background image

LT 

 

ĮVADAS

 

GERBIAMI PONAI! 

 

Jūs įsigijote profesionalų prietaisą. Prieš pradėdami jį eksploatuoti, būtinai susipažinkite su 

šiuo techniniu pasu ir saugokite jį per visą prietaiso eksploatavimo laiką.

 

Prisiminkite,  kad  laikydamiesi  visų  šiame  Techniniame  pase  pateiktų  nurodymų,  jūs 

prailginsite įrenginio eksploatavimą ir išvengsite aptarnaujančio personalo traumų.

 

Tikimės, kad mūsų rekomendacijos maksimaliai palengvins eksploatuoti įrenginį.

 

 

SPECIFIKACIJA: 

Įtampa:

 

380V 

 

Galia: 

12 kW 

 

 

 

NAUDOJIMO TAISYKLĖS

1.

 

Pastatykite aparatą ant kojelių.

 

2.

 

Garų aparatą statykite gerai vėdinamoje patalpoje.

 

3.

 

Prijunkite prie aparato vandenį ir elektrą.

 

4.

 

Veikimo  metu  vandens  tiekimo  vožtuvas  turi  būti  atidarytas,  kad  būtų  išvengta 
kaitinimo elementų perkaitimo.

 

5.

 

Jei  aparatas  nenaudojamas,  saugos  tikslais  ir  siekiant  pa

didinti  jo  tarnavimo  laiką, 

išjunkite elektros maitinimą ir uždarykite vandens tiekimo vožtuvą.

 

6.

 

Po naudojimo būtina ištuštinti vandens rezervuarą ir, jei reikia, nuvalyti teršalus, kad 
būtų užtikrinta maisto sauga. Prieš tai Išjunkite prietaisą iš 

maitinimo lizdo. 

7.

 

Nejudinkite ir nekilnokite įjungto aparato

 

 

Įsitikinkite,  kad  aparatas  yra  išjungtas  iš  elektros  tinklo,  kai  jo  nenaudojate  ir  valymo 

metu. 

Aparato negalima plauti po stipria vandens srove.  

 

SVARBU!  Niekada  nemirkykite  aparato  į  vandenį,  nes  tai  pažeis  aparatą  ir  panaikins 

garantiją.

 

 

Nejunkite prietaiso, neįpylę vandens.

 

 

Summary of Contents for HKN-DS1

Page 1: ...DIM SUM STEAMER HURAKAN HKN DS1 DEUTSCH DE 2 EESTI EE 3 ENGLISH EN 4 ESPAÑOL ES 5 FRANÇAIS FR 6 ITALIANO IT 7 LATYSŠSKI LV 8 LIETUVIŠKAS LT 9 POLSKI PL 10 РУССКИЙ RU 11 ...

Page 2: ...erzulauf geöffnet sein um eine Überhitzung der Heizelemente zu vermeiden 5 Wenn das Gerät nicht verwendet wird sollte dieses aus Sicherheitsgründen und um die Lebensdauer zu verlängern von der Stromversorgung getrennt und der Wasserzu lauf geschlossen werden 6 Nach dem Gebrauch müssen der Wassertank entleert und gegebenenfalls Verunreini gungen entfernt werden um die Lebensmittelsicherheit zu gewä...

Page 3: ... kohta 3 Looge ühendus vee ja elektriallikatega 4 Töötamise ajal peab veevarustusventiil olema avatud et vältida kütteelementide ülekuumenemist 5 Kui seadet ei kasutata siis ohutuse huvides ja seadme tööea pikendamiseks ühendage toiteallikas lahti ja sulgege veevarustusventiil 6 Pärast kasutamist on toiduohutuse tagamiseks vaja tühjendada veepaak ja vajadusel eemaldada saasteained Ühendage seade p...

Page 4: ...to water and electricity 4 During operation the water supply valve must be open to prevent the heating ele ments from overheating 5 When the equipment is not in use turn off the power supply and close the water sup ply valve for safety reasons and to extend the service life of the equipment 6 After use empty the water tank water and remove dirt if necessary in order to ensure food safety Disconnec...

Page 5: ... estar abierta para evitar el sobrecalentamiento de los elementos calefactores 5 Cuando el equipo no esté en uso corte el suministro de energía y cierre la válvula de suministro de agua por razones de seguridad y para prolongar la vida útil del equipo 6 Después del uso el depósito de agua debe vaciarse y si es necesario eliminar la suciedad para garantizar la seguridad alimentaria Desconecte previ...

Page 6: ...nctionnement la vanne d alimentation en eau doit être ouverte pour éviter que les éléments chauffants du cuiseur à vapeur ne surchauffent 5 Si l équipement n est pas utilisé afin de garantir la sécurité et d augmenter la durée de vie de l équipement coupez l alimentation électrique et fermez la vanne d alimentation en eau 6 Après utilisation le réservoir doit être vidé de l eau et si nécessaire él...

Page 7: ...ata dell acqua deve essere aperta per evitare il surriscaldamento degli elementi riscaldanti 5 Se l apparecchio non è in uso per motivi di sicurezza e per aumentare il termine di vita dell apparecchio bisogna togliere l alimentazione elettrica e chiudere la valvola di mandata dell acqua 6 Dopo l utilizzo è necessario svuotare il serbatoio dell acqua e se necessario rimuovere tutte le contaminazion...

Page 8: ...s padeves vārstam jābūt atvērtam lai nepieļautu sildelementu pārkaršanu 5 Ja iekārta netiek izmantota drošības apsvērumu dēļ un lai pagarinātu iekārtas kalpošanas laiku atslēdziet barošanu un aizgrieziet ūdens padeves vārstu 6 Pēc izmantošanas rezervuārs jāatbrīvo no ūdens un nepieciešamības gadījumā jāattīra no netīrumiem lai saglabātu pārtikas drošību Pirms tam ierīce jāatslēdz no barošanas izņe...

Page 9: ...Prijunkite prie aparato vandenį ir elektrą 4 Veikimo metu vandens tiekimo vožtuvas turi būti atidarytas kad būtų išvengta kaitinimo elementų perkaitimo 5 Jei aparatas nenaudojamas saugos tikslais ir siekiant padidinti jo tarnavimo laiką išjunkite elektros maitinimą ir uždarykite vandens tiekimo vožtuvą 6 Po naudojimo būtina ištuštinti vandens rezervuarą ir jei reikia nuvalyti teršalus kad būtų užt...

Page 10: ...ądu 4 Podczas pracy zawór wodociągowy musi być otwarty aby zapobiec przegrzaniu się elementów grzejnych 5 Gdy urządzenie nie jest używane należy wyłączyć zasilanie i zamknąć zawór wodociągowy to należy zrobić ze względów bezpieczeństwa oraz przedłużenia żywotności urządzenia 6 Po użyciu należy opróżnić zbiornik wody i jeśli to jest konieczne usunąć zanieczyszczenia aby zapewnić bezpieczeństwo żywn...

Page 11: ...к воде и электричеству 4 Во время работы клапан подачи воды должен быть открыт чтобы не допустить перегрева нагревательных элементов 5 Если оборудование не используется в целях безопасности и увеличения срока службы оборудования отключить электропитание и перекрыть клапан подачи воды 6 После использования необходимо опустошить резервуар от воды и при необхо димости удалить загрязнения в целях обес...

Reviews: