background image

BP 9 - F 54122 Azerailles - France - Tel : (33) 03.83.76.77.40 - Fax : (33) 03.83.75.21.58 - www.hydroleduc.com - [email protected]

4

FR

EN

DE

3 - REMPLISSAGE

Remplir 

la 

pompe 

d’huile 

hydraulique  par  l’orifice  de  la  vis 
de  purge,  avec  une  huile  propre 
identique  à  celle  utilisée  dans  le 
circuit.  (Pour  la  qualité  des  huiles 

à utiliser, voir nos préconisations 

page 8).

3 - OIL FILLING

Fill the pump with clean oil by using 
the bleed screw, using the same oil 
as  your  hydraulic  circuit  (For  the 
oil  quality  to  use,  please  read  our 
recommendation page 8).

3 - ERSTBEFÜLLUNG MIT ÖL

Befüllen 

Sie, 

vor 

Erstinbetriebnahme, die Pumpe mit 

Hydrauliköl. Benutzen Sie hierzu die 

Bohrung  der  Entlüftungsschraube. 

Verwenden  Sie  hierbei  das  für 

den  Hydraulikkreislauf  geforderte 

Öl.  Bezüglich  der  geforderten 

Ölreinheitsklasse beachten Sie 
bitte unsere Empfehlungen auf Seite 

8).

4 - INSTALLATION 

4.1 - PREPARATION

 

En  l’absence  de  préconisation  du 
constructeur de la prise de mouvement, 
graisser les cannelures avec de la graisse 
graphitée  (type  Molykote  G-Rapid+).

 

Lors  d’un  montage  sur  prise  de 
mouvement  sans  lubrification  sur  les 
cannelures,  nous  recommandons  de 

graisser les cannelures 1 à 2 fois/an.

4 - INSTALLATION 

4.1 - PREPARATION

I

f  there  is  no  recommendation 

from the PTO manufacturer, 

grease  the  splines  with  graphite 
grease  (type  Molykote  G-Rapid+).

 

If  the  splines  are  mounted  on  a  PTO 
without  lubrication,  we  recommend 
greasing  the  splines  once  or  twice  a 

year.

4 - MONTAGE

4.1 - VORBEREITUNG

Beachten  Sie  die  Vorgaben  des 

Herstellers Ihres Nebenantriebs. 

Wir 

empfehlen 

generell 

das 

Einfetten  des  Keilwellenprofils  der 

Pumpenwelle  vor  dem  Einbau  mit 

Graphitfett  (Typ  Molykote  G-Rapid  +).

 

Bei Montage an einem Nebenabtrieb 

ohne  Schmierung  der  Verzahnung 

empfehlen wir, die Verzahnung ein- bis 

zweimal pro Jahr zu schmieren.

4.2 - SERRAGE

L’étanchéité entre la pompe et la prise 

de  mouvement  doit  être  assurée

 

à  l’aide  du  joint  fourni  avec

 

la prise de mouvement, ou si cela n’est 

pas    possible,  à  l’aide  du  joint  fourni 

avec la pompe.

Pour le couple de serrage, se reporter 

aux prescriptions du constructeur de la 

prise de mouvement.

Nota : utiliser exclusivement les 

éléments  de  fixation  d’origine  fournis 

avec la prise de mouvement

Si montage par cardan, aligner la pompe 

avec la sortie prise de mouvement.

Aucune  force  radiale  et  axiale  n’est 

admissible sur l’arbre.

4.2 - TIGHTENING

Sealing  between  pump  and  PTO 
should be ensured by using the gasket 
supplied with the PTO or, of if this is not 
possible, using the gasket supplied with 

the pump.
For the tightening torque, please 

follow 

the 

PTO 

manufacturer’s 

recommendation.
Note  :  use  only  the  fixation  nuts 
supplied  with  the  PTO.  If  assembly  is 
on cardan shaft, align the pump with the 

PTO outlet.

No  axial  or  radial  load  allowed  on  the 
drive shaft.

4.2 - ANZUGSMOMENTE

Die  Abdichtung  zwischen  Pumpe 

und  Nebenabtrieb  sollte  stattdessen 

durch  die  Verwendung  der  mit  dem 

Nebenabtrieb gelieferten Dichtung oder, 

falls  dies  nicht  möglich  ist,  durch  die 

mit der Pumpe mitgelieferten Dichtung 

gewährleistet sein.

Bitte  beachten  Sie  bei  der  Montage 

die 

vom 

Nebenantriebshersteller 

vorgegebenen Anzugs-Drehmomente. 

Benutzen Sie nur die am Nebenantrieb 

mitgelieferten Muttern. Beim Einschub 

der  Pumpenwelle  in  die  Nabe  des 

Nebenantriebs  dürfen  weder  Axial- 

noch Radialkräfte auf die Pumpenwelle 

ausgeübt 

werden. 

Achten 

Sie 

daher  darauf,  dass  sich  Nabe  und 

Pumpenwelle in einer Flucht befinden.

5 - MONTAGE PIPE ASPIRATION 

Monter  la  pipe  d’aspiration  suivant  le 

schéma  à  droite  (pour  le  choix  de  la 

pipe voir page 8). Huiler le joint torique 

dans la culasse, et vérifier qu’il n’est pas 

abîmé.

Serrer  l’ensemble  avec  les  4  vis  de 

fixation.

5 - ASSEMBLY OF INLET FITTING

Position  the  inlet  fitting  according  to 
the diagram on the right (for inlet fitting 
selection,  see  page  8).  Lubricate  the 
O-ring in the back cover and check it is 
not damaged. Tighten the four screws.

5 - EINFÜHRUNG MONTAGE

Positionieren  Sie  den  Einlassstutzen 

entsprechend  dem  Diagramm  rechts 

(Auswahl  des  Einlassstutzens  siehe 

Seite 8). Den O-Ring in der Rückplatte 

schmieren  und  prüfen,  dass  er  nicht 

beschädigt  ist.  Ziehen  Sie  die  vier 

Schrauben fest.

Summary of Contents for XR80

Page 1: ...3 75 21 58 www hydroleduc com mail hydroleduc com i A LIRE IMPÉRATIVEMENT AVANT LE MONTAGE DE LA POMPE PLEASE READ BEFORE INSTALLING THE PUMP BITTE ANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME LESEN NOTICE DE MISE EN ROUTE START UP INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG Art NOTXR001_A XR80 ...

Page 2: ...N 2 CHANGING THE DIRECTION OF ROTATION OF THE XR80 PUMP Example to change from CW to CCW version a When it leaves the factory the pump is programmed to rotate in clockwise rotation b Make sure that the pump is held firmly in a vice with the back cover facing upwards then loosen the 4 screws c Rotate the back cover through 180 Be careful not to lift the back cover during this operation d Position t...

Page 3: ...s France Tel 33 03 83 76 77 40 Fax 33 03 83 75 21 58 www hydroleduc com mail hydroleduc com 3 INSTRUCTION DE MONTAGE INSTALLATION PROCEDURE ANWEISUNGEN SH CW SIH CCW 1 SH CW a c b d SIH CCW SIH CCW SH CW XR80 4 10 m daN e 2 ...

Page 4: ...u joint fourni avec la pompe Pour le couple de serrage se reporter aux prescriptions du constructeur de la prise de mouvement Nota utiliser exclusivement les éléments de fixation d origine fournis avec la prise de mouvement Si montage par cardan aligner la pompe avec la sortie prise de mouvement Aucune force radiale et axiale n est admissible sur l arbre 4 2 TIGHTENING Sealing between pump and PTO...

Page 5: ...BP 9 F 54122 Azerailles France Tel 33 03 83 76 77 40 Fax 33 03 83 75 21 58 www hydroleduc com mail hydroleduc com 5 4 2 4 m daN GREASE 3 4 1 4 2 5 m daN 5 ...

Page 6: ...sklasse nach ISO 4406 ist die Klasse 20 18 15 7 MISE EN ROUTE ET PURGE Faire fonctionner la pompe à basse vitesse jusqu à ce que la pompe soit complétement purgée en air 7 COMMISSIONING AND PRIMING Start up the pump at low speed until the pump is completely filled and no air remains 7 INBETRIEBNAHME UND ENTLÜFTEN Starten Sie die Pumpe mit niedriger Geschwindigkeit bis die Pumpe vollständig entlüft...

Page 7: ...P 9 F 54122 Azerailles France Tel 33 03 83 76 77 40 Fax 33 03 83 75 21 58 www hydroleduc com mail hydroleduc com 7 INSTRUCTION DE MISE EN ROUTE START UP PROCEDURE ANWEISUNG Mini 0 2 bar Maxi 2 bar 6 7 8 ...

Page 8: ...between 20 and 40 cSt A viscosity of maximum 1000 cSt is tolerated for start up at low speed and without load The temperature of the fluid should not exceed 80 C 10 HYDRAULIKÖL Wir empfehlen ein Mineral Hydrauliköl vom Typ HLVP nach DIN 51524 2 oder HV nach ISO 11158 zu verwenden Die Bio Hydrauliköle HEES nach ISO 15380 können ebenfalls verwendet werden Die empfohlene Viskosität der Flüssigkeit li...

Page 9: ...30 40 50 60 70 80 90 100 110120130140 3 0 4 5 6 7 8 9 10 20 1000 10000 µ f T Optimum Recommended Max for cold start Max Oil Temp 40 400 15 20 18 15 PRECONISATION D UTILISATION USING RECOMMENDATION EMPFEHLUNG FÜR DIE VERWENDUNG Ø D Q Max 1 39 1 mm 60 l min 2 50 mm 120 l min 2 63 5 mm 150 l min Qmax recommandé Qmax recommended Qmax Empfohlen 9 Ø D Q 10 11 ...

Page 10: ...BP 9 F 54122 Azerailles France Tel 33 03 83 76 77 40 Fax 33 03 83 75 21 58 www hydroleduc com mail hydroleduc com NOTES ...

Page 11: ...BP 9 F 54122 Azerailles France Tel 33 03 83 76 77 40 Fax 33 03 83 75 21 58 www hydroleduc com mail hydroleduc com NOTES ...

Page 12: ... 76 77 40 Fax 33 0 3 83 75 21 58 HYDRO LEDUC GmbH Am Ziegelplatz 20 D 77746 SCHUTTERWALD DEUTSCHLAND Tel 49 0 781 9482590 Fax 49 0 781 9482592 HYDRO LEDUC AB Betongvägen 11 461 38 TROLLHÄTTAN SWEDEN Tel 46 0 520 10 820 HYDRO LEDUC BV Ericssonstraat 2 5121 ML RIJEN THE NETHERLANDS Tel 31 161 747816 HYDRO LEDUC N A Inc Grand Parkway Industrial Park 23549 Clay Road KATY TX 77493 USA Tel 1 281 679 965...

Reviews: