background image

NAVODILA ZA NAMESTITEV IN UPORABO

PRISRČNE ČESTITKE 

OB NAKUPU TEGA IZDELKA!

Prosimo vas, da si pozorno preberete navodila za uporabo. Navodi-

la za uporabo so pomemben sestavni del izdelka. Navodila skrbno 

shranite skupaj z embalažo za primer kasnejših vprašanj. Če izdelek 

podarite tretji osebi, obvezno vedno priložite tudi pričujoča navodila. 

Za sestavo tega izdelka je potrebna odrasla oseba. Ta izdelek je bil 

razvit posebej za zasebno uporabo. Ta izdelek ni namenjen za komer-

cialno uporabo. Za uporabo izdelka sta potrebna določeno znanje in 

sposobnost. Izdelek uporabljajte le starosti primerno in izključno za 

predvidene namene.

TEHNIČNE SPECIFIKACIJE 

Artikel:  

Čelada za rolkanje 

Številka izdelka:    84103, 84104, 84108, 84109, 84114, 84118, 84119, 

84124, 84128, 84129

Velikost: 

 84114, 84124 za obseg glave od 48 do 52 cm | 

84103, 84108, 84118, 84128 za obseg glave od 

51 do 55 cm | 84104, 84109, 84119, 84129 za ob-

seg glave od 56 do 60 cm

Teža izdelka:    405 g +/- 20 g (84114, 84124) |

 

395 g +/- 5 g (84103, 84108, 84118, 84128) | 

 

470 g +/- 5 g (84104, 84109, 84119, 84129)

Namen:  

 Čelada za uporabo pri vožnji s kolesom, skirojem, ro-

lanjem, kotalkanjem in rolkanjem za zaščito pred pos-

ledicami morebitne nesreče. Ta čelada je bila uspeš-

no preizkušena v skladu z EN1078:2012+A1:2012 in 

skladna z uredbo EU 2016/425.

  

VSEBINA

 

1 x  Čelada | 1 x Ta navodila za uporabo

VARNOSTNA OPOZORILA

•    OPOZORILO! Otroci te čelade ne smejo uporabljati pri plezanju ali 

drugih dejavnostih, kjer obstaja nevarnost zadušitve/zataknitve, če 

se otrok zaplete s čelado. 

•    OPOZORILO! Ta čelada je namenjena in oblikovana samo za ko-

lesarje, rolkarje in rolarje / kotalkarje. Ni zasnovana za uporabo 

med vožnjo motornega vozila in ne bo nudila ustrezne zaščite med 

motošportom ali upravljanjem motornega kolesa. 

•    Čelado mora na uporabnika namestiti in nastaviti odrasla oseba. 

•    Ta čelada je zasnovana tako, da absorbira del energije pri padcu. 

•    Nobena čelada ne more popolnoma zaščititi pred nepredvidljivi-

mi poškodbami! Čelada lahko prepreči le resne poškodbe glave v 

primeru padca. Priporočljiva je uporaba dodatne zaščitne opreme, 

kot so ščitniki za roke, kolena in komolce! Športe na kolesih/koles-

cih je treba vedno izvajati previdno. Tudi nesreče pri nizki hitrosti 

lahko povzročijo resne poškodbe.

•    Čelada lahko nudi optimalno zaščito le, če se ustrezno prilega. 

Na notranji strani čelade boste našli oznako s preizkušenimi ve-

likostmi. Za primerjavo je priporočljivo preizkusiti več velikosti 

čelad. Čelado je treba izbrati tako, da se dobro prilega in je hkrati 

udobna. Čelada med premikanjem ne sme drseti. Če čelade ni mo-

goče optimalno nastaviti, je ne uporabljajte. Izbrati je treba drugo 

velikost ali model čelade. 

•    Pod čelado ne nosite naglavne rute, spetih las ali podobnega. Ne-

varnost telesnih poškodb! 

•    Podbradni trak mora biti med uporabo čelade zaprt! 

•    Pred vsako vožnjo preverite čelado glede vidnih poškodb in ob-

rabljenosti ter ali je varno nameščena. Čelado po vsakem močnem 

udarcu ali globoki praski zamenjajte in uničite, tudi če od zunaj ni 

vidna nobena poškodba. Čelado je treba zamenjati najkasneje v 7 

letih od datuma proizvodnje, saj prestara ali poškodovana čelada 

ne more več učinkovito ščititi pred poškodbami. 

•    Ne spreminjajte ali odstranjujte nobenega dela čelade. To ima lah-

ko nevarne posledice. 

•    Zaščitni učinek čelade lahko resno poslabšajo učinki laka (barve), 

nalepk, čistilnih tekočin, kemikalij ali topil. Čelado čistite samo z 

mlačno vodo. 

•    Izdelka ne shranjujte za šipami, npr. v avtomobilu (učinek stek-

la) ali v bližini grelnih ali toplotnih virov. Neravne površine čelade 

in mehurčki so znaki toplotne poškodbe in naredijo čelado neu-

porabno.

NAVODILA ZA UPORABO

KAKO SE ČELADA PRAVILNO NAMESTI (slika 1)? 

Da se čelada pravilno prilega, mora biti prilagojena svojemu 

uporabniku. Čelada naj dobro obdaja glavo in se nosi vodoravno. 

Sprednji rob čelade naj bo en do dva prsta nad nosom, da bo čelo 

ostalo zaščiteno, vendar ne prenizko na obrazu, da ni moten pogled. 

Tesno prileganje čelade lahko preverite tako, da rahlo potresete glavo 

z odprtim podbradnim pasom.

KAKO PRAVILNO NASTAVIM ČELADO (slika 1 – 4)? 

Integriran sistem prilagajanja velikosti je mogoče brezstopenjsko 

nastavljati. Če želite zmanjšati širino čelade, obrnite gumb A v desno. 

Za povečanje obrnite gumb A v levo. Podbradni trak C je sestavljen iz 

dolgega obodnega dela in protidela. Obdajajoči trak lahko potegnete 

tudi skozi osrednjo točko obešanja v čeladi, da se po potrebi 

pravilno prilagodi. Čelada mora trdno in vodoravno sedeti na glavi. 

Za preverjanje pravilne napetosti je treba čelado nadeti in zapreti 

varnostno ključavnico B. Razdelilniki traki E naj bodo pod ušesi, 

trak ne sme prekrivati ušes. Pri odprtih ustih mora podbradni trak 

C pritiskati na brado. Po nastavitvi trakov lahko štrleče konce trakov 

pritrdite z zadrževalnim obročem D in pokrijete z zaščito za brado.

NEGA IN SHRANJEVANJE

Izdelek čistite le s krpo oz. vlažno cunjo in ne uporabljajte čistilnih 

sredstev! Pred in po uporabo preverite, ali je izdelek poškodovan oz. 

obrabljen. Ne spreminjajte načina sestave in delov izdelka! Za lastno 

varnost uporabljajte le originalne nadomestne dele. Te lahko naročite 

pri podjetju HUDORA. Če so deli izdelka poškodovani oz. nastanejo 

ostri robovi, izdelka do popravila ne smete več uporabljati! V primeru 

dvoma kontaktirajte našo servisno službo na http://www.hudora.de. 

Izdelek shranite na varno mesto, zaščiteno pred vremenskimi vplivi, 

tako da se ne more poškodovati ali raniti drugih oseb. 

NAPOTEK ZA ODSTRANJEVANJE

Prosimo, da izdelek ob koncu življenjske dobe odnesete na pristojno 

zbiralno mesto za tovrstne odpadke. Na vprašanja vam bo na zbiral-

nem mestu odgovorilo podjetje za odstranjevanje odpadkov.

STORITVE ZA STRANKE

Prizadevamo si za dostavo brezhibnih izdelkov. V kolikor bi kljub 

temu prišlo do napak, si prav tako prizadevamo za hitro odpravo teh 

napak. Številne informacije o izdelku, nadomestnih delih, reševan-

ju težav in izgubljena navodila za uporabo najdete na spletni strani 

http://www.hudora.de/.

SI

10/12

Vse ilustracije so primeri oblikovanja.

Summary of Contents for 84103

Page 1: ...a al seguente indirizzo La URL de la declaración CE de conformidad es L URL de la déclaration de conformité est De URL van de EU confirmiteitsverklaring is URL deklaracji zgodności UE to URL izjave EU o sklad nosti je Ссылка на сертификат соответствия ЕС https www hudora de konformitaetserklaerung Hersteller HUDORA Jägerwald 13 42897 Remscheid Germany www hudora de AUFBAU UND GEBRAUCHSANLEITUNG IN...

Page 2: ...or Face avant Rückseite Back Lato posteriore Parte posterior Face arrière A B C D E F G Serratura di sicurezza Cierre de seguridad Fermeture de sécurité NL PL SI RU Draaiknop Pokrętło Vrtljivi gumb Поворотная кнопка Veiligheidsslot Zapięcie bezpieczeństwa Kinband Pasek podbródkowy Podbradni trak Ремешок на подбородке Bevestigingsring Pierścień przytrzymujący Zadrževalni obroč Кольцо держатель Gord...

Page 3: ... sowie den festen Sitz Auch wenn keine Schäden von außen sichtbar sind sollte der Helm nach jedem harten Schlag oder tiefen Kratzer ausgetauscht und vernichtet werden Spätestens 7 Jahre nach Produktionsdatum muss der Helm ersetzt werden denn ein zu alter oder beschädigter Helm kann nicht mehr wirksam vor Verletzungen schützen Bitte ändern oder entfernen Sie keine Teile an dem Helm Denn dies kann g...

Page 4: ...replaced and destroyed after every hard stroke or deep scratches The helmet must at latest be replaced 7 years after the date of production since an old or damaged helmet can no longer provide effective protection against injuries Please do not alter or remove any parts of the helmet It could lead to dangerous consequences The effect of coatings paint adhesives detergents chemicals and solvents se...

Page 5: ...io profondo Il casco deve essere sostituito entro e non oltre 7 anni dalla data di fabbricazione perché un elmetto troppo vec chio o danneggiato potrebbe non fornire una protezione efficace contro gli incidenti Si prega di non rimuovere o modificare alcun componente del casco Poiché questo può avere conseguenze pericolose L azione protettiva del casco può essere seriamente intaccata dall azione di...

Page 6: ... profundo debe sustituirse y destruirse Como máximo 7 años después de la fecha de producción se tiene que cambiar el casco pues un casco demasiado viejo o dañado no protege eficientemente contra heridas Por favor no modifique ni retire ningún componente del casco Ya que esto puede tener consecuencias peligrosas La acción de pinturas pegamentos líquidos limpiadores sustan cias químicas o diluyentes...

Page 7: ...ue doit être remplacé au plus tard 7 ans après sa date de production car un casque trop vieux ou endommagé ne peut plus protéger efficacement contre les blessures Veuillez n enlever ou ne changer aucune pièce du casque Car cela peut engendrer des risques Par l effet de laques couleurs d autocollants de liquides de net toyage d agents chimiques ou de solvants l effet protecteur du casque peut être ...

Page 8: ...et de helm na elke harde slag of diepe krassen worden ver wisseld en vernietigd Uiterlijk 7 jaar na productiedatum moet de helm worden vervangen omdat een te oude of beschadigde helm geen effectieve bescherming tegen verwondingen kan bieden Gelieve niets aan de helm te wijzigen of verwijderen Dan kan dit gevaarlijke gevolgen hebben Het effect van coatings verf lijm reinigingsmiddelen chemica liën ...

Page 9: ...zeń po każdym mocnym uderzeniu lub głębokim zadrapaniu kask powinien zostać wymieniony i zniszczony Kask należy wymienić nie później niż 7 lat od daty produkcji ponieważ zbyt stary lub uszkodzony kask może nie chronić skutecznie przed urazami Nie należy zmieniać ani usuwać żadnych części na kasku To może mieć niebezpieczne konsekwencje Narażenie na działanie lakierów farb naklejek płynów czysz czą...

Page 10: ...o po vsakem močnem udarcu ali globoki praski zamenjajte in uničite tudi če od zunaj ni vidna nobena poškodba Čelado je treba zamenjati najkasneje v 7 letih od datuma proizvodnje saj prestara ali poškodovana čelada ne more več učinkovito ščititi pred poškodbami Ne spreminjajte ali odstranjujte nobenega dela čelade To ima lah ko nevarne posledice Zaščitni učinek čelade lahko resno poslabšajo učinki ...

Page 11: ... подходит по размеру На внутренней сторонешлемаВынайдетеэтикеткуссертифицированными диапазонами размеров Рекомендуется для сравнения примерить шлемы нескольких размеров Необходимо выбратьтотшлем которыйсидитнадежноиодновременно удобен При движениях шлем не должен сползать Если шлем не поддается оптимальной регулировке не используйте его Необходимо выбрать шлем другого размера или другую модель Под...

Page 12: ...новении сомнений свяжитесь с нашей сервисной службой http www hudora de Храните изделие в безопасном месте защищенном от погодных воздействий чтобы не повредить его и не нанести травмы людям УКАЗАНИЕ ПО УТИЛИЗАЦИИ В конце срока службы изделия следует передать его имеющимся службам сбора и возврата На вопросы отвечают предприятия занимающиеся утилизацией на месте СЕРВИС Мы стараемся поставлять изде...

Reviews: