3
a brand of Hugo Lahme GmbH
Stand 06/2014
Art.-Nr.: 578223
2
Указания по монтажу
1.
Закрепите крепежные скобы прожектора при помощи винтов из нержавеющей стали
.
2.
Подключите провода согласно нижеследующей схеме.
Внимание
:
Все металлические детали следует подключить к выравниванию потенциалов
согласно
VDE 0100
Часть
702!
Не повредите кабель при монтаже!
Installation instruction
1. Fix the bracket of the floodlight onto the mounting surface with stainless steel screws.
2. The connections to the supply unit have to be conducted as specified in the connection diagram.
Attention:
All metal mounting parts have to be cross bonded and earthed (closed potential circuit) in an approved
manner! While assembling it has to be assured that the connection cables are not damaged!
Montage dans le bassin
1. Fixer l'étrier avec des vis inox.
2. Branchement à effectuer suivant le schéma.
Attention:
Toutes les pièces à sceller en métal sont à relier au circuit équipotentiel (conduite en circuit fermé
équipotentiel). Au montage il est essentiel de ne pas blesser le câble du projecteur!
Монтаж
/ Installation / Installation
При монтаже действуйте согласно инструкции. Рекомендуемая глубина погружения составляет
30
мм под
зеркалом воды при освещении фонтана
.
При монтаже прожекторов не используйте инструменты из
нержавеющей стали.
For the installation and operation follow the applicable safety regulations. The floodlight may only be used under water! Recommended
installation depth is minimum 30 mm below the water level. While assembling do only use tools made of stainless steel.
Pour installation de ce projecteur respecter les normes applicables. Le projecteur de fontaine ne doit être mis en service qu'en
situation immergée. La profondeur de montage recommandé est de 30 mm minimum au-dessous du niveau d'eau. Pour le montage
n’utiliser que de l'outillage en inox.
Электрические подключения
/ Electric connection
Прожектор должен эскплуатироваться строго с блоками питания производства
HUGO LAHME.
При монтаже соблюдайте
DIN VDE 0100-701
и
702.
Согласно
VDE 0100-430
все кабели должны б
ы
ть защищены
от перегрузки
.
Рабочее напряжение светильников не должно превышать
24
В
DC.
Монтаж должен осуществляться квалифицированным электриком.
The floodlight may only be used in connection with a supply unit from HUGO LAHME. All construction and cables have to be
protected against overloading (provided by customer). Do not exceed the operating voltage of the illuminants (24 V DC).
The installation work has to be conducted by a certified electrician.
Les projecteurs de fontaine ne doivent être raccordés qu’avec un boîtier d’alimentation de la société HUGO LAHME. L’installation
doit être réalisée suivant la norme C 15-100 VDE 0100-430 disant que tous les câbles sont à protéger contre une surtension. La
tension nominale des sources (24 V DC) est impérativement à respecter.
L'installation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié.
Устройство электропитания
/ Supply unit / Boîtier d'alimentation
Выполните подключение согласно нормам
DIN EN 61558/VDE 0570, DIN EN 61347/VDE 0712,VDE 0100
Часть
410.
Connection is only to be made at a safety controller according to DIN EN 61558/VDE 0570 DIN EN 61347 VDE 0712, VDE 0100
part 410.
Les appareils d’alimentation / ballast à utiliser sont de sécurité selon les normes DIN EN 61558/VDE 0570, DIN EN 61347/
VDE 0712 / VDE 0100 chapitre 410.