background image

BP 9 - F 54122 Azerailles - France - Tel : (33) 03.83.76.77.40 - Fax : (33) 03.83.75.21.58 - www.hydroleduc.com - [email protected]

6

FR

EN

DE

6 - MISE EN HUILE

S’assurer  de  la  parfaite  propreté  du 
réservoir, de la conduite d’alimentation 
et de l’étanchéité de cette dernière.
Brancher les conduites d’alimentation et 
de refoulement.
Ensuite ouvrir la vanne d’isolement du 
réservoir (si elle existe) et faire le plein 
du réservoir, si possible avec un groupe 
de  remplissage  équipé  d’un  filtre.  La 
propreté de l’huile doit être suivant nos 
recommandations  :  20/18/15  suivant 

ISO 4406.

6 - OIL SUPPLY

Make  sure  that  the  hydraulic  reservoir 
and suction line are clean and that the 
suction line is correctly sealed.
Connect the suction lines and pressure 

line to the pump.
Then open the tank isolation valve 

(if there is one) and fill in the hydraulic 
tank  with  a  filling  device  including  a 
filter. The  preferably  cleanliness  of  the 
hydraulic oil has to be according to our 
recommendation: 20/18/15 according to 

ISO 4406.

6 -  ANSCHLUSS DER SAUGLEITUNG

Stellen 

Sie 

sicher, 

dass 

der 

Hydrauliktank  und  die  Saugleitung 
sauber  sind  und  dass  die  Saugleitung 
korrekt abgedichtet ist.
Schließen Sie die Saugleitung und die 
Druckleitung an die Pumpe an.
Öffnen Sie dann das Tankabsperrventil 
(falls  vorhanden).  Beim  Befüllen  des 
Hydrauliktanks  mit  Öl  empfehlen  wir 
dies über einen Filter auszuführen. Die 
für  den  Betrieb  der  Pumpe  benötigte 
Ölreinheitsklasse nach ISO 4406 ist die 
Klasse 20/18/15.

7 - MISE EN ROUTE ET PURGE

Faire fonctionner la pompe à basse 

vitesse,  jusqu’à  ce  que  la  pompe  soit 

complétement purgée en air.

7 - COMMISSIONING 
AND PRIMING

Start-up  the  pump  at  low  speed,  until 
the pump is completely filled and no air 

remains.

7 - INBETRIEBNAHME UND 
ENTLÜFTEN

Starten  Sie  die  Pumpe  mit  niedriger 
Geschwindigkeit,  bis  die  Pumpe 
vollständig entlüftet und mit Öl gefüllt ist.

8 - CONTRÔLE

Contrôler  régulièrement  que  le  tube 

plastique n’est pas bouché et qu’il n’y 

a  pas  d’écoulement  ou  de  présence 
d’huile dans le tube. 

Dans  le  cas  d’une  fuite,  stopper 
immédiatement  le  véhicule  et  
vérifier l’étanchéité de la pompe.

Contrôler périodiquement le serrage de 
la  pompe  sur  la  prise  de  mouvement 
conformément  aux  prescriptions  du 
fournisseur de prises de mouvement.

8 - CHECKING

Check  periodically  that  the  vent  tube 
is  not  clogged,  and  that  there  are  no 

leakages nor any signs of oil in the tube. 

In case of leakage, stop the 

vehicle immediately and check the 

sealing of the pump.

Check the tightening of the pump-PTO 

regularly, referring to the specifications 

given by the PTO manufacturer.

8 - KONTROLLE

Kontrollieren Sie regelmäßig, dass der 
Indikatorschlauch  am  Pumpenflansch 
nicht verstopft ist und sich hierin keine 
Leckagen oder Ölspuren zeigen.

Im Falle einer Leckage sofort 

das  Fahrzeug  anhalten  und  die 
Abdichtung der Pumpe prüfen.

Wir  empfehlen,  die  Befestigung  der 

Pumpe am Nebentrieb regelmäßig 

zu  überprüfen,  wobei  auf  die  vom 

Nebenantriebshersteller angegebenen 

Spezifikationen verwiesen wird.

INSTRUCTION DE MISE EN ROUTE | START-UP PROCEDURE | ANWEISUNG

Summary of Contents for XR80

Page 1: ...3 75 21 58 www hydroleduc com mail hydroleduc com i A LIRE IMPÉRATIVEMENT AVANT LE MONTAGE DE LA POMPE PLEASE READ BEFORE INSTALLING THE PUMP BITTE ANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME LESEN NOTICE DE MISE EN ROUTE START UP INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG Art NOTXR001_A XR80 ...

Page 2: ...N 2 CHANGING THE DIRECTION OF ROTATION OF THE XR80 PUMP Example to change from CW to CCW version a When it leaves the factory the pump is programmed to rotate in clockwise rotation b Make sure that the pump is held firmly in a vice with the back cover facing upwards then loosen the 4 screws c Rotate the back cover through 180 Be careful not to lift the back cover during this operation d Position t...

Page 3: ...s France Tel 33 03 83 76 77 40 Fax 33 03 83 75 21 58 www hydroleduc com mail hydroleduc com 3 INSTRUCTION DE MONTAGE INSTALLATION PROCEDURE ANWEISUNGEN SH CW SIH CCW 1 SH CW a c b d SIH CCW SIH CCW SH CW XR80 4 10 m daN e 2 ...

Page 4: ...u joint fourni avec la pompe Pour le couple de serrage se reporter aux prescriptions du constructeur de la prise de mouvement Nota utiliser exclusivement les éléments de fixation d origine fournis avec la prise de mouvement Si montage par cardan aligner la pompe avec la sortie prise de mouvement Aucune force radiale et axiale n est admissible sur l arbre 4 2 TIGHTENING Sealing between pump and PTO...

Page 5: ...BP 9 F 54122 Azerailles France Tel 33 03 83 76 77 40 Fax 33 03 83 75 21 58 www hydroleduc com mail hydroleduc com 5 4 2 4 m daN GREASE 3 4 1 4 2 5 m daN 5 ...

Page 6: ...sklasse nach ISO 4406 ist die Klasse 20 18 15 7 MISE EN ROUTE ET PURGE Faire fonctionner la pompe à basse vitesse jusqu à ce que la pompe soit complétement purgée en air 7 COMMISSIONING AND PRIMING Start up the pump at low speed until the pump is completely filled and no air remains 7 INBETRIEBNAHME UND ENTLÜFTEN Starten Sie die Pumpe mit niedriger Geschwindigkeit bis die Pumpe vollständig entlüft...

Page 7: ...P 9 F 54122 Azerailles France Tel 33 03 83 76 77 40 Fax 33 03 83 75 21 58 www hydroleduc com mail hydroleduc com 7 INSTRUCTION DE MISE EN ROUTE START UP PROCEDURE ANWEISUNG Mini 0 2 bar Maxi 2 bar 6 7 8 ...

Page 8: ...between 20 and 40 cSt A viscosity of maximum 1000 cSt is tolerated for start up at low speed and without load The temperature of the fluid should not exceed 80 C 10 HYDRAULIKÖL Wir empfehlen ein Mineral Hydrauliköl vom Typ HLVP nach DIN 51524 2 oder HV nach ISO 11158 zu verwenden Die Bio Hydrauliköle HEES nach ISO 15380 können ebenfalls verwendet werden Die empfohlene Viskosität der Flüssigkeit li...

Page 9: ...30 40 50 60 70 80 90 100 110120130140 3 0 4 5 6 7 8 9 10 20 1000 10000 µ f T Optimum Recommended Max for cold start Max Oil Temp 40 400 15 20 18 15 PRECONISATION D UTILISATION USING RECOMMENDATION EMPFEHLUNG FÜR DIE VERWENDUNG Ø D Q Max 1 39 1 mm 60 l min 2 50 mm 120 l min 2 63 5 mm 150 l min Qmax recommandé Qmax recommended Qmax Empfohlen 9 Ø D Q 10 11 ...

Page 10: ...BP 9 F 54122 Azerailles France Tel 33 03 83 76 77 40 Fax 33 03 83 75 21 58 www hydroleduc com mail hydroleduc com NOTES ...

Page 11: ...BP 9 F 54122 Azerailles France Tel 33 03 83 76 77 40 Fax 33 03 83 75 21 58 www hydroleduc com mail hydroleduc com NOTES ...

Page 12: ... 76 77 40 Fax 33 0 3 83 75 21 58 HYDRO LEDUC GmbH Am Ziegelplatz 20 D 77746 SCHUTTERWALD DEUTSCHLAND Tel 49 0 781 9482590 Fax 49 0 781 9482592 HYDRO LEDUC AB Betongvägen 11 461 38 TROLLHÄTTAN SWEDEN Tel 46 0 520 10 820 HYDRO LEDUC BV Ericssonstraat 2 5121 ML RIJEN THE NETHERLANDS Tel 31 161 747816 HYDRO LEDUC N A Inc Grand Parkway Industrial Park 23549 Clay Road KATY TX 77493 USA Tel 1 281 679 965...

Reviews: