccessivo scintille o fiamme libere 10 Utilizzare una protezione per la barra guida quando si trasporta o si immagazzina la motosega POTENTIAL HAZARD Gasoline contains gasses that can build up pressure inside a fuel tank WHAT CAN HAPPEN fuel can be sprayed on you when removing fuel tank cap HOW TO AVOID THE HAZARD Remove fue...

Page 71: ...e source de chaleur excessive d étincelles ou de flammes nues 10 Lorsque vous transportez ou gardez la scie à chaîne utilisez toujours un couvercle de chaîne FRANÇAIS RIESGO POTENCIAL La gasolina contiene gases que pueden aumentar la presión en el interior del depósito de combustible QUÉ PUEDE SUCEDER Al retirar la tapa del depósito puede salpicarle el combustible CÓMO EVITAR EL PELIGRO Retire la ...

Page 72: ...Portare l interruttore STOP in posizione Off Problema elettrico Serbatoio del carburante vuoto Il tubo di adescamento non è stato sufficientemente premuto Il filtro del carburante è otturato La linea del carburante è otturata Carburatore Il motore si è ingolfato Spostare l interruttore in posizione on Rivolgersi al concessionario IBEA Riempire il serbatoio del carburante Premere il tubo di adescam...

Page 73: ...pielo Si necesita más ayuda contacte con el servicio técnico del distribuidor local autorizado de IBEA ESPAÑOL RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Problèma Cause Solution Le moteur ne démarre pas L interrupteur Stop est dans la position OFF Problème électrique Réservoir à carburant vide La poire d amorçage n a pas été suffisamment enfoncée Filtre à carburant obstrué Tuyau de carburant obstrué Carburateur Mote...

Page 74: ...i 25 ore 50 ore 100 ore Controllare e rifornire di carburante Verificare eventuali perdite di carburante Controllare e pulire il filtro carburante Controllare e rifornire l olio Controllare e pulire il filtro dell olio Controllare la tenuta e la presenza di bulloni dadi e viti Stringere bulloni e dadi Controllare la regolazione del minimo del motore Pulire elemento filtro dell aria Eliminare la po...

Page 75: ...enimiento se realizará con mayor frecuencia y cuando sea necesario en función de las condiciones de funcionamiento ESPAÑOL PERIODE DE MAINTENANCE Maintenance Avant d utiliser l unité Chaque jour Chaque Chaque Chaque 25 heures 50 heures 100 heures Réviser et mettre du carburant Rechercher les fuites de carburant Réviser et nettoyer le filtre à carburant Réviser et mettre de l huile Réviser et netto...

Page 76: ...nty of CE Type Approval Certificate No M3 69250896 0001 Machinery Technical File No TCF 0029 06 By the hereunder listed notified body TÜV Rheinland InterCert Kft H 1132 Budapest Váci út 48 A B Hungary Notified body No 1008 The provisions of the Electromagnetic compatibility 2004 108 EC and applicable supplements The provisions of the Noise emission in the environment by equipment for use outdoors ...

Page 77: ...50896 0001 N archivio macchinario tecnico TCF 0029 06 Da parte del sottocitato ente preposto TÜV Rheinland InterCert Kft H 1132 Budapest Váci út 48 A B Hungary Corpo notificato n 1008 Quanto disposto dalle Direttiva 2004 108 CE Compatibilità elettromagnetica e supplementi applicabili Quanto disposto dalla Direttiva 2000 14 CE Emissione di rumore nell ambiente con attrezzature per uso all aperto Li...

Page 78: ...or el organismo de certificación indicado a continuación TÜV Rheinland InterCert Kft H 1132 Budapest Váci út 48 A B Hungría Organismo notificado N º º º º 1008 Cumple con las disposiciones de la Directiva 2004 108 CE relativa a la compatibilidad electromagnética y adendas aplicables Cumple con las disposiciones de la Directiva 2000 14 CE relativa a las Emisiones sonoras en el entorno debidas a las...

Page 79: ...9250896 0001 Dossier technique de l appareil n º TCF 0029 06 Par l organisme de certification indiqué ci après TÜV Rheinland InterCert Kft H 1132 Budapest Váci út 48 A B Hongrie Organisme notifié 1008 Dispositions de la Directive 2004 108 CE relative à la compatibilité électromagnétique et aux modifications suivantes Dispositions de la Directive 2000 14 CE relative aux Émissions sonores des matéri...

Page 80: ...79 277114 00 GB IT ES FR 2015 12 NK Rivenditore IBEA IBEA S r l Via Milano 15 17 21049 TRADATE VA Italy Tel 39 0331 1586940 Fax 39 0331 1582268 ...

Reviews: