background image

43

8. Frein de parking

Pour enclencher le frein de parking :

1.

Enfoncer à fond la pédale de frein/embrayage,

2.

En même temps, relever vers le haut le levier du frein de

parking et le maintenir dans cette position,

3.

Relâcher la pédale de frein,

Pour déserrer le frein de parking, il suffit ensuite d'enfoncer
à nouveau la pédale de frein/embrayage.

9. Free-wheel Control Lever

To tow or move the tractor without the aid of the engine, the
free-wheel control  knob must be pulled out and locked in
position.

9. Ein-und Ausschalten des Freilaufes

Um den Traktor ohne Motorkraft abzuschleppen oder
anzuschieben,muß der Freilauf-Steuerungsknopf
herausgezogen und mit dem Haarnadelsplint gesichert
werden.

3

8. Freno de estacionamiento

Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguiente:

1. Apriete el pedal del freno hasta el fondo.

2. Tire de la palanca de freno hacia arriba y manténgala

en esta posición.

3. Suelte el pedal.

Para desaplicar el freno de estacionamiento sólo es
necesa-rio apretar el pedal del freno.

 8. Freno di parcheggio

Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente:

1. Premere il pedale freno/frizione a fondo

2. Tirare verso l’alto la leva del freno e

3. Rilasciare il pedale.

Per disattivare il freno di parcheggio premere il pedale.

8. Parkeerrem

Schakel de parkeerrem in als volgt:

1. Druk de rempedaal in tot op de bodem.

2. Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hem

in deze stand.

3. Laat de rempedaal los.

Om de parkeerrem vrij te maken, behoeft u alleen de
rempedaal in te drukken.

9. Bloquage et Débloquage de Roue Libre

Pour remorquer ou déplacer le tracteur sans aide du moteur,
le bouton de la commande de la roue libre doit être tiré et
bloqué en position avec le ressort d’aiguille.

9. Acoplamiento y Desacoplamiento de Rueda
Libre

Para empujar o arrastrar su tractor sin la ayuda del motor, el
botón de control de rueda libre debe ser tirado hacia afuera
y puesto en su posición con el resorte de agujja.

9. Inserimento/Disinserimento Rouote

Per trainare o spingere il trattore senza servirsi del motore:
estrarre la manopola di ruota libera e bloccarìa in posizione
con l'apposita spina di sicurezza.

9. Aan-en Uitschakeliong van Vrijwiel

Om de tractor te trekken of te verplaatsen zonder de hulp van
de motor, moet de vrijwielbedieningsknop worden
uitgetrokken en met de naaldveer vergrendeld worden.

F

NL

Esp

F

NL

Eng

Esp

Summary of Contents for CTH135

Page 1: ...l d instructions Merci de lire trés attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avior tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructieboe...

Page 2: ...nistiche Règles de sécurité Veiligheidsregels Assembly Montaje Zusammenbau Montaggio Montage Montering Functional description Descripción del funcionamiento Funktionsbeschreibung Funzionamento Description du fonctionnement Beschrijving van functies Before starting Antes del arranque Maßnahmen vor dem Anlassen Prima dell avviamento Avant de démarrer Maatregelen vóór het starten Driving Conducción B...

Page 3: ...to rotate III Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 10 Rememberthereisnosuchthingasa safe slope Travel on grass slopes requires particular care To g...

Page 4: ... grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or left unattended lower the cutting means unless a positive mechanical l...

Page 5: ...UNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedienungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedienungsanleitung des Mähers nicht vertraut sind den Betrieb der Maschine gestatten Das Mindestalter v...

Page 6: ...leisten daß die Maschine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er in einem geschlossenen Raum gelagert wird Um die Feuergefahr herabzusetzen den Motor den Schalldämpfer denBatteriekastenunddasKraftstofflager von Gras Laub und übe...

Page 7: ...efficacement cette machine N autorisez jamais les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas le manuel d instructions à utiliser cette tondeuse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de la tondeuse à partir d un certain âge Ne tondez jamais à proximité de personnes enfants ou animaux N oubliez pas que tout utilisateur est responsable des accidents ou dommages causés à u...

Page 8: ...ne d arrêt fermez l arrivée d essence quand vous avez fini de tondre IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Assurez vous que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à refonctionner dans de bonnes conditions N entreposez jamais le tracteur avec de l essence dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d ...

Page 9: ... las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de más de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la rotación de otras cuchillas III OPERACIÓN Nunca haga funcionar la máquina dentro de un área cerrada donde...

Page 10: ...condiciones de buena operación Nunca guarde la máquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido guarde el motor el silenciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifique frecuen...

Page 11: ...altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale Prima di avviare il motore disinnestare la frizione degli accessori da taglio e portare la leva del cambio sulla posizione di folle Non impiegare questo macchinario su...

Page 12: ...ive Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel serbatoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli d incendio assicurarsi che il motore la marmitta il vano batteria e la zona di stoccaggio benzina siano liberi da erba foglie ...

Page 13: ...otor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstukkoppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 10 Denk eraan dat er geen veilige hellingen bestaan Bij het rijden op hellingen met gras dient m...

Page 14: ... bouten en schroeven goed vastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper accuruimte en benzine opslagruimte ...

Page 15: ...IENTO CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO UNLOCKED ENTRIEGELT DEVERROUILLÉ GEDEBLOKKEERD ABIERTO DISINNESTATO REVERSE RÜCKWÄRTSGANG MARCHE ARRIÈRE ACHTERUIT REVÉS RETROMARCIA NEUTRAL LEERLAUF POINT MORT VRIJLOOP NEUTRO FOLLE HIGH HOCH HAUT HOOG ALTO AUMENTARE LOW NIEDRIG BAS LAAG BAJO DIMINUIRE ATTACHMENT CLUTCH ENGAGED ANBAUGERÄTE KUPPLUNG EINGEKUPPELT LAMES EMBRAYÉES KOPPELING HULPSTUK INGESCH...

Page 16: ...ORE MOWER LIFT MÄHWERKHUB RELEVAGE DE L UNITÉ DE COUPE MAAIHOOGTEREGELING LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE FREE WHEEL FREILAUF ROUE LIBRE FREEWHEEL RUEDA LIBRE COMANDO DISINNESTO 10 DO NOT OPERATE WITHOUT BAGGER OR DEFLECTOR NICHT IN BETRIEB NEHMEN OHNE GRASFANGBOX ODER DEFLEKTOR NE JAMAIS UTILISER SANS BAC OU DÉFLECTEUR NONAZIONARE LA MACCHINA SENZA IL CESTO O SENZO IL...

Page 17: ...AS FUMAR AUGEN UNVERZÜGLICH MIT WASSER AUSSPÜLEN SOFORT ÄRZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAMÉDICA RÁPIDAMENTE LAVARE IMMEDIATAMENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOTTOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄTZUNGEN VERURSACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID O...

Page 18: ...kt kan worden moeten sommige onderdelen worden gemonteerd die vanwege het transport apart verpakt zijn in de emballage Uit de afbeelding blijkt welke onderdelen dit zijn STEERINGWHEEL Mount extension shaft 1 Tighten securely Mountthemainshaftcover Makesurethattheguidetabs in the cover fit the cover in respective holes Remove steering wheel adapter from steering wheel and slide adapter onto steerin...

Page 19: ...ras están dirigidas hacia adelante y poner el volante en el cubo Monteunaarandelaplanagrande arandeladeseguridad de 3 8 una perno hexagonal 3 8 y apriete en forma segura Presione la pieza inserta adentro del centro del volante de dirección 1 EJE DE EXTENCIÓN VOLANTE Montarel alberodiestensione 1 Stringeresaldamente Montare il coperchio del piantone Controllare che tutti i pemi di guida entrino nei...

Page 20: ...mueva la manilla de ajuste y la arandela plana que aseguran el asiento al empaque de cartón y póngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalación del asiento sobre el tractor Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de cartón Remueva y desechese del embalaje de cartón Colocar el asiento y en el asiento del recipiente de manera que la cabeza del bulón de la espalda esté posi...

Page 21: ...erminal 7 Battery 1 Batterieabdeckung 2 Schraube 3 Positives Kabel 4 Negatives Kabel 5 Schutzblech 6 Batterieklemme 7 Batterie 1 Cache batterie 2 Vis 3 Câble positif 4 Câble négatif 5 Capot 6 Polarités de la batterie 7 Batterie NL Esp 1 Tapador del acumulador 2 Tornillo 3 Cable positivo 4 Cable negativo 5 Protección 6 Terminal de batería 7 Batería 1 Coperchio dellí accumulatore 2 Vite 3 Cavo elett...

Page 22: ...ar la corrosión Reponga el tapador del acumulador PERICOLO Il polo positivo deve essere collegato per primo onde evitare scintille Togliere i cappucci protettivi dai poli e scartarli Montare la batteria nel vano sotto il sedile con i poli in avanti Collegare il cavo rosso al polo positivo e quello nero negativo alla terra Ingrassare i poli con grasso privo di acqua vasellina per evitare corrosione...

Page 23: ...nstall the bagger support tube to the back plate as shown Tighten securely While holding the rear door open install the two upper support brackets through the back plate and to the chassis using the 3 8 x 19mm carriage bolts and locknuts supplied Tighten securely Assemble both support brackets to the outside of the baggger support tube using two each 3 8 x 63 5mm hex bolts13 32 I D flat washers an...

Page 24: ...osition but allow them to be moved Move the brackets the amount forward or backward you wish the bag assembly to move Retighten the nuts securely Verticaladjustment Slightly loosen the nuts securing the vertical adjustment brackets Loosen only enough so the brackets keep their position but allow them to be moved Move the brackets the amount up or down you wish the bag assembly to move Retighten th...

Page 25: ... an siehe Abbildung Fest anziehen Sorgen Sie darfür daß die Auswurföffnung der Box frei ist Installieren Sie die Streben mit Hilfe der 3 8 x 19mm Tragbolzen und Kontermuttern durch die hintere Platte des Traktors an das Fahrgestell Fest anziehen Montieren Sie nun die beiden Streben an die Außenkante der Halterung der Grasfangbox mit Hilfe von 3 8 x 63 5 mm Sechskantschrauben flachen Unterlegscheib...

Page 26: ...ber nicht von selbst aus ihrer Position geraten Justieren Sie nun den Sack entsprechend nach vorne oder hinten und ziehen Sie anschließend die Muttern wieder fest Höhenjustierung Lockern Sie die Muttern mit denen die Bügel zur Höhenjustierung des Grasfangsacks befestigt sind so weit daß sie zwar verschoben werden können aber nicht von selbst aus ihrer Position geraten Justieren Sie nun den Sack en...

Page 27: ...aller le tube de soutien du dispositif d récolte de l herbe sur la plaque postérieure comme le montre la figure En maintenant la trappe d éjection ouverte fixer les deux bras de liaison sur l arrière du tracteur en utilisant les boulons de support 3 8 x 19 mm et les écrous prévus à cet effet Bien serrer Assembler les deux étriers de support sur l extérieur du tube de soutien du dispositif de récol...

Page 28: ...ctionnementoptimisédu collecteur il faut l ajuster Il doit y avoir un jeu de 6 mm 1 4 9 mm 3 8 entrelecollecteuretlapartiearrièredu tracteur etlecapot du collecteur doit se situer au même niveau que le capot arrière du tracteur Réglagehorizontal Desserrez légèrement les écrus qui fixent les supports du côté droit et du côté gauche du réglage horizontal Desserrez qu assez pour que les supports gard...

Page 29: ...ca trasera como ilustrado Reteniendo la portezuela posterior escotilla abierta monte Ud las dos consolas portadoras superiores a través de la placa trasera adjunto al chasis usando los tornillos portadores previstos para tal proposito 3 8 x 19 mm y las tuercas Apriete uniformemente Ensamblar las dos abrazaderas de soporte a la parte externa del tubo de soporte del recogedor del césped utilizando d...

Page 30: ...n del bloque del contenedor Se debe asegurar un espacio de 6 mm 1 4 9 mm 3 8 entre la part suprior del contenedor y el escudo protector guardafango y en tal caso la superficie de arriba del contenedor hay que igualarla a la superficie superior del escudo protector guard afango Ajustehorizontal Afloje levemente las tuercas que aseguran los soportes de ajuste horizontal del lado derecho e izquierdo ...

Page 31: ...posteriore come indicato nella figura Avvitare bene i dadi Tenendo lo sportello posteriore aperto montare le due staffe di supporto superiori sulla piastra posteriore e sul telaio utilizzando i bulloni di supporto 3 8 x 19mm ed i dadi forniti a tale scopo Assemblare nel modo indicato nella figura entrambe le staffe di supporto sull esterno del tubo di sostegno del sacco usando bulloni esagonali 3 ...

Page 32: ...loro posizione Spostare le staffe in avanti e all indietro quanto è necessario per lo spostamento desiderato del gruppo del sacco Stringere di nuovo i dadi in maniera salda Regolazioneverticale Allentare leggermente i dadi che serrano le staffe di regolazione verticale Allentare quanto basta affinché le staffe possano essere spostate per mantenendo la loro posizione Spostare le staffe verso l alto...

Page 33: ...scontainer zoals getoond op de achterplaat te monteren Terwijl u de achterklep open houdt monteert u de twee bovenste steunijzers met de 3 8 x 19mm slotbouten en borgmoeren door de achterplaat op het chassis Haal stevig aan Bevestig de beide bovenste ondersteuningsbeugels zoals getoond aan de buitenkant van de ondersteuningsbuis van de grascontainer met behulp van de zeskantbouten van 3 8 x 63 5 m...

Page 34: ... grascontainer verankeren enigszins los Draai ze slechts zo ver los dat de beugels hun positie behouden maar wat kunnen bewegen Breng de beugels zo veel naar voren of naar achteren als u wenst dat de gemonteerde container zal bewegen Draai de moeren weer stevig aan Verticale bijstelling Draai de moeren die de verticale bijstellingsbeugels verankeren enigszins los Draai ze slechts zo ver los dat de...

Page 35: ...as cuando se encuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora esté a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en posición para prevenir el corte raspeo en casi todos los terrenos Ajuste las ruedas calibradoras con el tractor en una superficie nivelada plana Ajuste la segadora a la altura de corte deseada con la manilla de a...

Page 36: ...he cutting unit 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 10 Cutting height setting 11 Choke AnordnungderBedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Ein und Ausschalten des Antriebes 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Feststellbremse 9 Ein ...

Page 37: ...so rápidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 10 Ajuste de la altura de corte 11 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4 Leva del cambio 5 Inserimento disinserimento del dispositivo di taglio 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di par...

Page 38: ... gaz La commande de gaz permet de régler le régime moteur et donc la vitesse de rotation des lames Position de gaz maximale Position de ralenti 2 Acelerador Se regula con él el régimen del motor y por lo tanto también la velocidad de rotación de las cuchillas Posición de plena aceleración Posición de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore e di conse...

Page 39: ... et d embrayage En enfonçant cette pédale on freine et en même temps on débraye la transmission 3 Pedal de freno y de embrague Al apretarlo se frena el vehículo y al mismo tiempo se desa copla el motor deteniéndose la propulsión 3 Pedale freno frizione Premendo il pedale il trattore si frena il motore va in folle e cessa la trazione 3 Rem en koppelingspedaal Alsdepedaalingedruktwordt remthetvoertu...

Page 40: ...lente F Conduite rapide R Marche arrière Le levier peut passer progressivement de S à F pour avoir la vitesse désirée 4 Acoplamiento desacoplamiento de la transmisión La palanca tiene cuatro posiciones N Punto neutro desacoplada S Marcha lenta F Marcha rápida R Marcha atrás La palanca puede desplazarse en forma progresiva entre S y F para obtener la velocidad deseada 4 Leva del cambio La leva ha q...

Page 41: ...eden in het gazon Bij transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan Zet de hendel achteruit totdat deze vergrendeld is Om de kast te doen verlagen Zet de hendel achteruit 1 Druk de knop in 2 en breng daarna de hendel naar voren 3 F NL Eng Esp Eng 5 Connection disconnection of the cutting unit Move the lever forward to connect the drive to the cutting unit whereby the drive belt is ten...

Page 42: ...ona la máquina sin vigilancia no deje nunca la llave en la cerradura 7 Chiave di accensione La chiave ha tre posizioni OFF I circuiti elettrici sono interrotti ON Attivazione del cisrcuito elettrico START Inserimento del motorino di avviamento PERICOLO Prima di lasciare la macchina togliere sempre la chiave 7 Stuurslot contact De sleutel voor het stuurslot contact kan in drie standen worden gezet ...

Page 43: ... seguente 1 Premere il pedale freno frizione a fondo 2 Tirare verso l alto la leva del freno e 3 Rilasciare il pedale Per disattivare il freno di parcheggio premere il pedale 8 Parkeerrem Schakel de parkeerrem in als volgt 1 Druk de rempedaal in tot op de bodem 2 Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hem in deze stand 3 Laat de rempedaal los Om de parkeerrem vrij te maken behoeft u alleen ...

Page 44: ...e maaikast naar ach teren wordt gezet 10 Cutting height setting The required cutting height is set with the aid of the wheel The cutting height is increased when it is turned clockwise The wheel is easier to turn if the lever for lifting lowering of the cutting unit is pulled backwards at the same time 3 F NL Eng Esp 11 Choke control When the engine is cold the choke should be pulled out before st...

Page 45: ...e plein lorsque le moteur est chaud Ne pas trop remplir le réservoir penser à l expansion de l essence qui risquerait de déborder Conserver l essence dans un endroit frais et dans un réservoir spécialement conçu à cet usage Vérifier le réservoir d essence et le circuit de distribution du carburant Reposición de combustible El motor ha de funcionar con gasolina pura sin mezcia de aceite sin plomo E...

Page 46: ...ollare sempre l olio prima di avviare il motore La macchina deve essere in piano Svitare l asticella e asciugarla Rimontare e avvitare Togliere di nuovo e controllare il livello Oliepeil De gecombineerde olie bijvuldop en peilstok worden bereikbaar nadat de motorkap is opengeklapt Het oliepeil in de motor dient vóór ieder gebruik te worden gecontroleerd Zorg ervoor dat de maaier horizontaal staat ...

Page 47: ...ression de gonflage des pneus La pression d air dans les pneus doit être de 1 bar à l avant et de 0 8 bar à l arrièr Presión de inflado de los neumáticos Comprobarregularmentelapresióndeinfladodelosneumáti cos En los delanteros ha de ser de 1 bar y en los traseros de 0 8 bar Pressionepneumatici Controllare la pressione con regolarità Pneumatici anteriori 1 bar e posteriori 0 8 bar De luchtdruk in ...

Page 48: ...ansportstellung obere Stellung steht und daß der Hebel für Ein und Aus schalten des Mähaggregats auf ausgeschaltet steht Press down the clutch brake pedal completely and hold down Make sure that the motion control lever is in neutral N Kupplungs und Bremspedal ganz durchtreten und in dieser Stellung halten Prüfen daß der Hebel fur das Ein und Ausschalten des Antriebes auf Leerlauf steht Enfoncer c...

Page 49: ...tore non parte attendere una decina di secondi prima di riprovare Draai de startsleutel naar START positie N B Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek per keer draaien Als de motor niet start wacht dan ca 10 sek voordat u volgende poging doet Eng F Esp NL Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running sm...

Page 50: ...conds Move lever to full reverse position and hold for five 5 seconds Repeat this procedure three 3 times Move motion control lever to neutral N position Stop tractor by turning ignition key to OFF position Engage transmission by placing freewheel control in driving position Start engine and move throttle control to slow position Drive tractor forward for approximately five feet then backwards for...

Page 51: ... cinco pies y entonces hacia marcha atrás cinco pies 150 cm Repita este proceso tres 3 veces Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normal SPURGODELLATRASMISSIONE Perassicurareilbuonfunzionamentoprestazionaledel trattore si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di mettere in funzioneiltrattoreperlaprimavolta Ciòconsentiràdieliminare le bollicine d aria che possono essersi formate...

Page 52: ...ontiert sind REMARQUE La machine est équipée d un interrupteur de sécurité qui arrête immédiatement le moteur si celui ci tourne encore lorsque le conducteur quitte son siège Votre carter de coupe est équipé d une sécurité qui empêche d embrayer les lames lorsque le collecteur ou le déflecteur ne sont pas correctement montés à l arrière du tracteur NL Eng F Esp Driving Lower the cutting unit by mo...

Page 53: ...e sol Nettoyer le carter de coupe après chaque utilisation de préférence avec une raclette pour décoller herbe fraîche restée dans le carter et la goulotte d éjection Consejos para el corte Limpie el césped de piedras y otros objetos que puedan ser proyectados por las cuchillas Localice y marque piedras y otros objetos a fin de evitar el choque con ellos Empiece con una altura de corte alta y vaya...

Page 54: ...ra El tractor de Ud es equipado de una alarma para vaciar el contenedor Para desconectar la alarma hay que usar el interruptor la llave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor Mueva la manilla mediante la cual se hace el funcionamiento en posiciûn neutral y tire del freno manual para parquear Eleve la manilla para vaciar en posició...

Page 55: ...e den Auswurfkanal durch die Öffnung der hinterenPlattedesTraktorsaufdenAdapterdesMähdecks Fixieren Sie den Kanal indem Sie die beiden Haken in die dafür vorgesehenen Bohrungen einrasten lassen Montieren Sie den Deflektor indem Sie die vier 4 Flügelschrauben in die dafür vorgesehanan Bohrungen die sich in der hinteren Platte des Traktors befinden befestigen Ziehen Sie die Flügelschrauben fest an S...

Page 56: ...cesto o il deflettore di scarico e riprendere le operazioni di taglio Per lo scarico a terra Mettere il piatto nella posizione piu alta Togliere il cesto e il Kit Mulching Installare il deflettoreper lo scarico a terra nell apposita apertura della piastra posteriore Agganciare il deflettore con le due graffe inserite nelle aperture della piastra Stringere le quattro viti nei fori filettati che si ...

Page 57: ...radi Nonprocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan10 Het risico om achterover te slaan is zeer groot Rij niet schuin over een hellend terrein daar het kantelrisico dan groot is Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein WARNING Do not drive in terrain at an ang...

Page 58: ... damit dieser nach längerem Mähbetrieb abkühlen kann Arrêt du moteur Amener la comande de gaz en position ralenti vers le bas Débrayer les lames Relever le carter de coupe Laisser le moteur tourner au ralenti pendant 1 à 2 minutes pour qu il refroidisse avant de l arrêter aprés un travail pénible puis tourner la clef de contact en position off Parada del motor Lleve el acelerador hacia abajo hasta...

Page 59: ...O Prima di lasciare la macchina togliere sempre la chiave WAARSCHUWING Laat nooit de contactsleutel er in zitten wanneer de machine onbemand wordt achtergelaten om te voorkomen dat kinderen en onbevoegden de motor starten NL Arresto del motore Portare il comando del gas su lento Portare la leva di azionamento del dispositivo di taglio su disinserito verso il basso Sollevare il tagliaerba e girare ...

Page 60: ...nd Feststellbremse ansetzen Getriebeschalthebel auf Leerlauf stellen Schalthebel des Mähaggregats in ausgekuppelte Stellung stellen Motor abstellen Zündkabel von der Zündkerze abnehmen ATTENTION Avant toute intervention sur le moteur ou l unité de coupe suivre les instructions ci après Enfoncer la pédale de frein embrayage pour mettre le frein de parking Mettre le levier de vitesses sur la positio...

Page 61: ...ambos lados inclínela hacia delante y extráigala Para volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en las ranuras correspondientes del chasis Enchufe el conector de cables de los faros delanteros y cierre la cubierta CofanoMotore Sollevare il cofano Staccare il contatto del cavo delle luci Dal davanti del trattore Spingere di lato il cofano ribaltare in avanti e sollevarlo dal trattore Per ri...

Page 62: ... op en in de tractor zit zodat de motor niet beschadigd of oververhit raakt Controleer de werking van de remmen Maintenance NOTE Periodic maintenance should be performed on a regular basis in order to keep your tractor in good running condition WARNING Disconnect spark plug wire to prevent accidental starting before attempting any repair inspection or mainte nance Before each use Check oil lubrica...

Page 63: ...urner en sens des aiguilles d une montre Enlever le tube de vidange et visser le bouchon 1 Bouchon 2 Tube de vidange Mantenimiento del motor Vea el manual del motor Válvula de purga del aceite Remover la caperuza e instalar el tubo de purga Para abrir la válvula apretar ligeramente girar en el sentidocontrarioaldelasagujasdelrelojydesenganchar Para cerrar la válvula apretar y girar en el sentido d...

Page 64: ...BSCHLUß DER WARTUNG EINFÜLLEN As Every 8 Every Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Motoröl wechseln Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Luftfilters auswechseln Kühllamellen d...

Page 65: ...du parallélisme Réglage du carburateur Selon Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes besoins les 8 h les 25 h les 50 h les 100 h les 200 h Esp INFORME DE SERVICIO ANOTE LAS FECHAS CUANDO HA HECHO EL SERVICIO NORMAL Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 horas Cambiar el aceite del motor Lubricar los puntos de pivotación Controlar el funcionamiento de los f...

Page 66: ...rmitta Lubrificazione giunti sferici Regolazione convergenza Regolazione carburatore SERVICEAANTEKENINGEN VUL TELKENS U SERVICE UITVOERT DE DATUM IN Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reiniger schoonmaken Papieren inzetstuk van de luchtrein...

Page 67: ...lla sean afilados igual a in de impedir desequilibrios Lame Le lame devono essere affilate per ottenere il miglior risultato di taglio A tale scopo utilizzare una lima o una mola NOTA E importante affilare le due estremità della lama in modo uniforme per non creare disequilibri Messen De messen dienen scherp te zijn om het beste maairesultaat te bereiken Het slijpen kan geschieden met een vijl of ...

Page 68: ...at loosens by turning counter clockwise and tightens by turning clockwise Messerbalkenbohrungmitfünfeckige Aussparung Die Bohrung des Messerbalkens hat eine fünfeckige Aussparung Die Sechskantschraube die den Messerbalken fixiert hat ein Rechtsgewinde welches sich entgegen dem Uhrzeigersinn lösen bzw Im Uhrzeigersinn festschrauben läßt Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches Ce...

Page 69: ...trogiro normal y se desentornilla en direcciûn opuesta a la vuelta de la aguja del reloj y se emperna dandole vueltas en la direcciûn de la aguja del reloj Lama con for stellare a 5 punte Il centro di questa lama ha la forma di una stella a cinque punte Il bullone di fissaggio della lama è filettato a destra Si disserra girandolo in senso anti orario e si stringe girandolo all opposto in senso ora...

Page 70: ...ien respecter le couple de serrage 6 Para alcanzar resultados mejores las cuchillas de la segadora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y estropeados C MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS Eleve la segadora hasta su posición más alta para poder alcanzar las cuchillas Desentornille el tornillo de cabeza de seis facetas la arandela elastica de resorte y la arandela plana que sujetan l...

Page 71: ...e il pedale freno frizione e inserire il freno di parcheggio Rem De rem zit aan de binnenkant van het rechter achterwiel Om er goed bij te kunnen komen dient het wiel te worden gemon teerd Druk de koppelings rempedaal in en trek de parkeerrem aan 1 Measure the distance between the brake lever and the adjuster nut 2 The distance should be 43 mm 1 68 3 Adjust the distance if necessary by first loose...

Page 72: ...r 1 2 Enlever les duex ressorts arrière en forme d épingle à cheveux 2 et chasser les axes un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la máquina 1 Quitar después la correa de la polea del motor 1 2 Quitar los dos resortes posteriores 2 y golpear con un martillo los muñones de eje hasta sacarlos Smontaggio del piatto di taglio Lavorare sul lato destro della macchi...

Page 73: ... la leva di sollevamento abbassamento del piatto di taglio 5 Staccare il piatto dalla macchina 3 Verwijder de haarpinveren 3 4 5 en resp assen 4 Zet de hendel voor verhogen verlagen van de maaikast naar achteren 5 Trek de maaikast van de machine af NL Eng F Esp Assembly of the cutting unit Push in the cutting unit under the machine Assemble in the reverse order to dismantling Einbau des Mähdecks M...

Page 74: ...nité de coupe 4 Monter la courroie neuve dans l ordre inverse Vérifier que la courroie est correctement positionnée devant tous les guides Cambio de la correa propulsora del equipo de corte 1 Desmontar el equipo de corte del tractor 2 Quitar la polea izquierda de la unidad y después de las otras poleas 3 Quitar después la correa de la unidad de corte 4 Montar la nueva correa en el orden inverso Co...

Page 75: ...ur un terrain plat 3 Relever le carter de coupe dans la position la pus haute 4 Mesurer les distances A et B Ajuste de la unidad de corte A En el sentido de la marcha 1 Controlar que la presión de inflado es la correcta en los cuatro neumáticos 2 Asegurarse de que la máquina está sobre suelo horizon tal 3 Levantar la unidad de corte hasta su posición más elevada 4 Medir la distancia A y B Regolazi...

Page 76: ... in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond Afstand A moet ofwel hetzelfde zijn ofwel binnen 6 mm 1 4 van elkaar liggen Indien bijstellen nodig is mag dit slechts aan één kant van de maaimachine gebeuren Draai de bijstelmoer vaster aan de kant van de maaimachine die u hoger wilt instellen Dr...

Page 77: ...eda libre la correa 4 5 Quitar después la correa de la polea del motor 5 Sostituzione della cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Smontare il limitatore della frizione 1 3 Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 2 da quella della frizione 3 4 Passare la cinghia tra due pale della ventola e ruotare la ventola in senso antiorario fino a che la cinghia non sia li...

Page 78: ...ne größere Bewegungsfreiheit benötigt wird um an den Einstellbolzen zu gelangen ist es ratsam die Mäherplattform in die niedrigste Stellung abzusenken Sollte der Traktor nach der Durchführung dieser Einstellung weiterhin leicht nach vorn oder hinten rutschen wenn sich der Schalthebel in Leerlaufstellung befindet so muß wie folgt vorgegangen werden Den Einstellbolzen lösen Den Steuerknüppel um 1 4 ...

Page 79: ...d zetten Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds vooruit of achteruit verplaatst terwijl de stuurbedieningshandel in de neutrale stand staat de volgende stappen uitvoeren Zet de stelbout los Verplaats de stuurbedieningshandel 6 tot 12 mm in de richting waarin het voertuig zich verplaatst Zet de stelbout stevig vast Start de motor en probeer opnieuw Als de trekker zich nog s...

Page 80: ...ntretien autorisé le plus proche ENFRIAMIENTODELTRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisión tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de limpiar el ventilador o la transmisión cuando el motorestéfuncionandoomientraslatransmisiónestécaliente Inspeccione el ventilador de enfriamiento para asegurar se que las aspas del ventilador estén int...

Page 81: ...ngt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal d...

Page 82: ... s est accumulée dans le carter 5 La pression de gonflage des pneus n est pas la même du côté gauche et du côté droit 6 La vitesse enclenchée est trop grande 7 La courroie d entraînement moteur lames patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de averías El motor no arranca 1 No hay combustible en el depósito 2 La bujía es errónea 3 La conexión de la bujía está defectuosa 4 Hay suciedad en el carbura...

Page 83: ... il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering i...

Page 84: ...ón Suivre la procédure suivante une fois la saison terminée Nettoyer toute la machine spécialement l intérieur du carter de coupe Faire les retouches de peinture nécessaires pour éviter la rouille Fair la vidange moteur Vider le réservoir d essence Mettre le moteur en route et le laisser tourner jusqu à ce que le carburateur soit vide Déposer la bougie et verser une cuillère à soupe d huile dans l...

Page 85: ...tact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Pulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coper chio della falciatrice Ritoccare danni alla verniciatura per evitare ossidazione Cambiare l olio del motore Vuotare il serbatoio della benzina Avviare il motore...

Page 86: ...86 ...

Page 87: ...87 ...

Page 88: ...532 17 99 71 Rev 1 11 6 01 RD Printed in U S A ...

Reviews: