background image

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L’USO

CONGRATULAZIONI PER AVER 

ACQUISTATO QUESTO PRODOTTO!

La preghiamo di leggere molto attentamente questo manuale. Il ma-

nuale fa parte del prodotto. Quindi va conservato come tutto l’imbal-

laggio per eventuali domande in futuro. Dando il prodotto a terzi per 

cortesia allegare sempre il manuale. Il prodotto deve essere montato 

da un adulto. Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso 

domestico e privato. Questo prodotto non è adatto all’uso pubblico 

o commerciale. L‘utilizzo del prodotto richiede determinate abilità e 

conoscenze. Usare solo in maniera adeguata all‘età, e utilizzare il pro-

dotto esclusivamente per gli scopi previsti. 

SPECIFICHE TECNICHE 

Articolo: 

Casco per skate 

Articolo n°:    84103, 84104, 84108, 84109, 84114, 84118, 84119, 

84124, 84128, 84129 

Misura: 

 84114, 84124 per la circonferenza della testa da 48 a 

52 cm | 84103, 84108, 84118, 84128 per la circonfe-

renza della testa da 51 a 55 cm | 84104, 84109, 84119, 

84129 per la circonferenza della testa da 56 a 60 cm

Peso:  

405 g +/- 20 g (84114, 84124) |

 

395 g +/- 5 g (84103, 84108, 84118, 84128) | 

 

470 g +/- 5 g (84104, 84109, 84119, 84129)

Scopo:  

 Casco per l‘uso quando si và in bicicletta, in monopat-

tino, pattinaggio, pattinaggio a rotelle e con lo skate-

board, per la protezione contro le conseguenze di un 

incidente. Questo casco ha superato i test in base ai me-

todi specificati dalla norma EN1078:2012+A1:2012 ed è 

conforme al corrispondente regolamento UE 2016/425.

  

CONTENUTO

  

1 x Casco | 1 x Queste istruzioni

NOTE DI SICUREZZA

•    ATTENZIONE! Questo casco non dovrebbe essere usato dai bambini 

per arrampicarsi o fare altre attività in cui c‘è il rischio di strangola-

mento / impiccamento se il bambino resta intrappolato con il casco.

•    ATTENZIONE! Questo casco è stato esclusivamente concepito e 

progettato per l‘uso con biciclette, skateboard e pattini a rotelle. 

Non è destinato all‘uso con i ciclomotori o nella pratica di sport 

motociclistici perché non fornirebbe un‘adeguata protezione.

•    L’utilizzatore non deve indossare né regolare il casco da solo, 

bensì far eseguire entrambe le operazioni da un adulto.

•   Questo casco è stato progettato in modo da assorbire una parte 

dell’energia in caso di caduta. 

•   Nessun casco può garantire protezione assoluta da ferite non 

preventivabili! Il casco può semplicemente evitare che possano 

verificarsi ferite alla testa ancora più gravi a seguito di una caduta. 

È consigliato indossare altri accessori di protezione delle brac-

cia-ginocchia e gomiti. Sport da corsa o su ruote devono essere 

praticati sempre con attenzione. Anche gli incidenti a velocità li-

mitata possono comportare serie ferite.

•    Il casco quando si inserisce può fornire solamente una prote-

zione ottimale. Sul lato interno del casco troverete un’etichetta 

con le taglie regolabili collaudate. Si consiglia di provare diverse 

grandezze, in quanto bisogna scegliere quello che sia allo stesso 

tempo comodo e ben saldo. Il casco non si deve spostare durante 

l’attività svolta. Qualora il casco non si adatti in maniera ottimale 

alla vostra testa, non comprarlo. In questi casi sarà necessario 

scegliere un’altra dimensione o un altro modello.

•   Sotto al casco non bisogna indossare alcun berretto, portare ca-

pelli legati o cose similari. Pericolo di lesioni!

•  La mentoniera deve essere ben chiusa durante l’utilizzo del casco! 

•   Verificare il casco prima della partenza per accertare l’assenza di 

danni visibili o di usura, nonchè per accertare la posizione ben 

salda. Anche quando non sono visibili particolari danni, il casco 

potrebbe spostarsi o rompersi in seguito ad un duro colpo o ad un 

graffio profondo. Il casco deve essere sostituito entro e non oltre 

7 anni dalla data di fabbricazione, perché un elmetto troppo vec-

chio o danneggiato potrebbe non fornire una protezione efficace 

contro gli incidenti.

•   Si prega di non rimuovere o modificare alcun componente del 

casco. Poiché questo può avere conseguenze pericolose. 

•   L’azione protettiva del casco può essere seriamente intaccata 

dall’azione di vernici (colori), adesivi, detergenti per la pulizia, 

prodotti chimici o solventi. Pulire il casco solo con acqua tiepida. 

•    Non conservare l’oggetto dietro un vetro, ad esempio in macchina 

(per evitare l’effetto focale) o vicino a fonti di calore o a sorgenti 

termiche.Superfici irregolari e formazioni di bolle sul casco sono 

segni di danno termico e rendono inutilizzabile il casco.

CONDIZIONI DI UTILIZZO

COME SI CALZA CORRETTAMENTE IL CASCO (ill. 1)?

 

Perchè il casco sia posto correttamente, deve essere collocato corret- 

tamente sul capo di chi lo indossa. Il casco dovrebbe cingere bene il 

capo ed essere indossato in posizione orizzontale. Il bordo anteriore 

del casco dovrebbe avere una altezza di due dita sopra le sopracciglia, 

in modo che la fronte sia protetta, ma non troppo in basso, onde 

evitare che la visibilità non sia alterata. La stabilità del casco può essere 

verificata dando dei leggeri colpetti sulla testa con la mentoniera chiusa.

COME SI REGOLA IL CASCO (ILL. 1 – 4)?

Il sistema di regolazione integrato è continuamente modulabile. Per 

ridurre le dimensioni del casco, ruotare la manopola A verso destra.

Per aumentarla, ruotare la manopola A verso sinistra. Il cinturino 

del sottomento C è costituito da una parte più lunga e da una parte 

contrapposta più corta. Il cinturino del sottomento può essere stretto 

correttamente, se necessario, tramite il punto di sospensione centrale 

del casco. Il casco và messo sulla testa con fermezza e in posizione 

di equilibrio. Il casco deve essere messo regolarmente sulla testa e 

il cinturino di sicurezza (B) deve essere chiuso al fine di verificare la 

corretta tensione. Il cinturino di sicurezza deve essere posto sotto le 

orecchie, il cinturino non deve coprire le orecchie. Quando la bocca è 

aperta il cinturino del casco C deve premere contro il mento. Dopo la 

regolazione del cinturino, le due estremità sporgenti possono essere 

fissate all‘anello di tenuta D e ricoperte con protezione per il mento.

MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE

Pulire il prodotto solo con un panno oppure con un panno inumidito 

senza usare speciali detergenti. Verificate che il prodotto non abbia 

subito danno e non presenti tracce di usura prima e dopo l’uso. 

Non apportate alcuna modifica al prodotto. Utilizzate per la vostra 

sicurezza solo ricambi originali. Essi si possono acquistare presso 

la ditta HUDORA. Se le parti dovessero essere danneggiate oppure 

dovessero evidenziare angoli e spigoli, il prodotto non potrà essere 

più utilizzato. Nel dubbio contattate il nostro centro di assistenza 

tecnica (http://www.hudora.de/). Stoccate il prodotto in un luogo 

sicuro, protetto dalle intemperie, in modo che non possa essere 

danneggiato o ferire delle persone.

ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO

Siete pregati di portare l’apparecchio, al termine della propria durata 

utile, presso un apposito punto di raccolta e di restituzione disponi-

bile. L’impresa di smaltimento locale sarà a vostra disposizione per 

rispondere ad eventuali domande.

ASSISTENZA TECNICA

Ci sforziamo a fornire dei prodotti perfettamente funzionali. Se co-

munque doveste riconoscere eventuali difetti, ci impegneremo subito 

a rimuoverli. Riceverete tante informazioni sul prodotto, sui pezzi di 

ricambio, sulle soluzioni ai problemi e sulle istruzioni per il montag-

gio andate perse sul sito web all’indirizzo http://www.hudora.de/.

IT

5/12

Tutte le illustrazioni sono esempi di progetti.

Summary of Contents for 84103

Page 1: ...a al seguente indirizzo La URL de la declaración CE de conformidad es L URL de la déclaration de conformité est De URL van de EU confirmiteitsverklaring is URL deklaracji zgodności UE to URL izjave EU o sklad nosti je Ссылка на сертификат соответствия ЕС https www hudora de konformitaetserklaerung Hersteller HUDORA Jägerwald 13 42897 Remscheid Germany www hudora de AUFBAU UND GEBRAUCHSANLEITUNG IN...

Page 2: ...or Face avant Rückseite Back Lato posteriore Parte posterior Face arrière A B C D E F G Serratura di sicurezza Cierre de seguridad Fermeture de sécurité NL PL SI RU Draaiknop Pokrętło Vrtljivi gumb Поворотная кнопка Veiligheidsslot Zapięcie bezpieczeństwa Kinband Pasek podbródkowy Podbradni trak Ремешок на подбородке Bevestigingsring Pierścień przytrzymujący Zadrževalni obroč Кольцо держатель Gord...

Page 3: ... sowie den festen Sitz Auch wenn keine Schäden von außen sichtbar sind sollte der Helm nach jedem harten Schlag oder tiefen Kratzer ausgetauscht und vernichtet werden Spätestens 7 Jahre nach Produktionsdatum muss der Helm ersetzt werden denn ein zu alter oder beschädigter Helm kann nicht mehr wirksam vor Verletzungen schützen Bitte ändern oder entfernen Sie keine Teile an dem Helm Denn dies kann g...

Page 4: ...replaced and destroyed after every hard stroke or deep scratches The helmet must at latest be replaced 7 years after the date of production since an old or damaged helmet can no longer provide effective protection against injuries Please do not alter or remove any parts of the helmet It could lead to dangerous consequences The effect of coatings paint adhesives detergents chemicals and solvents se...

Page 5: ...io profondo Il casco deve essere sostituito entro e non oltre 7 anni dalla data di fabbricazione perché un elmetto troppo vec chio o danneggiato potrebbe non fornire una protezione efficace contro gli incidenti Si prega di non rimuovere o modificare alcun componente del casco Poiché questo può avere conseguenze pericolose L azione protettiva del casco può essere seriamente intaccata dall azione di...

Page 6: ... profundo debe sustituirse y destruirse Como máximo 7 años después de la fecha de producción se tiene que cambiar el casco pues un casco demasiado viejo o dañado no protege eficientemente contra heridas Por favor no modifique ni retire ningún componente del casco Ya que esto puede tener consecuencias peligrosas La acción de pinturas pegamentos líquidos limpiadores sustan cias químicas o diluyentes...

Page 7: ...ue doit être remplacé au plus tard 7 ans après sa date de production car un casque trop vieux ou endommagé ne peut plus protéger efficacement contre les blessures Veuillez n enlever ou ne changer aucune pièce du casque Car cela peut engendrer des risques Par l effet de laques couleurs d autocollants de liquides de net toyage d agents chimiques ou de solvants l effet protecteur du casque peut être ...

Page 8: ...et de helm na elke harde slag of diepe krassen worden ver wisseld en vernietigd Uiterlijk 7 jaar na productiedatum moet de helm worden vervangen omdat een te oude of beschadigde helm geen effectieve bescherming tegen verwondingen kan bieden Gelieve niets aan de helm te wijzigen of verwijderen Dan kan dit gevaarlijke gevolgen hebben Het effect van coatings verf lijm reinigingsmiddelen chemica liën ...

Page 9: ...zeń po każdym mocnym uderzeniu lub głębokim zadrapaniu kask powinien zostać wymieniony i zniszczony Kask należy wymienić nie później niż 7 lat od daty produkcji ponieważ zbyt stary lub uszkodzony kask może nie chronić skutecznie przed urazami Nie należy zmieniać ani usuwać żadnych części na kasku To może mieć niebezpieczne konsekwencje Narażenie na działanie lakierów farb naklejek płynów czysz czą...

Page 10: ...o po vsakem močnem udarcu ali globoki praski zamenjajte in uničite tudi če od zunaj ni vidna nobena poškodba Čelado je treba zamenjati najkasneje v 7 letih od datuma proizvodnje saj prestara ali poškodovana čelada ne more več učinkovito ščititi pred poškodbami Ne spreminjajte ali odstranjujte nobenega dela čelade To ima lah ko nevarne posledice Zaščitni učinek čelade lahko resno poslabšajo učinki ...

Page 11: ... подходит по размеру На внутренней сторонешлемаВынайдетеэтикеткуссертифицированными диапазонами размеров Рекомендуется для сравнения примерить шлемы нескольких размеров Необходимо выбратьтотшлем которыйсидитнадежноиодновременно удобен При движениях шлем не должен сползать Если шлем не поддается оптимальной регулировке не используйте его Необходимо выбрать шлем другого размера или другую модель Под...

Page 12: ...новении сомнений свяжитесь с нашей сервисной службой http www hudora de Храните изделие в безопасном месте защищенном от погодных воздействий чтобы не повредить его и не нанести травмы людям УКАЗАНИЕ ПО УТИЛИЗАЦИИ В конце срока службы изделия следует передать его имеющимся службам сбора и возврата На вопросы отвечают предприятия занимающиеся утилизацией на месте СЕРВИС Мы стараемся поставлять изде...

Reviews: