background image

2

Le agradecemos que se haya decidido por este producto.
Este producto de alta calidad está probado para la competición y se ha desarrollado específi camente para las exigencias de este depor-
te. Para poder garantizar los máximos niveles de seguridad y funcionalidad, es imprescindible que el producto se monte correctamente. 
Por este motivo, es muy importante que siga las instrucciones del manual de montaje o que se ponga en contacto con su concesionario 
autorizado. 

El (cuasi) fabricante y el proveedor de este producto no se harán responsables del montaje y el uso incorrectos.

¡Muchas gracias!

Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Unser  hochwertiges Qualitätsprodukt ist rennerprobt und wurde speziell für sportliche Herausforderungen entwickelt. Eine korrekte 
Montage des Produktes ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Bitte befolgen Sie 
daher die Montageanleitung oder wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler. 

Für falsche Montage oder Verwendung dieses Produktes kann der (Quasi-)Hersteller bzw. Lieferant nicht zur Verantwortung 
gezogen werden.

Vielen Dank.

Thank you for choosing this product.
Our  high quality product has been tested under racing conditions and was developed specifi cally for use in sports activities. Correct 
installation of the product is essential to ensure that a maximum degree of safety and functionality is achieved. Therefore, please follow 
the installation instructions or contact your authorized dealer. 

The (quasi) manufacturer or supplier cannot be held responsible for products that are incorrectly mounted or inappropriately 
used.

Thank you.

Grazie per aver scelto questo prodotto.
Questo nostro prodotto di pregiata qualità è collaudato nelle competizioni ed è stato sviluppato specifi camente per gare sportive. Il mon-
taggio corretto del prodotto è fondamentale per garantirne la massima sicurezza e funzionalità. Rispetti quindi le istruzioni di montaggio 
o rivolgersi al proprio concessionario autorizzato. 

Il produttore (detentore del marchio)/fornitore non può essere considerato responsabile per un montaggio o impiego errato del 
presente prodotto. 

Vi ringraziamo per l’attenzione!

Merci d‘avoir porté votre choix sur ce produit.
Notre produit de haute qualité est éprouvé pour les compétitions et a été conçu spécialement pour un usage sportif. Un montage 
approprié du produit est indispensable pour garantir une sécurité et une fonctionnalité maximales du véhicule. C‘est pourquoi nous vous 
invitons à suivre scrupuleusement le manuel de montage ou à vous adresser à votre revendeur agréé.  

En cas de montage ou d‘utilisation non conformes de ce produit, le (quasi) constructeur ou le fournisseur déclinent toute 
responsabilité.

Merci !

5  ITALIANO

6  FRANÇAIS

7  ESPAÑOL

3  DEUTSCH

4  ENGLISH

Summary of Contents for 21012019044

Page 1: ...rna Motorcycles GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen Austria T 43 7742 6000 0 W www husqvarna motorcycles com HUSQVARNA MOTORCYCLES ACCESSORIES INFORMATION 3 402 298 21012019044 TANK BAG 05 2018 3402298 ...

Page 2: ...tivities Correct installation of the product is essential to ensure that a maximum degree of safety and functionality is achieved Therefore please follow the installation instructions or contact your authorized dealer The quasi manufacturer or supplier cannot be held responsible for products that are incorrectly mounted or inappropriately used Thank you Grazie per aver scelto questo prodotto Quest...

Page 3: ...e positionieren Bei angebauter Tanktasche kann es insbesondere in belade nem Zustand wegen größerer Seitenwindempfindlichkeit zu verändertem Fahrverhalten aber auch zu verändertem Kurven und Bremsverhalten kommen Vorsicht bei starken Winden Aufgrund des geänderten Fahrverhaltens langsam an die zuläs sige Höchstgeschwindigkeit von 130 km h herantasten Achten sie stets darauf dass die Zuladung von m...

Page 4: ...the tank bag under the mounting plate When the tank bag is mounted especially when it is loaded greater side wind susceptibility may cause a change in vehicle handling characteristics while riding taking curves and brak ing Exercise caution in high winds Due to the changes in vehicle handling characteristics acceler ate gradually to the permitted maximum speed of 130 km h Ensure that the load neve...

Page 5: ...da serbatoio sotto la piastra di montaggio Con la borsa da serbatoio montata soprattutto a veicolo carico la maggiore sensibilità al vento trasversale può alterare il com portamento in marcia così come in curva e in frenata Prestare attenzione in presenza di forte vento Considerato il diverso comportamento in marcia accelerare lentamente fino alla velocità massima consentita di 130 km h Non supera...

Page 6: ...la poignée de la sacoche de réservoir sous la plaque de montage Lorsque la sacoche de réservoir est installée et surtout lors qu elle est chargée la prise au vent latérale est supérieure et peut altérer la tenue de route de la moto mais également le comportement dans les virages et au freinage Rouler avec prudence en cas de vent fort En raison de la tenue de route altérée accélérer lentement jusqu...

Page 7: ...aca de montaje Cuando la bolsa del depósito está montada sobre todo si está cargada el vehículo se vuelve más sensible al viento lateral lo que puede afectar a su comportamiento de marcha así como a su comportamiento en las curvas y al frenar Tenga mucho cuidado cuando sople viento fuerte Debido a los cambios en el comportamiento del vehículo ir au mentando lentamente la velocidad hasta la velocid...

Reviews: