17cm
USE ESTE GABARITO APOIADO NA PARED
E
Use this template against the wall / Utilice esta plantilla contra la pared
7 - Procedimento após a instalação hidráulica
8 - Limpeza e Conservação
A vida útil do Refi l “Girou, Trocou” é de 3.000 litros ou até 6 meses. Este tempo de vida útil do refi l pode variar de acordo com o
consumo e a qualidade d’água.
Troca do Refi l no Purifi cador
FRQ600
e
FR600 Speciale
• Girar o Refi l “Girou, Trocou” para a esquerda para desencaixá-lo do produto (Fig. 7).
• Substituir por um novo Refi l “Girou, Trocou” no produto, encaixá-lo para cima e girar para a direita para conectar no produto (Fig. 9).
Troca do Refi l no Purifi cador
FR600 Exclusive
Quando o refi l estiver vencido, acenderá uma luz vermelha no painel indicando que a substituição será necessária.
• Girar o Refi l “Girou, Trocou” para a esquerda para desencaixá-lo do produto (Fig. 7).
• Após retirar o refi l usado, acionar durante 5 segundos o botão Reset localizado atrás do refi l no painel. Esta operação deve ser feita
a cada troca de Refi l (Fig. 8).
Obs.: Ao acionar o botão RESET, o LED (luz do painel) deve voltar à cor azul, iniciando novamente a contagem de tempo ou litragem.
• Substituir por um novo Refi l “Girou, Trocou” no produto, encaixá-lo para cima e girar para a direita para conectá-lo no produto
(Fig. 9).
Importante! Se houver necessidade de troca do refi l por problemas externos, exemplo sujeira excessiva na água devido a problemas
na tubulação ou caixa d’água, bem como água fora do padrão estabelecido pela portaria 2914/2011, solicite a higienização à uma
assistência técnica, e siga o mesmo procedimento acima para troca do refi l.
Após instalar o produto na parte hidráulica , acione a torneira de água natural escoando aproximadamente 5 litros para retirada
de resíduos de carvão , para o modelo
FRQ600
após acionar a torneira de água natural , acione também a torneira de água
quente até que a água escoe . Após certifi car-se que está saindo água da caldeira, ligue o aparelho na tomada e o botão da
caldeira (fi g. 10 ) na “posição 1”. Não movimentar o produto com o reservatório cheio de água.
ADVERTÊNCIA
: Para acionar a torneira de água quente deve-se segurar as duas alavancas juntas e pressionar para baixo.
Não ligar o aparelho na tomada antes de fi nalizar a instalação hidráulica.
A limpeza externa do purifi cador deverá ser realizada apenas utilizando detergente neutro e um pano de microfi bra
úmido. O produto não deve ser limpo com jatos d’água, produtos abrasivos, álcool ou solventes, nem produtos que
deixem gosto na água ou que danifi quem as peças plásticas.
A limpeza interna deve ser realizada sempre que substituir o refi l do seu Purifi cador, ou a cada 6 meses. Esse serviço
deve ser realizado por uma Assistência Técnica Autorizada e não é coberta pela garantia do produto.
Atenção!
Examine as conexões de água frequentemente. Sob condições normais de uso, as peças de conexão
hidráulica, como mangueiras, niples e/ou torneiras, devem ser substituídas uma vez ao ano.
After installing the product in hydraulics , operate the natural water faucet leaking about 5 liters for removal of coal waste , for model
FRQ600 after operate the natural water faucet , operate the hot water faucet until the water comes out . After making sure that the
boiler water is coming out , turn the unit into the outlet and the boiler button (Figure 10) in “position 1” . Do not move the product with
the reservoir full of water.
WARNING
: To turn the hot water tap must hold together the two levers and press down .
Do not connect the appliance into the outlet before fi nalizing the hydraulic system.
For hydraulic installation of water Purifi er IBBL, make sure to follow the instructions below:
• The device must be installed in the horizontal plane.
• When installing the product, the minimum distance of installation should be 100 mm on the sides and 50 mm in depth (Fig. 2).
• The device must not to be installed in areas that are close to gush of water.
• Look for a water point with ½ “to eff ect the hydraulic connection.
Important!
Over 490,33 kPa (50 m.c.a.*) using a pressure regulator is required. This control is not included with the product and must be
purchased separately through a local dealer IBBL.
• The minimum operating pressure is 49,03 kPa ( 5 m.c.a.*).
• Close the record of this water of the hydraulic net point.
• Take the connection (nipple), pass tape type “VEDA THREAD” the thread and snap at the exit point of water.
• Connect one end of the hose connection on the “nipple”.
• Remove the protective label from the hydraylic system (Fig. 4).
• Connect the oterh end of the hose in the back of the unit (Fig. 5).
• Attach the hose to the maximum within the connection (about 2 cm).
Heads Up! The locking of the hose does not mean that the sealing was performed. When fi tting you should overcome the sealing
rings inside the connection.
• To release, simply press the latch on the end of the connector and pull the hose (Fig. 6).
• After attaching the hose on the back of the water Purifi er, open the registry of the hydraulic net to release the fl ow of water and
make sure that there is no leakage in the connections.
*m.c.a. (In meters water column) is the distance between the height of the water tank and the height of the product.
La vida útil del cartucho “Giró, Cambió” es de 3.000 litros o hasta 6 meses. La vida útil del cartucho puede variar de acuerdo con el
consumo y la calidad del agua.
Cambio del Cartucho en Purifi cador
FRQ600
y
FR600 Speciale
• Desenrosque el cartucho “Giró, Cambió” hacia la izquierda para soltar del Purifi cador de agua (Fig. 7).
• Sustituir por un nuevo cartucho “Giró, Cambió” en Purifi cador, montar y girar hacia la derecha, como se muestra el diseño (Fig. 9).
Cambio del Cartucho en Purifi cador
FR600 Exclusive
Cuando la recarga se gana se encenderá una luz roja en el tablero que indica que será necesario su reemplazo.
• Desenrosque el cartucho “Giró, Cambió” hacia la izquierda para soltar del Purifi cador de agua (Fig. 7).
• Pulse durante 5 segundos el botón de reinicio en el panel detrás del cartucho después de cambiarlo. Esto debe hacerse cada
intercambio por un nuevo cartucho (Fig. 8).
Obs:. Al pulsar el botón RESET el LED (luz del panel) debe regresar a azul, a partir de la fecha o litragem de nueva.
• Sustituir por un nuevo cartucho “Giró, Cambió” en Purifi cador, montar y girar hacia la derecha, como se muestra el diseño (Fig. 9).
¡Importante! Si hay necesidad de cambio del fi ltro por problemas externos, ejemplo suciedad excesiva en el agua debido a
problemas en la tubería o en la caja de agua, así como agua fuera de la norma establecida en la resolución 2914/2011, solicite la
higienización a una asistencia técnica, y siga el mismo procedimiento anterior para el cambio del fi ltro.
The life of “Turned, Changed” Refi ll is 3,000 liters or up to 6 months. This lifetime refi ll can vary according to consumption and
quality of water.
Changing the refi ll in Purifi er
FRQ600
and
FR600 Speciale
• Turn “Turned, Changed” Refi ll to the left to disengage it from the product (Fig. 7).
• Replace with new “Turned, Changed” Refi ll in the product, snap it up and turn right to connect
the product (Fig. 9).
Changing the refi ll in Purifi er
FR600 Exclusive
When the Refi ll is won will light a red light on the dashboard indicating that the replacement will be necessary.
• Turn “Turned, Changed” Refi ll to the left to disengage it from the product (Fig. 7).
• After removing the refi ll used, trigger for 5 seconds the reset button located behind the refi ll in painel. This operation should be
done at each change of refi ll (Fig. 8).
Obs .: When pressing the RESET button LED (light panel) should return to the blue color, starting again in time or litragem count.
• Replace with new “Turned, Changed” Refi l in the product, snap it up and turn right to connect the product (Fig. 9).
Important! If there is need of change of refi ll due to external problems, example excessive dirt in the water due to problems in the
piping or water tank, as well as water outside the standard established by Ordinance 2914/2011, request for hygienization from a
technical assistance, and follow the same foregoing procedure for change of refi ll.
6 - Hydraulic Installation
7 - Procedure after the hydraulic system
9 - Replacement Refi ll
7 - Procedimiento después del sistema hidráulico
9 - Cambio del Cartucho
• Conecte uno de los extremos de conexión manguera en “Pezón”.
• Remover la etiqueta de protección del sistema hidráulico (Fig. 4).
• Conecte el otra extremo de la manguera en la parte posterior de la unidad (Fig. 5).
• Conecte la manguera al máximo dentro de la conexión (unos 2 cm).
Aviso! El bloqueo de la manguera no signifi ca que se llevó a cabo el sellado. En el montaje debe superar los anillos de sellado
dentro de la conexión.
• Para liberar, simplemente presione el pestillo del extremo del conector y tire de la manguera (Fig. 6).
• Después de conectar la manguera en la parte posterior del Purifi cador, abra el registro de la red hídrica para liberar el fl ujo de
agua y asegurarse de que no hay fugas en las conexiones.
*m.c.a. (En la columna de agua metros) es la distancia entre la altura del tanque de agua y la altura del producto.
Fig. 05
Fig. 04
Fig. 06
8 - Limpieza y Conservación
La limpieza exterior del purifi cador sólo debe realizarse con un detergente suave y un paño de microfi bra húmedo. El producto no
se debe limpiar con chorros de agua, productos abrasivos, alcohol o solventes, o productos que dejan a gusto en el agua o dañar
las piezas de plástico.
Limpieza interna debe realizarse siempre que se sustituya el rellene en su Purifi cador o cada 6 meses. Este servicio debe ser realizado
por un proveedor de servicios autorizado y no está cubierto por la garantía del producto.
Aviso! Examine las conexiones de agua a menudo. En condiciones de uso normal, los conectores, mangueras hidráulicas y los
pezones deben reemplazarse unavez al año.
The external cleaning of the purifi er should be performed only using mild detergent and a damp microfi ber cloth.
The product should not be cleaned with water jets, abrasive products, alcohol or solvents, or products that leave taste in water or
damage plastic parts.
Internal cleaning should be performed whenever you replace the refi ll your water Purifi er, or every 6 months. This service should be
performed by your dealer and is not covered by the product warranty.
Heads Up! Examine the water connections often. Under normal use, the hydraulic connectors and hoses, nipples and/or taps should
be replaced once a year.
8 - Cleaning and Conservation
9 - Troca do Refi l
Fig. 07
Fig. 09
Fig. 08
6 - Instalação Hidráulica
Para a instalação hidráulica do Purifi cador de água IBBL, siga corretamente as instruções abaixo:
• O aparelho deve ser instalado em um plano horizontal.
• Ao instalar o aparelho, a distância mínima de instalação deve ser de 100 mm nas laterais e 50 mm na profundidade (Fig. 2).
• O aparelho não deve ser instalado em áreas sujeitas a jato de água.
• Procure um ponto de água com rosca ½” para efetuar a ligação hidráulica.
Importante!
Acima de 490,33 kPa (50 m.c.a.*) é obrigatório o uso de um regulador de pressão. Este regulador não acompanha o produto
e deve ser adquirido separadamente através de uma Assistência Técnica Autorizada IBBL, ou pelo tel.: 11 2118-2100 (vendas
de peças).
• A pressão mínima de trabalho é de 49,03 kPa ( 5 m.c.a.*).
• Feche o registro deste ponto de saída de água.
• Pegue a conexão (niple), passe fi ta tipo “VEDA ROSCA” na rosca e encaixe no ponto de saída de água.
• Conecte uma extremidade da mangueira na conexão “niple”.
• Remova o adesivo de proteção do sistema hidráulico (Fig. 4).
• Conecte a outra extremidade da mangueira na parte traseira do aparelho (Fig. 5).
• Encaixe a mangueira ao máximo dentro da conexão (aproximadamente 2 cm).
Atenção! O travamento da mangueira não signifi ca que a vedação foi realizada. Ao encaixar, você deve ultrapassar os anéis de
vedação na parte interna da conexão.
• Para desencaixar, basta pressionar a trava na extremidade do conector e puxar a mangueira (Fig. 6).
• Após encaixar a mangueira na parte traseira do aparelho, abra o registro da rede para liberar o fl uxo de água e certifi que-se
de que não existe vazamento nas conexões.
*m.c.a. (metros por coluna d’água) é a distância entre a altura da caixa d’água e a altura do produto.
• Antes de conectar el Purifi cador, averígue que la tensión del aparato es el mismo que en la toma. Esto producto se vende en
versiones de 127V y 220V por separado.
• Desenchufe el Purifi cador cada vez que la limpieza o el mantenimiento.
• Averígue siempre el voltaje y conecte siempre en tomas exclusivas. Nunca use extensión o un adaptador para conectar el producto.
• Si el cordón de alimentación estuviere dañado él debe ser sustituido por el fabricante, agente autorizado o persona califi cada, para
que no ocurran riesgos y la pérdida de la garantia.
Sistema de refrigeración
Este Purifi cador utiliza compresor del sistema de refrigeración. La temperatura del agua refrigerada puede variar desde 5 °C a
10°C dependiendo de la temperatura ambiente. El volumen del depósito de agua fría es de aproximadamente 1,25 litros. Si este
volumen se agota, debe esperar a que el tanque y volver a llenar el sistema de refrigeración funcione para proporcionar agua
enfriada de nuevo.
Nota: Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos supervisión dado o instrucciones relativas del uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad. Se recomienda que los niños sean supervisados para que no jueguen con
el aparato. Como NBR NM IEC 60335-1. Después de cableado esperar 01:25:00 minutos para beber agua fría a la temperatura
perfecta.
• Before connecting the water Purifi er, check that the voltage is the same as the electric outlet. This product is sold in versions
127V and 220V separately.
• Unplug the water Purifi er every time you cleaning or maintenance.
• Always check the voltage and connect the device to a dedicated electric outlet only. Never use extension or adapter to
connect the product.
• If the power cable is damaged in order risks and the loss of the warranty, the manufacturer, dealer and/or another qualifi ed
person should replace it.
Refrigeration system
This Purifi er uses cooling system compressor. The chilled water temperature can range from 5 °C to 10 °C depending on the
ambient temperature. The volume of the cold water tank is approximately 1.25 liters. If this volume is depleted, you must wait
for the tank and refi ll the cooling system operate to provide chilled water again.
Note: This device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. It is recommended that children be supervised to ensure that they are not playing with the device.
As NBR NM IEC 60355-1. After wiring wait 01:25:00 minutes to drink cold water at the perfect temperature.
Para la instalación hidráulica del Purifi cador de agua IBBL, asegúrese de seguir las siguientes instrucciones:
• El aparato debe ser instalado en un plano horizontal.
• Al instalar el producto, la distancia mínima de instalación debe ser de 100 mm en las laterales y 50 mm de profundidad
(Fig .2).
• El aparato no debe ser instalado en áreas que estén sujetas a chorro de agua.
• Utilice un punto de agua con ½ “ para efectuar la conexión hidráulica.
Importante!
Más del 490,33 kPa (50 m.c.a.*) se requiere utilizar un regulador de presión. Este regulador no está incluido con el producto y
debe adquirirse por separado a través de un distribuidor IBBL local.
• La presión minima de funcionamiento es de 49,03 kPa ( 5m.c.a.*).
• Cierre el registro de este punto de salida de agua.
• Tome la conexión (pezón), pase el tipo de cinta “VEDA ROSCA” el hilo y encaje en el punto de salida de agua.
5 - Instalación Eléctrica (Advertencia)
5 - Electrical Installation (Warning)
6 - Instalación hidráulica
5 - Instalação Elétrica (Advertência)
• Antes de ligar o Purifi cador, verifi que se a tensão do aparelho é a mesma da tomada. Este aparelho é vendido nas versões
127V e 220V separadamente.
• Desligue o Purifi cador da tomada sempre que fi zer limpeza ou manutenção.
• Verifi que sempre a voltagem e ligue em tomadas exclusivas. Nunca utilizar adaptador ou extensão para ligar o produto.
• Se o cordão de alimentação estiver danifi cado, ele deve ser substituído pelo fabricante, agente autorizado ou pessoas
qualifi cadas a fi m de evitar riscos e a perda da garantia.
• O plugue do cordão de alimentação deste aparelho respeita o novo padrão estabelecido pela norma NBR14136, da Associação
Brasileira de Normas Técnicas – ABNT, e pela Portaria nº 02/2007, do Conmetro.
Sistema de Refrigeração
Este Purifi cador utiliza sistema de refrigeração por compressor. A temperatura da água gelada pode variar entre 5 °C a 10 °C
dependendo da temperatura ambiente. O volume do reservatório de água gelada é de aproximadamente 1,25 litros. Caso esse
volume seja esgotado totalmente, será necessário aguardar o reservatório encher novamente e o sistema de refrigeração atuar,
para se obter água gelada novamente.
Obs.: Este aparelho não é destinado a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimento, a menos que sejam dadas supervisões ou instruções
relativas ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. Recomenda-se que as crianças sejam
vigiadas para assegurar que elas não estejam brincando com o aparelho. Conforme norma NBR NM IEC 60335-1.
Após a instalação elétrica, aguarde 01:25:00 minutos para consumir água gelada na temperatura ideal.
You can use your water Purifi er on a countertop, kitchen sink or table, or set it on the wall. Use the template located on the side
fl ap of this manual to guide the drilling to be made on the wall and drill a hole with no drill nº8. The screws (AACP 8X5/8”) and
nylon plug #8 with the appliance and are located within the drip tray (Fig.2).
a) The wire greater support must be fi xed on the wall through bushings and screws, as shown in Fig.3 (both are inside the
product and are located within the drip tray).
b) Insert the spacer (lower support wired) in metal base, behind the Purifi er, as shown in (Fig.1).
c) Attach the Purifi er in biggest wired support (already fi xed on the wall according to item “a”). This fi xing should occur in the
condenser (black grid located at the rear of scrubber). Prevent the fi tting occurs on the machine’s top plastic cover.
4 - Installation - Wall mounting
Fig. 03
Fig. 02
Fig. 01
4 - Instalação - Fixação na parede
Você pode utilizar o seu produto em cima de uma bancada, pia de cozinha ou mesa, ou ainda fi xá-lo na parede.
Utilize o gabarito localizado na aba lateral deste manual para orientar a furação a ser feita na parede e faça o furo com broca nº 8. Os
parafusos e buchas acompanham o aparelho e estão localizados dentro da pingadeira (Fig. 2).
a) O suporte aramado maior deverá ser fi xado na parede através de buchas e parafusos (ambos acompanham o produto), conforme
Fig. 3.
b) Encaixar o distanciador (suporte aramado menor) na base metálica, atrás do Purifi cador (Fig.1).
c) Encaixar o Purifi cador no suporte aramado maior (já fi xado na parede, conforme item a). Este encaixe deverá ocorrer no
condensador (grade preta localizada na parte traseira do Purifi cador). O encaixe não deve ocorrer no tampo plástico superior traseiro.
Los productos IBBL se difi eren de los otros por algunas características especiales:
• Seguridad y calidad garantizadas por INMETRO.
• Refrigeración por compresor: Gas R134a (ecologico).
• Depósito de agua de plástico inyectado con serpentina externa, lo que facilita la limpeza y no altera las propiedades del agua.
• Depósito de agua con aplicación de nanotecnología, actuando como escudo, que inhibe la proliferación de bacterias.
• Termostato regulable para control de la temperatura da agua fría.
• Bajo consumo de energía: sistema de refrigeración equilibrado.
• Float: boyas de control de nível de agua.
• Rellene del fi ltro: Sistema práctico “Giró, Cambió” (patente PI 0600399-0). Se puede cambiar sin la necesidad de cerrar los
registros.
• Efi ciencia bacteriológica (sólo para el modelo FR600 Exclusive).
• Led: Informa cuando es necesario cambiar el Rellene del cartucho bacteriológico (sólo para el modelo FR600 Exclusive).
• Grifos de gran caudal, extraíble para la limpieza a través de servicio autorizado IBBL.
• Grado de protección IPX4: uso en ambientes internos y externos
IBBL products are distinguished from competition because of certain special characteristics:
• Safety and quality guaranteed by Brazilian standards.
• Compressor refrigeration: Gas R134a (eco).
• Nontoxic plastic injected water reservoir with outside coil, which facilitates cleaning and does not modify the properties of water.
• Water reservoir with nanotechnology application, acting as shield, that inhibits the proliferation of bacteria.
• Adjustable thermostat to control the temperature of cold water.
• Low power consumption: balanced cooling system.
• Float: fl oat control water level.
• Replacement Refi ll: Practical system “Turned, Changed” Refi ll (Patent PI 0600399-0).
Can be exchanged without the need of closing the water records and allow connection to the hydraulic system.
• Bacteriological effi ciency (only for the FR600 Exclusive model).
• Led code: Tells you when it is necessary to change the bacteriological refi ll (only for the FR600 Exclusive model).
• Great taps fl ow, removable for cleaning via authorized service IBBL.
• IPX4 Rating: Product used indoor and outdoor areas.
3 - Características Técnicas
4 - Instalación - Montaje en pared
3 - Technical Characteristics
3 - Características Técnicas
Os produtos IBBL se diferenciam dos outros por algumas características especiais:
• Segurança e qualidade garantidas pelo INMETRO.
• Refrigeração por Compressor: Gás R134a (ecológico).
• Depósito de água em plástico injetado atóxico com serpentina externa, que facilita a higienização e não altera as propriedades da água.
• Depósito de água com aplicação de nanotecnologia que inibe a proliferação de bactérias.
• Termostato regulável para controle da temperatura da água gelada.
• Baixo consumo de energia: sistema de refrigeração balanceado.
• Float: boia de controle do nível de água.
• Troca do Refi l: prático sistema “Girou, Trocou” (Patente PI 0600399-0). Podem ser trocados sem a necessidade de fechar os registros.
• Efi ciência bacteriológica (somente para o modelo FR600 Exclusive).
• Troca de Refi l Inteligente: informa quando é necessária a troca do refi l bacteriológico (somente para o modelo FR600 Exclusive).
• Torneiras de grande vazão, desmontáveis para limpeza via assistência técnica autorizada IBBL.
• Classifi cação IPX4: produto para uso em áreas internas e externas.
Este producto está diseñado para purifi car, agua enfriada y calentar el agua. No lo utilice para cualquier otro tipo de bebida,
ya que esto puede causar daños a la unidad, lo que resulta en la pérdida de la garantía. Aparato para el punto de uso (POU).
Este purifi cador está diseñado para uso doméstico y diseñado para ser utilizado con agua clorada o una red pública como MS
Ordenanza Nº 2914/2011.
El aparato debe ser instalado en un plano horizontal.
- Advertir para recibir más atención con modelos que tienen agua caliente, que sirven agua a alta temperatura y pueden causar
quemaduras.
- Al extraer agua a través del grifo de agua caliente, hacemos uso de la trampa de agua (bandeja de goteo) para apoyar el vaso.
Esto facilita el uso y garantiza su seguridad.
- Nunca conecte la caldera para su dispositivo, que tiene agua caliente sin agua en el depósito.
- El mando del termostato (ajuste de agua fría) se encuentra en el lado derecho de la depuradora (Fig. 2). Para un mejor
rendimiento y la economía de su purifi cador de agua, el termostato ya-establecido.
¡Atención!
El purifi cador de agua IBBL debe ser instalado únicamente cuando la presión del agua de la red de agua no supere
490,33 kPa (50 m.c.a. *). Por encima de esta presión, se debe instalar un regulador de presión adecuado y debe adquirirse
por separado.
• La presión mínima de funcionamiento es de 49,03 kPa (5 m.c.a.*).
• Desconecte la toma del Purifi cador siempre a realizarse un mantenimiento.
• Al salir del Purifi cador sin usar por largos periodos de tiempo, y fuera, mantenerlo vacío. He aquí cómo:
Para el modelo FRQ 600 :
- Cerrar el registro de entrada de agua de la red .
- Desactivar el botón de la caldera “ 0 “ , que está en la parte posterior de la unidad . (Fig. 10 )
- Vaciar completamente el tanque de agua , conducir el grifo de agua fría primero drenar completamente el agua del depósito
, a continuación, quitar el desagüe que se encuentra debajo del producto (delantero derecho) para drenar completamente el
agua de la caldera . Tenga cuidado al abrir la tapa del desagüe ya que el agua puede estar caliente . Después de drenar toda el
agua vuelva a colocar el desagüe. (Fig. 11 )
Para los modelos FR600 Exclusive y FR600 Speciale :
-Abrir el grifo de agua natural y fría hasta que se complete la totalidad del agua del producto .
• Es normal que la salida de aire desde el lado de la unidad. Esto se debe al tipo de sistema de refrigeración utilizado . Por lo tanto
, se recomienda que respetan la guía de instalación del dispositivo de mantenimiento de un área de ventilación de 100 mm a
cada lado , así como la limpieza periódica de los carriles laterales con un paño de microfi bra húmedo se lleva a cabo mediante
la eliminación del polvo que se pueda acumular.
• Flujo máxima recomendada es de 60 litros / hora.
• Este aparato cumple la norma ABNT NBR 16098:2012, partículas de retención Clase C ≥ 5 hasta <15μm, con la reducción
de cloro libre y sin efi ciencia bacteriológica para los modelos
FR600 Speciale
y
FRQ600
y con efi ciencia bacteriologica para
el modelo
FR600 Exclusive
. El volumen de referencia para las particulas de prueba de retención= 3.000 litros, que tiene una
durabilidad a la retención de cloro 3.000 litros de agua. Volumen de referencia para ensayo, muestra extraíble igual a 2.18 litros
para los modelos FR600Exclusive y FR600 Speciale , y 2,93 litros para el modelo FRQ600 .
*m.c.a. (En la columna de agua metros) es la distancia entre la altura del tanque de agua y la altura del producto.
** Capacidad de Refrigeración cumplida a 32°C de acuerdo con la Norma ABNT NBR 16236 : 2013
This product is designed to purify, cool and heat water. Do not use it for any other type of drink, as this may cause
damage to the unit, resulting in loss of warranty. Apparatus for point of use (POU). This purifi er is designed for
domestic use and designed to be used with water or chlorinated public network as MS Ordinance No. 2914/2011.
The appliance must be installed in a horizontal plane.
- Warn for more care with models that have hot water, they serve water at high temperature and may cause burns.
- When removing water through the hot water tap, make use of the water trap (drip tray) to support the glass. This
facilitates the use and ensures your safety.
- Never connect the boiler of your device that has hot water, without being water in the reservoir.
- The thermostat knob (cold water setting) is housed on the right side of the purifi er (Fig. 2). For best performance and
economy of your water purifi er, the thermostat already out-set.
Attention! The IBBL water purifi er should be installed only where the water pressure of the water network does not
exceed 490.33 kPa (50 m.c.a.*). Above this pressure, you must install a suitable pressure regulator that must be
purchased separately.
• The minimum operating pressure is 49,03 kPa ( 5m.c.a.*).
• Unplug the Purifi er take whenever perform a maintenance.
• When leaving the Purifi er unused for long periods, and off , keep it empty. Here’s how:
For FRQ 600 model:
- Close the mains water valve
- Turn off the boiler “0” button, which is on the back of the unit. (Fig. 10)
- Completely empty the water tank, drive the cold tap fi rst fully draining the water from the reservoir, then remove the
drain that is underneath the product (front right side) to completely drain the water boiler. Be careful when opening
the lid of the drain because the water may be hot. After draining all the water refi t the drain. (Fig. 11)
For FR600 Speciale and FR600 Exclusive models :
-Open The natural and cold water faucet until you exhaust all the water of the product.
• It is normal the air outlet from the side of the unit. This is due to the type of refrigeration system used. Therefore, we
recommend that you respected the guidance of appliance installation keeping a vent area of 100 mm on each side,
as well as periodic cleaning the side rails with a cloth damp microfi ber is performed by removing the dust that may
accumulate.
• Flow Maximum recommended is 60 liters / hour.
• This device complies with the ABNT NBR 16098:2012 standard, particle retention Class C ≥ 5 to <15μm, with free
chlorine reduction and no bacteriological effi ciency for
FR600 Speciale
and
FRQ600
product and bacteriologically
effi ciency for
FR600 Exclusive
product . Reference volume for the retention test particles= 3.000 liters, having a
durability to chlorine retention 3.000 liters of water. Unit internal volume of the water is 2,18 liters for FR600 Speciale
and FR600Exclusive product , and 2,93 liters for FRQ600 model.
* m.c.a. (In meters water column) is the distance between the height of the water tank and the height of the product.
** Cooling Capacity performed at 32 ° C according to Standard ABNT NBR 16236 : 2013
2 - Informaciónes Importantes (Advertencia)
2 - Important Information (Warning)
1 - Os Produtos /
Los productos / The Product
2 - Informações Importantes (Advertência)
Conheça seu Purifi cador FR600 Speciale e FRQ600
Conozca su Purifi cador FR600 Speciale y FRQ600
Learn more about FR600 Speciale and FRQ600 Purifi er
Torneira Prática /
Grifo Practico / Practical Tap
Pingadeira Removível / Bandeja de goteo extraíble /
Removable drip tray
Saída de ar / Salida de aire / Air Vent
Refi l Girou, Trocou / Cartucho Giró, Cambió /
Turned, Changed Refi ll
Torneira com trava de segurança (FRQ600)
Grifo con trava (FRQ600)
Tap with security lock (FRQ600)
Torneira Exclusive /
Grifo Practico / Exclusive Tap
Pingadeira Removível / Bandeja de goteo extraíble / Removable drip tray
Saída de ar / Salida de aire / Air Vent
LED que indica Troca do Refi l / LED que indica Intercambio de Cartucho /
LED indicating Exchange of Refi ll
Botão Reset: Reinicia a contagem de vida útil do refi l
Botón: Reinicia la contaje de vida del cartucho
Reset button: Restarts the life count refi ll
1
1
2
3
3
4
4
2
1
3
4
2
5
5
Este aparelho foi desenvolvido para purifi car, gelar e aquecer a água. Não o utilize para qualquer outro tipo de bebida, pois isto pode
causar danos ao aparelho, resultando na perda da garantia. Aparelho para ponto de uso (POU). Este Purifi cador foi desenvolvido
para uso doméstico e projetado para ser utilizado com água da rede pública ou clorada, conforme Portaria MS nº 2914/2011.
O aparelho deve ser instalado em um plano horizontal.
- Alertamos para maiores cuidados com os modelos que possuem água quente, pois servem água em alta temperatura, podendo
causar queimaduras.
- Ao retirar água através da torneira de água quente, fazer uso do coletor de água (pingadeira) para apoio do copo. Isto facilita o
uso e garante a sua maior segurança.
- Nunca ligue a caldeira de seu aparelho que possui água quente sem que esteja com água no reservatório.
- O botão do termostato (regulagem de água gelada) encontra-se alojado na parte lateral direita do Purifi cador (Fig. 2). Para
melhor desempenho e economia do seu Purifi cador de água, o termostato já sai regulado de fábrica.
Atenção!
O Purifi cador de água IBBL deve ser instalado somente onde a pressão de água da rede hidráulica não ultrapasse
490,33 kPa (50 m.c.a.*). Acima desta pressão, deve-se instalar um regulador de pressão adequado e deve ser adquirido
separadamente.
• A pressão mínima de trabalho é de 49,03 kPa (5 m.c.a.*).
• Desligue o Purifi cador da tomada sempre que for realizar uma manutenção.
• Quando deixar o Purifi cador sem uso por períodos prolongados, além de desligar, mantê-lo vazio. Veja como proceder.
Para o modelo FRQ 600:
- Fechar o registro de entrada de água da rede.
- Desligar o botão da caldeira “0”, que se encontra na parte traseira do aparelho. ( Fig. 10 )
- Esgotar completamente a água do reservatório, acionar a torneira gelada primeiramente escoando totalmente a água do
reservatório , em seguida retire o dreno que fi ca embaixo do produto (parte frontal lado direito) para esgotar totalmente a água
da caldeira.
Cuidado ao abrir o tampo do dreno pois a água pode estar quente.
Após escorrer toda a água coloque novamente
o dreno. (Fig. 11 )
Para os modelos FR600 Speciale e FR600 Exclusive:
-Abra as torneira de agua natural e gelada até esgotar toda a água do produto.
• É normal a saída de ar pela parte lateral do aparelho. Isto se deve ao tipo de sistema de refrigeração utilizado. Portanto,
recomendamos que seja respeitada a orientação de instalação do aparelho mantendo uma área de respiro de 100 mm de cada
lado, bem como seja realizada a limpeza periódica nas grades laterais com um pano de microfi bra úmido, eliminando a poeira
que possa acumular.
• Vazão Máxima recomendada é de 60 litros/hora.
• O purifi cador possui fi ltro incorporado que atende a norma ABNT NBR 16098:2012, retenção de partículas Classe C de ≥ 5 até
< 15μm, com redução de cloro livre e sem efi ciência bacteriológica para os modelos
FR600 Speciale
e
FRQ600
e com efi ciência
bacteriológica para o modelo
FR600 Exclusive.
O volume de referência para o teste de retenção de partículas= 3.000 litros, tendo
vida útil para retenção de cloro de 3.000 litros de água. Volume para ensaios de extraíveis= 2,18 litros para os modelos FR600
Speciale e FR600 Exclusive , e 2,93 litros para o modelo FRQ600.
* m.c.a. (metros por coluna d’água) é a distância entre a altura da caixa d’água e a altura do produto.
** Capacidade de Refrigeração realizado a 32°C conforme Norma ABNT NBR 16236 : 2013
1
4
2
3
5
4
2
3
5
Usted puede utilizar su Purifi cador en una encimera, fregadero de la cocina o de la mesa, o ponerlo en la pared.
Utilice la plantilla se encuentra en la aleta lateral de este manual para guiar la perforación a realizar en la pared y perfore un
agujero con buja de nylon nº 8. Los tornillos y tacos con el aparato y se encuentran dentro de la bandeja de goteo (Fig. 2).
a) El mayor apoyo del alambre debe ser fi ja en la pared a través de los bujes y tornillos, como se muestra en la Fig. 3 (los dos
siguen junto al producto y se encuentran dentro de la bandeja de goteo).
b) Inserte el espaciador (apoyo de alambre menor) en base de metal detrás del Purifi cador, como se muestra en la Fig. 1.
c) Fije el Purifi cador en el apoyo de alambre mayor (ya fi jada en la pared, según el punto “a”). Este enchufe se producirá en
el condensador (rejilla negra situada en la parte trasera del Purifi cador). El ajuste no debe ocurrir en el tampo de plástico
superior del dispositivo.
Después de instalar el producto en hidráulica , haga funcionar el grifo de agua natural fugas alrededor de 5 litros para la eliminación de
residuos de carbón , para el modelo
FRQ600
despues de accionar el grifo de agua natural , accionar tambien el griff o de agua caliente para
drenar el agua. Después de asegurarse de que el agua de la caldera está saliendo , gire la unidad en el botón de la caldera ( fi g. 10) en la
posición “ 1 “ y toma . No mueva el producto con el depósito lleno de agua .
ADVERTENCIA
: Para encender el grifo de agua caliente debe mantener unidas las dos palancas y presione hacia abajo .
No conecte el aparato a la toma de corriente antes de fi nalizar el sistema hidráulico .
Conheça seu Purifi cador FR600 Exclusive
Conozca su Purifi cador FR600 Exclusive
Learn more about FR600 Exclusive Purifi er
Fig 10
Fig 11
manual_FR_Speciale_Exclusive_ago2018_v3.indd 1
20/08/2018 10:06:50
Summary of Contents for FR-600
Page 1: ......
Page 5: ...Fig 10 Fig 11 ...