background image

18

(1)  SCREW

(2)  FILTER

(3)  BODY
(1)  SCHRAUBE

(2)  FILTER

(3)  GEHÄUSE
(1)  VIS

(2)  FILTRE

(3)  CORPS
(1)  TORNILLO

(2)  FILTRO

(3)  CUERPO

Cleaning of air filter.  Slacken the screw, remove the lid and 

remove the filter cartridge.  Cleanse the fil ter in kerosene.  Add 

2-3 spoonfuls of oil and spread it evenly through out the filter.

Reinigung des Luftfilters.  Schrauben lösen, Deckel abnehmen 

und Filtereinsatz herausnehmen.

Nettoyage du filtre à air.  Desserez la vis, enlevez le capot et retirez 

la cartouche filtrante.  Nettoyez le filtre à l’essence.  Ajoutez 2 à 3 

cuillerées à soupe d’huile et répandez-la bien sur la filtre.

Limpieza del filtro de aire.  Soltar el tornillo, quitar la tapa y 

extraer el elemento filtrante.  Limpiar el filtro con petróleo.  

Añadir 2-3 cucharadas soperas de aceite, que se distribuirán 

uniformemente por el filtro.

Het schoonmaken van het luchfilter.  Draai de schroef los, ver-

wijder de deksel en haal het filter eruit.  Maak deze schoon in 

petroleum.  Doe er daarna 2-3 eetlepels olie in en verdeel deze 

goed in het filter.

Pulizia del filtro.  Allentare la vite, togliere il coperchio ed estrarre 

il filtro.  Pulire il filtro in bagno di petrolio.  Aggiungere 2-3 cucchiai 

di olio che verra distribuito uniformemente su tutto il filtro.

1

3

2

(1)  SCHROEF

(2)  FILTER

(3)  HUISSTE AFBEELDING
(1)  VITE

(2)  FILTRO

(3)  SEDE

(1)  OIL DRAIN PLUG

(1) ÖLABLASSSCHRAUBE

(1) BOUCHON DE

 VIDANGE 

D'HUILE

(1)  TAPON DE DRENAJE

 PARA 

ACEITE

(1) AFTAPPLUG OLIE

(1) TAPPO DI

 SCARICO 

DELL'OLIO

Change oil after each season or after 25 hours running time.  

Run the engine warm, 

remove the spark plug lead.

  Remove 

the drain plug from bottom of engine and drain oil.  Fill with new 

oil. SAE 30 can be used.

Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. 

Den Motor warm laufen lassen, 

abstellen und das Zündker-

zenkabel abziehen.

 Die Ölablaßschraube an der Unterseite 

des Motors entfernen und das Öl ablassen. Danach neues Öl 

auffüllen SAE 30.

Changez l'huile à chaque saison ou après 25 heures de marche. 

Allumez le moteur, 

arrêtez-le et enlevez le câble d'allumage.

 

Enlevez le bouchon de vidange sous le moteur et vider l'huile. 

Puis remplissez avec de l'huile neuve (les huiles SAE 30 sont 

utilisables).

Cambiar el aceite cada temporada, o después de 25 horas de 

funcionamiento. Dejar funcionar el motor hasta que se caliente, 

pararlo y quitar el cable de encendido.

 Quitar el tapón de 

drenaje del lado inferior del motor y dejar salir el aceite. Poner 

después aceite nuevo. Pueden utilizarse los aceites SAE 30.

Ververs de olie elk seizoen, of na 25 u rijden. Laat de motor 

warmlopen, 

schakel de motor uit en demonteer de ontstek-

ingskabel.

 Verwijder de aftapplug op de onderkant van de motor 

en tap de olie af. Vul daarna met verse olie: SAE 30.

Sostituire l'olio al termine di ogni stagione, oppure dopo 25 ore 

di esercizio. Scaldare il motore, 

spengerlo e staccare il cavo 

della candela.

 Togliere il tappo di scarico sotto il motore e far 

uscire tutto l'olio. Rifornire con olio nuovo SAE 30.

1

3

I.    Training

•  Read the instructions carefully.  Be fa mil iar with the 

con trols and the proper use of the equipment.

•  Never allow children or people un fa mil iar with the 

ins truc tions to use the lawnmower.  Local regulations 

may restrict the age of the operator.

•  Never mow while people, especially children, or pets 

are nearby.

•  Keep in mind that the operator or user is responsible 

for accidents or hazards occurring to other people or 

their property.

II.   Preparation

•  While mowing, always wear sub stan tial footwear and 

long trousers.  Do not operate the equipment when 

barefoot or wearing open sandals.

•  Thoroughly inspect the area where the equipment is to 

be used and remove all objects which may be thrown 

by the machine.

•  WARNING - Petrol is highly flammable.

-  Store fuel in containers specifically de signed for this 

pur pose.

- Refuel outdoors only and do not smoke while re fu -

el ing.

- Add fuel before starting the engine.  Never remove 

the cap of the fuel tank or add petrol while the engine 

is running or when the en gine is hot.

- If petrol is spilled, do not attempt to start the engine 

but move the ma chine away from the area of spillage 

and avoid cre at ing any source of ig ni tion until petrol 

va pors have dis si pat ed.

- Replace all fuel tanks and container caps se-

 cure ly.

• Replace 

faulty 

silencers.

•  Before using, always visually inspect to see that the 

blades, blade bolts and cutter assembly are not worn 

or dam aged.  Replace worn or damaged blades and 

bolts in sets to pre serve balance.

•  On multi-bladed machines, take care as rotating one 

blade can cause other blades to rotate.

III.  Operation

•  Do not operate the engine in a confined space where 

dan ger ous carbon mon ox ide fumes can collect.

•  Mow only in daylight or in good artificial light.
•  Avoid operating the equipment in wet grass, where 

feasible.

•  Always be sure of your footing on slopes.
•  Walk, never run.
•  For wheeled rotary machines, mow across the face of 

slopes, never up and down.

•  Exercise extreme caution when chang ing direction on 

slopes.

•  Do not mow excessively steep slopes.
•  Use extreme caution when reversing or pulling the 

lawnmower towards you.

•  Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for 

trans por ta tion when cross ing surfaces other than grass, 

and when transporting the lawnmower to and from the 

area to be mowed.

•  Never operate the lawnmower with defective guards, or 

without safety de vic es, for example deflectors and/or 

grass catchers, in place.

•  Do not change the engine governor settings or over-

speed the engine.  Op er at ing the engine at excessive 

speed may increase the hazard of personal injury.

•  Disengage all blade and drive clutches before starting 

the engine.

•  Start the engine or switch on the motor carefully ac-

cording to instructions and with feet well away from 

the blade.

•  Do not tilt the lawnmower when starting the engine or 

switch ing on the motor, except if the lawnmower has 

to be tilted for starting.  In this case, do not tilt more 

than absolutely nec es sary and lift only the part which 

is away from the op er a tor.

•  Do not start the engine when standing in front of the 

discharge chute.

•  Do not put hands or feet near or under rotating parts.  

Keep clear of the dis charge opening at all times.

•  Never pick up or carry lawnmower while the engine is 

running.

•  Stop the engine and disconnect the spark plug wire:

- before cleaning blockages or un clog ging chute;
- before checking, cleaning or work ing on the lawn-

mower;

-  after striking a foreign object.  Inspect the lawnmower 

for damage and make repairs before re start ing and 

op er at ing the lawnmower;

-  if the lawnmower starts to vibrate abnormally (check 

im me di ate ly).

•  Stop the engine:

- whenever you leave the lawnmower;
- before refuelling.

•  Reduce the throttle setting during en gine shut down 

and, if the engine is provided with a shut-off valve, turn 

the fuel off at the conclusion of mowing.

•  Go slow when using a trailing seat.

IV. Maintenance and Storage

•  Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the 

equip ment is in safe work ing condition.

•  Never store the equipment with petrol in the tank inside 

a building where fumes may reach an open flame or 

spark.

•  Allow the engine to cool before storing in any enclo-

sure.

•  To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, 

battery compartment and petrol storage area free of 

grass, leaves, or excessive grease.

•  Check the grass catcher frequently for wear or de te -

ri o ra tion.

•  Replace worn or damaged parts for safety.
•  If the fuel tank has to be drained, this should be done 

outdoors.

Safe Operation Prac tic es for Pe des tri an-Controlled Rotary Lawnmowers

IMPORTANT: 

 This cutting machine is ca pa ble of am pu tat ing hands and feet and throwing objects.

Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.

Summary of Contents for M145

Page 1: ...I Transporto Staccare il cavo d accensione dalla candela Svuotare il ser batoio della benzina In caso di transporto su mezzi pubblici si deve svuotare sia la benzina che l olio 532 40 85 75 Rev 4 Printed 02 26 08 BY TH in U S A M145 Manuel d instructions Lisez très attentivement et soyez certain de comprende ces instruc tions avant d utiliser cette machine Manual de las instrucciones Por favor lea...

Page 2: ...X 20 19 1 2 Close mulcher door tighten knob 1 securely Attach hose to fitting 2 Turn on water supply Start engine Stop engine when clean Turn off water supply Disconnect hose from fitting 2 Schließen Sie mulcher Tür ziehen Sie Knopf 1 fest Befestigen Sie Schlauch zu Anschluss 2 Schalten Sie Wasserversorgung ein Fangen Sie Maschine an Halten Sie Maschine wenn auf zu reinigen Schalten Sie Wasservers...

Page 3: ...el in containers specifically designed for this purpose Refuel outdoors only and do not smoke while refu eling Add fuel before starting the engine Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot If petrol is spilled do not attempt to start the engine butmovethemachineawayfromtheareaofspillage and avoid creating any source of ignition until ...

Page 4: ...aschine nicht wenn Sie nahe an der Entladevorrichtung stehen Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe der rotierenden Organe Halten Sie die Entladeöffnung stets sauber Den Rasenmäher bei laufendem Motor nie anheben oder tragen Den Motor stoppen und das Kabel der Zündkerze tren nen vor dem Entfernen von Verstopfungen aus dem Mähwerk oder dem Auswurf vor dem Prüfen Reinigen oder Reparieren ...

Page 5: ...tionnement ou qu il est encore chaud Si du carburant a été renversé ne pas tenter de démarrer la tondeuse mais la pousser hors de la zone où le carburant a été renversé et éviter de créer une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées Refermezavecprécautionslesbouchonsdesréser voirs ou des récipients contenant du carburant pour garantir la sécurité Rempl...

Page 6: ...para ver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de más de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la rotación de otras cuchillas III Operación Nunca haga funcionar la máquina dentro de un área c...

Page 7: ...ppelingeninhunvrijvoordat u de machine start Start de machine of de motor voorzichtig en volgens de gebruiksaanwijzingen en houd uw voeten uit de buurt van het mes Til de grasmaaier niet op terwijl u deze start of de motor ervan aanzet tenzij de grasmaaier dient te worden opgetild om deze te kunnen starten Til de machine in dit geval niet hoger op dan nodig en til alleen het gedeelte op dat het ve...

Page 8: ...erba o trattorino vibra in modo anomalo in qual caso eseguire immediatamente dei controlli Arrestare il motore ovunque sia stata lasciata la macchina prima di fare carburante Ridurre la velocità con la leva dell acceleratore per rallentare il motore prima dello spegnimento Se il motore è provvisto di valvola di arresto chiudere l alimentazione del carburante alla fine del lavoro Guidarelentamenteq...

Page 9: ...rte es desigual Het instellen De maaimachine kan op verschillende maaihoogtes worden ingesteld Alle wielen moeten op dezelfde hoogte ingesteld zijn anders maait de machine ongelijkmatig Regolazione Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio Tutte le ruote devono essere alla stessa altezza altrimenti il taglio non è uniforme 9 These symbols may appear on your machine or in the lit...

Page 10: ...are l impugnatura nel senso dell afreccias Sollevare l leva 1 nel senso dell afreccias stringere i vite 2 Quando l impugnatura è sollevato stringere i galletti 3 To Convert Mower FOR MULCHING Mulcher door 1 closed FOR DISCHARGING Mulcher door 1 closed Discharge guard 2 installed Umrüsten des Mäweks KOMPOSTIEREN DES SCHNITTGUTES Kompostierblech Klappe 1 geschlossen HECKAUSWURF Deflektor Kompostierb...

Reviews: