background image

2

INDICE

REGLAS DE SEGURIDAD ..........SIVU 3-8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ........... 9
SUMARIO .............................................. 10
MONTAJE .............................................. 11
REGULACIÓN .................................. 11-12
ARRANQUE Y PARADA .................. 13-14
APLICACIÓN DEL CORTACÉSPED ...... 15
MANTENIMIENTO ............................ 16-19
INFORMACIONES GENERALES ......... 20

INHOUD

VEILIGHEIDSMAATREGELEN ....PAG.3-8
TECHNISCHE GEGEVENS ..................... 9
OVERZICHT ........................................... 10
MONTEREN ........................................... 11
INSTELLEN ...................................... 11-12
STARTEN EN STOPPEN ................. 13-14
GEBRUIK VAN DE MAAIER ................. 15
ONDERHOUD ................................... 16-19
ALGEMENE INLICHTINGEN ................ 20

INDICE DEL CONTENUTO

NORME DE SICUREZZA ...... PAGINA 3-8
CARATTERISTICHE TECNICHE ............ 9
SOMMARIO ........................................... 10
MONTAGGIO ......................................... 11
REGOLAZIONE ................................ 11-12
AVVIAMENTO ED ARRESTO .......... 13-14
USO DELLA FALCIATRICE .................. 15
MANUTENZIONE ............................. 16-19
INFORMAZIONI GENERICHE ............... 20

 CONTENTS

SAFETY RULES ........................ PAGE 3-8
TECHNICAL DATA .................................. 9
OVERVIEW ............................................ 10
ASSEMBLY ............................................ 11
ADJUSTMENTS ............................... 11-12
START AND STOP ........................... 13-14
USE ........................................................ 15
MAINTENANCE ................................ 16-19
GENERAL INFORMATION .................... 20

INHALTSVERZEICHNIS

SICHERHEITSREGELN ............SEITE 3-8
TECHNISCHE DATEN ............................. 9
ÜBERSICHT .......................................... 10
MONTIEREN .......................................... 11
EINSTELLUNG ................................. 11-12
START UND ABSTELLEN ............... 13-14
GEBRAUCH DES RASENMÄHERS ....... 15
WARTUNG ........................................ 16-19
ALLGEMEINE ERLÄUTERUNGEN ...... 20

TABLE DES MATIERES

MESURES DE SÉCURITÉ ........ PAGE 3-8
DONNÉES TECHNIQUES ....................... 9
APERÇU ................................................ 10
MONTAGE ............................................. 11
RÉGLAGE......................................... 11-12
MARCHE ET ARRÊT ........................ 13-14
UTILISATION DE LA TONDEUSE ........ 15
ENTRETIEN ...................................... 16-19
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ........ 20

19

1

2

•  Close mulcher door, tighten knob (1) securely.

•  Attach hose to fitting (2).

•  Turn on water supply.

• Start 

engine.

•  Stop engine when clean.

•  Turn off water supply.

•  Disconnect hose from fitting (2). 

•  Schließen Sie mulcher Tür, ziehen Sie Knopf (1) fest.

•  Befestigen Sie Schlauch zu Anschluss (2).

•  Schalten Sie Wasserversorgung ein.

•  Fangen Sie Maschine an.

•  Halten Sie Maschine wenn auf zu reinigen.

•  Schalten Sie Wasserversorgung aus.

•  Schalten Sie Schlauch von Anschluss (2) ab.

•  Fermer mulcher vantail, tendre noeud (1) sûrement.

•  Joindre tuyau à pose (2).

•  Ouvrir l’eau suppléer à.

• Commencer 

moteur.

•  S’arrêter moteur quand pur.

•  Éteindre l’eau suppléer à.

•  Détacher tuyau de pose (2).

•  Sierre la puerta de acolchadora, aprieta la perilla (1) segura-

mente.

•  Conecte manga a quedar (2).

•  Prenda abastecimiento de agua.

• Empiece 

motor.

•  Pare motor cuando limpia.

•  Apague abastecimiento de agua.

•  Desconecte manga de quedar (2).

•  Zuinig beboeten portier, versterken knop (1) zeker.

•  Verbeurd verklaren spuitslang voor verbetering (2).

• Zwenking 

voort 

watervoorziening.

• Voorsprong 

motor.

•  Zwijgen motor wanneer zindelijk.

• Zwenking 

vandoor 

watervoorziening.

•  Uitschakelen spuitslang vanuit verbetering (2).

•  La porta di mulcher vicina, stringe la manopola (1) sicura-

mente.

•  Attaccare il tubo alla prova (2).

•  Accendere l’approvvigionamento d’acqua.

•  Cominciare il motore.

•  Il motore di fermata quando pulisce.

•  Spegnere l’approvvigionamento d’acqua.

•  Disinserire il tubo dalla prova (2).

 

Summary of Contents for M145

Page 1: ...I Transporto Staccare il cavo d accensione dalla candela Svuotare il ser batoio della benzina In caso di transporto su mezzi pubblici si deve svuotare sia la benzina che l olio 532 40 85 75 Rev 4 Printed 02 26 08 BY TH in U S A M145 Manuel d instructions Lisez très attentivement et soyez certain de comprende ces instruc tions avant d utiliser cette machine Manual de las instrucciones Por favor lea...

Page 2: ...X 20 19 1 2 Close mulcher door tighten knob 1 securely Attach hose to fitting 2 Turn on water supply Start engine Stop engine when clean Turn off water supply Disconnect hose from fitting 2 Schließen Sie mulcher Tür ziehen Sie Knopf 1 fest Befestigen Sie Schlauch zu Anschluss 2 Schalten Sie Wasserversorgung ein Fangen Sie Maschine an Halten Sie Maschine wenn auf zu reinigen Schalten Sie Wasservers...

Page 3: ...el in containers specifically designed for this purpose Refuel outdoors only and do not smoke while refu eling Add fuel before starting the engine Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot If petrol is spilled do not attempt to start the engine butmovethemachineawayfromtheareaofspillage and avoid creating any source of ignition until ...

Page 4: ...aschine nicht wenn Sie nahe an der Entladevorrichtung stehen Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe der rotierenden Organe Halten Sie die Entladeöffnung stets sauber Den Rasenmäher bei laufendem Motor nie anheben oder tragen Den Motor stoppen und das Kabel der Zündkerze tren nen vor dem Entfernen von Verstopfungen aus dem Mähwerk oder dem Auswurf vor dem Prüfen Reinigen oder Reparieren ...

Page 5: ...tionnement ou qu il est encore chaud Si du carburant a été renversé ne pas tenter de démarrer la tondeuse mais la pousser hors de la zone où le carburant a été renversé et éviter de créer une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées Refermezavecprécautionslesbouchonsdesréser voirs ou des récipients contenant du carburant pour garantir la sécurité Rempl...

Page 6: ...para ver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de más de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la rotación de otras cuchillas III Operación Nunca haga funcionar la máquina dentro de un área c...

Page 7: ...ppelingeninhunvrijvoordat u de machine start Start de machine of de motor voorzichtig en volgens de gebruiksaanwijzingen en houd uw voeten uit de buurt van het mes Til de grasmaaier niet op terwijl u deze start of de motor ervan aanzet tenzij de grasmaaier dient te worden opgetild om deze te kunnen starten Til de machine in dit geval niet hoger op dan nodig en til alleen het gedeelte op dat het ve...

Page 8: ...erba o trattorino vibra in modo anomalo in qual caso eseguire immediatamente dei controlli Arrestare il motore ovunque sia stata lasciata la macchina prima di fare carburante Ridurre la velocità con la leva dell acceleratore per rallentare il motore prima dello spegnimento Se il motore è provvisto di valvola di arresto chiudere l alimentazione del carburante alla fine del lavoro Guidarelentamenteq...

Page 9: ...rte es desigual Het instellen De maaimachine kan op verschillende maaihoogtes worden ingesteld Alle wielen moeten op dezelfde hoogte ingesteld zijn anders maait de machine ongelijkmatig Regolazione Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio Tutte le ruote devono essere alla stessa altezza altrimenti il taglio non è uniforme 9 These symbols may appear on your machine or in the lit...

Page 10: ...are l impugnatura nel senso dell afreccias Sollevare l leva 1 nel senso dell afreccias stringere i vite 2 Quando l impugnatura è sollevato stringere i galletti 3 To Convert Mower FOR MULCHING Mulcher door 1 closed FOR DISCHARGING Mulcher door 1 closed Discharge guard 2 installed Umrüsten des Mäweks KOMPOSTIEREN DES SCHNITTGUTES Kompostierblech Klappe 1 geschlossen HECKAUSWURF Deflektor Kompostierb...

Reviews: