background image

INSTRUCTIONS DE MONTAGE (ILLUSTRATION 1 - 6)

1.  Fixez le garde-boue pour roue avant à l‘aide de la vie, de la rondelle et de l‘écrou  
 

sur la fourche avant. Le garde-boue pour roue arrière est prémonté.

2.  Insérez la roue avant dans la fourche et serrez les écrous. Veillez à ce que les  
 

crochets des plaques d’arrêt soient situés dans la fourche au niveau des trous  

 

prévus à cet effet.

3.  Insérez la fourche depuis le bas dans le cadre, selon l’illustration 3. Veillez à ce  
 

placer une rondelle en matière plastique sous et sur le châssis.

4.  Poussez tout d’abord l’embout sur la barre du guidon vers le haut. Poussez ensuite  
 

le cintre du guidon depuis le haut sur l’extrémité supérieure du tube de la fourche.  

 

Veillez à ce que la bride de fixation du guidon repose totalement sur l’extrémité de  

 

la fourche et soit poussée aussi loin que possible vers le bas. Assurez-vous que  

 

les rondelles et les douilles de guidage sont entièrement plaquées dans le cadre. 

 

Insérez maintenant le guidon depuis le haut dans le tube de la fourche. Pour régler  

 

la position la plus haute du guidon, la barre de guidon peut être sortie jusqu’à la  

 

marque « MAX ». Ne sortez pas le guidon au-delà car ceci pourrait engendrer des  

 

accidents. Assurez-vous que la barre de guidon est en position correcte par rap- 

 

port à la roue avant avant de visser la bride de fixation du guidon.

5.  Posez le capuchon sur le collier de serrage du guidon.
6.  Insérez la selle dans le tube de selle. Veillez à ne pas dépasser la hauteur d’assise  
 

maximale en ne sortant pas la tige du guidon au-delà de la marque « MAX », car  

 

le dépassement du réglage maximum de l’assise pourrait engendrer de graves  

 

blessures.

 

RÉGLAGE DU FREIN à BANDE (ILLUSTRATION 7)

Le système de freinage est pré-monté à l’usine et doit être vérifié et éventuellement 
ajusté avant la mise en service du vélo. Si vous constatez un effet de freinage trop 
faible lors du contrôle du frein, desserrez un peu la vis de réglage (a) et la pression de 
freinage sera plus forte. La molette de réglage sur la vis (b) peut, le cas échéant, être 
ajustée  en  desserrant  l’écrou  autobloquant  et  en  resserrant  la  molette.  Resserrez 
ensuite l’écrou autobloquant. Si cela ne suffit pas, vous pouvez ajuster la pression de 
freinage en réglant les deux vis du tambour de frein (c) par quart de tour. Vérifiez, 
après chaque réglage, la course libre sans résistance du vélo, car le frein peut, dans 
le cas contraire, être endommagé.

IMPORTANT!

Après tous travaux effectués sur le frein, assurez-vous que toutes les vis sont bien 
serrées et que le frein fonctionne correctement.  

ENTRETIEN ET STOCKAGE

Nettoyez le produit uniquement avec un tissu ou chiffon humide et non avec un pro-
duit de nettoyage spécial! Avant et après utilisation, vérifiez le produit afin de détecter 
tout signe d’endommagement ou d’usure. N’apportez aucune modification conceptu-
elle. Pour votre propre sécurité, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Vous 
pouvez les acquérir auprès de HUDORA. Le produit ne doit plus être utilisé en cas 
d’endommagement de certaines parties ou d’apparition de coins saillants ou d’arêtes 
vives. En cas de doute, prenez contact avec notre service après-vente (http://www.
hudora.de/service/). Stockez le produit dans un endroit sûr et à l’abri des intempéries 
de manière à ce qu’il ne puisse pas être endommagé et qu’il ne puisse blesser perso-
nne. 

Ce produit ne doit être gonflé que par un adulte. Gonflez-le avec une pompe à pied ou 

à main ou avec une pompe électrique basse pression de 30 psi (~ 2 bars) maximum 

(n‘utilisez pas un compresseur haute pression). Vissez à fond les embouts de valve 
afin qu‘ils ne puissent pas être enlevés par un enfant!

CONSEIL D’ELIMINATION

Quand votre appareil sera en fin de vie, apportez-le aux systèmes de collecte et de 
récupération à votre disposition. Les déchetteries répondront sur place à vos que-
stions.

SERvICE APRES-vENTE

Nous nous efforçons de livrer des produits irréprochables. Cependant, en cas de dé-
faillances, nous déployons également touts les efforts requis afin de les éliminer. Vous 
obtiendrez, en conséquence, de nombreuses informations sur le produit, les pièces de 

FÉLICITATIONS POUR L’ACHAT DE CE PRODUIT!

Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Le mode d’emploi fait partie in-
tégrante du produit. Veuillez en conséquence le conserver soigneusement ainsi que 
l’emballage à des fins de questions ultérieures. Si vous cédez le produit à un tiers, 
veuillez également lui donner le présent mode d’emploi. Ce produit doit être montée 
par un adulte. Ce produit n‘a pas été conçu à des fins industrielles. L’utilisation du 
produit nécessite certaines facultés et connaissances. Ne l’utilisez que conforme à 
l’âge d’utilisation et utilisez le produit uniquement dans son but prévu.

SPECIFICATIONS TECHNIqUES

 

Article:  

Vélo joey Cruiser 12“

Référence de l’article:  

10130, 10131, 10133, 10134, 10140, 10141

Hauteur du guidon réglable de: 

52,5 - 57,5 cm

Hauteur de la selle réglable de: 

35 - 41,5 cm

Charge maximale: 

50 kg

Si vous rencontrez certaines difficultés lors de l‘installation ou si vous souhaitez plus 
d‘informations sur le produit, rendez-vous sur http://www.hudora.de/.

CONTENU

1 x  Vélo: 
 

Fourche de la roue avant

 

Cadre avec roue arrière

 

Guidon  

 

Roue avant

 

Garde-boue pour roue avant

 

Selle 

 

Petites pièces 

1 x  Mode d’emploi

Toute autre pièce éventuellement incluse dans la livraison n’est pas nécessaire.

CONSIGNES DE SECURITE

  Ce produit a été conçu pour être utilisé sur des surfaces planes et à pavés. Evitez  

 

de l’utiliser sur les routes et dans les rues. 

  Le vélo ne doit être utilisé que par une seule personne à la fois. 

  Attention! Vérifiez que votre enfant porte les équipements de protection indispen- 

 

sables (casque). 

  Attention! Départ et arrêt se font également en utilisant les pieds. Pour cette rai- 

 

son, le vélo de balance doit uniquement être utilisé avec des chaussures. Il ya  

 

risque de blessures.

  Nous vous recommandons d’interdire à votre enfant d’utiliser son vélo à la tombée  

 

du jour, la nuit ou en cas de mauvaise visibilité. 

  Pour que votre enfant reste en sécurité et ne mette pas en danger la vie d’autrui,  

 

évitez qu’il utilise son vélo sur les routes, au niveau des intersections, sur des  

 

pentes et des collines. Eloignez-le également des escaliers et des sources d’eau  

 

ouvertes. 

  Vérifiez l’état du vélo avant chaque utilisation afin de vous assurer que toutes les  

 

pièces sont correctement fixées et que le vélo fonctionne sans encombre. 

  Le produit a été testé selon la norme EN 71. Seulement convient que pour les  

 

enfants âgés de 2 à 5 ans.

  Le produit contient des petites pièces dont l’ingestion est susceptible de provo- 

 

quer  un  étouffement.  Merci  de  surveiller  des  enfants  pendant  le  montage.  Ce  

 

produit doit être montée par un adulte. L’utilisation de ce produit par des enfants  

 

doivent uniquement être effectués sous la surveillance d’un adulte.

  Veillez à ce que votre enfant garde toujours les mains sur le guidon afin d’avoir un  

 

meilleur contrôle du vélo.

  L‘utilisation du produit exige certaines facultés et connaissances, afin de pouvoir  

 

éviter des blessures par de chutes ou des collisions.

  Attention! À utiliser avec équipement de protection (casque). Ne pas utiliser sur la  

 

voie publique. 50 kg max. 

Art. N° 

10130, 10131, 10133,  

10134, 10140, 10141

Etat 01/12

Page 7/8

FR

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI

HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany

www.hudora.de

Tous les schémas sont indicatifs.

Summary of Contents for Cruiser

Page 1: ...erwald 13 I 42897 Remscheid I Germany www hudora de DE IT FR EN ES NL AUFBAU UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING ...

Page 2: ...DE AUFBAU UND GEBRAUCHSANLEITUNG Art Nr 10130 10131 10133 10134 10140 10141 Stand 01 12 Seite 2 8 Abb 1 1 2 3 4 6 5 7 a b c HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany www hudora de ...

Page 3: ...befindet 4 Schieben Sie die Abdeckkappe zuerst über die Lenkerstange nach oben Danach schieben Sie die Lenkerklemme von oben auf das obere Gabelrohrende Achten Sie darauf dass die Lenkerschelle vollständig auf dem Gabelende sitzt und so weit wie möglich nach unten geschoben ist Überprüfen Sie dass die Unterleg scheiben und die Führungshülsen vollständig im Rahmen anliegen Stecken Sie den Lenker nu...

Page 4: ...opriate collection point in your area Local waste management companies will be able to answer your que stions on this SERVICE We make every effort to deliver faultless products If faults do arise however we put just as much effort into rectifying them Therefore you can find numerous information on the product replacement parts solutions to problems and lost assembly manuals at http www hudora de s...

Page 5: ...periore del tubo della forcella Fare attenzione che la fascetta del manubrio poggi completa mente sull estremità della forcella e sia spostata il più possibile verso il basso Controllare che le rondelle e le boccole di guida poggino completamente nel telaio Inserire il manubrio dall alto nel tubo della forcella Per regolare la posizione più alta del manubrio è possibile estrarre l asta del manubri...

Page 6: ...ireccional hacia arriba Luego desplace la pinza del manillar desde arriba sobre el extremo superior del tubo en horquilla Observe que la abrazadera del manillar quede completamente sobre el extremo de la horquilla y que esté desplazada hacia abajo tanto como sea posible Verifique que las arandelas y los casquillos de guía del husillo se encuentren completamente en el cuadro Ahora introduzca el man...

Page 7: ...fin qu ils ne puissent pas être enlevés par un enfant CONSEIL D ELIMINATION Quand votre appareil sera en fin de vie apportez le aux systèmes de collecte et de récupération à votre disposition Les déchetteries répondront sur place à vos que stions SERVICE APRES VENTE Nous nous efforçons de livrer des produits irréprochables Cependant en cas de dé faillances nous déployons également touts les effort...

Page 8: ... Schuif eerst de afdekkap over de stuurstang omhoog Schuif vervolgens de stuur klem van bovenaf op het bovenste einde van de vorkschacht Let erop dat de stuurbeugel helemaal op het vorkeinde zit en zover mogelijk naar beneden ge schoven is Controleer of de ringen en geleidingsbussen helemaal tegen het frame aanliggen Steekhet stuur nu van bovenaf in de vorkbuis Om de hoogste positie van het stuur ...

Reviews: