Hudora 74502 Instructions On Assembly And Use Download Page 7

7/8

FR

iNsTRUCTiONs De MONTAGe eT MODe D’eMPlOi

FéliCiTATiONs POUR l’ACHAT De Ce PRODUiT!

Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Le mode d’emploi 

fait  partie  intégrante  du  produit.  Veuillez  en  conséquence  le  conserver 

soigneusement ainsi que l’emballage à des fins de questions ultérieures. 

Si vous cédez le produit à un tiers, veuillez également lui donner le pré-

sent mode d’emploi. Ce produit doit être montée par un adulte. Ce produit 

n‘a pas été conçu à des fins industrielles. L’utilisation du produit nécessite 

certaines facultés et connaissances. Ne l’utilisez que conforme à l’âge 

d’utilisation et utilisez le produit uniquement dans son but prévu.

sPéCiFiCATiONs TeCHNiQUes 

Article: 

Punching-ball Profi XL 

Référence article:  74502 

Hauteur réglable:   de 116 à 160 cm 

Poids: 

3,6 kg

Si vous rencontrez certaines difficultés lors de l‘installation ou si vous 

souhaitez plus d‘informations sur le produit, rendez-vous sur http://www.

hudora.de/service/.

CONsiGNes De seCURiTe

Veiller à ce que l'équipement soit toujours en parfait état technique; ne 

pas l'utiliser en cas de dommages ou d'éléments de fixation mal serrés. 

Des modifications effectuées sur le produit ou l'usage de pièces non origi-

nales peuvent être source d'accidents. Le kit n'est pas suffisamment sta-

ble s'il est vide ou trop peu rempli. Pour cette raison, le remplir avec une 

quantité de sable suffisante avant l'usage et contrôler sa stabilité avant 

de  commencer  l'entraînement.  Pour  l'entraînement,  choisir  un  endroit 

sûr et suffisamment spacieux pour éviter que des objets d'ameublement 

soient endommagés ou des personnes blessées. Nous vous conseillons 

de ranger votre article dans un endroit sec et sombre. Si nécessaire, le 

nettoyer avec un chiffon légèrement humide. L'humidité sur les pièces 

métalliques  peut  être  source  de  corrosion  et  doit  être  évitée.  Toujours 

porter des gants de boxe de la taille adéquate lors de l'entraînement. 

iNsTRUCTiONs De MONTAGe

ETAPE 1:

Sortir toutes les pièces de l'emballage. Gonfler d'abord la balle (10). Pour 

cela, visser l'adaptateur à valve (11) sur la pompe et l'enfoncer dans la 

valve de la balle. Pomper jusqu'à ce que la balle soit bien remplie et dure 

(pas trop, car elle pourrait crever et les balles trop dures sont aussi dou-

loureuses quand on les boxe!) Retirer la pompe et la conserver. La balle 

peut éventuellement se dégonfler avec le temps; elle doit alors être re-

gonflée. Pour laisser s'échapper l'air de la balle, ficher tout simplement 

l'adaptateur à valve dans la valve. L'étape suivante consiste à visser la 

balle sur le tube télescopique (9).

ETAPE 2:

Vissez  ensuite  le  ballon  sur  le  tube  télescopique  (9).  Pour  une  fixation 

optimale, le ballon vissé doit être fixé avec deux différentes vis. Pour la 

vis transversale inférieure, il convient de veiller à ce que le tube intérieur 

doit vissé jusqu’à ce que l’alésage soit complètement dégagé afin que la 

vis puisse y être insérée sans problème. Vissez ensuite la vis transversale 

avec un écrou borgne et deux rondelles élastiques bombées. Une autre 

petite vis doit ensuite être vissée dans le trou supérieur.

ETAPE 3:

L'étape suivante concerne le pied: La garniture en mousse alvéolaire est-

elle sur le ressort (7)? Si ce n'est pas le cas, la mettre en place pour que 

les cheveux ou même les doigts ne soient pas coincés entre les spires 

du ressort. Enficher ensuite la rondelle métallique avec le grand trou (5) 

sur le tube avec le ressort (7) comme indiqué sur le dessin. Insérer la 

douille (2) dans la partie inférieure par le haut (1), et pousser le tube avec 

le ressort (7) et la plaque métallique (5). Installer une douille sur la partie 

inférieure de la structure (2) et une plaque centrale (4) avant de fixer toute 

l’installation à l’aide de la vis à six pans (6). 

ETAPE 4:

Une clé convenant au serrage de la vis à six pans creux se trouve dans 

l'emballage. Le filet de vis est enduit d'une sorte de colle, ce qui la rend 

légèrement difficile à serrer. Cela est nécessaire pour qu'elle ne puisse 

pas se desserrer d'elle-même. L'actionnement répété de la vis peut faire 

que cette sécurité ne soit plus garantie. Nous vous recommandons alors 

de changer la vis complète. Emboîter maintenant le tube vertical (8); il 

prend encoche dans le tube à ressort par le biais du bouton. Défaire la vis 

en plastique du tube (8) en la tournant dans le sens inverse des aiguilles 

d'une montre. Raccorder le tube télescopique (9) au tube (8). Fixer le tube 

télescopique (9) en serrant la vis en plastique dans le sens des aiguilles 

d'une montre au niveau du tube (8). Le centre de la balle peut être ajusté 

à une hauteur de 1160 à 1600 mm. Un repère est placé à 50 mm de 

l'extrémité inférieure du tube télescopique. Le tube ne doit pas être sorti 

au-delà de ce repère, car la vis en plastique n'est alors plus assuré. Bien 

serrer la vis en plastique lors de l'usage pour que la balle ne puisse pas 

se dérégler d'elle-même.

ETAPE 5:

Puis, remplir la partie inférieure de sable et repositionner le bouchon de 

fermeture (3) sur le clapet d’ouverture. Merci de veiller à ne le Punching-

ball placer sur des surfaces peu sensibles!

eNTReTieN eT sTOCKAGe

Nettoyez le produit uniquement avec un tissu ou chiffon humide et non 

avec un produit de nettoyage spécial! Avant et après utilisation, vérifiez 

le  produit  afin  de  détecter  tout  signe  d’endommagement  ou  d’usure. 

N’apportez  aucune  modification  conceptuelle.  Pour  votre  propre  sécu-

rité,  n’utilisez  que  des  pièces  de  rechange  d’origine.  Vous  pouvez  les 

acquérir auprès de HUDORA. Le produit ne doit plus être utilisé en cas 

d’endommagement de certaines parties ou d’apparition de coins saillants 

ou  d’arêtes  vives.  En  cas  de  doute,  prenez  contact  avec  notre  service 

après-vente (http://www.hudora.de/service/). Stockez le produit dans un 

endroit sûr et à l’abri des intempéries de manière à ce qu’il ne puisse pas 

être endommagé et qu’il ne puisse blesser personne. 

CONsiGNes D’éliMiNATiON

A la fin de la durée de vie de l’appareil, veuillez l’amener dans un centre 

de reprise et de collecte mis à disposition. Le personnel des déchetteries 

répondra à toutes vos questions sur place.

seRViCe

Nous nous efforçons de livrer des produits irréprochables. Cependant, en 

cas de défaillances, nous déployons également tous les efforts requis afin 

de les éliminer. Vous pouvez obtenir de nombreuses informations sur le 

produit, les pièces de rechange, la résolution des problèmes et les inst-

ructions de montage égarées surhttp://www.hudora.de/service/. 

Summary of Contents for 74502

Page 1: ...RAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING Hersteller HUDORA Jägerwald 13 42897 Remscheid Germany www hudora de ...

Page 2: ...en key Chiave a brugola Llave Allen Clé hexagonale Inbussleutel Pumpe Pump Pompa Bomba Pompe Pomp Diese Anleitung These instructions Manuale Estas instrucciones Ce mode d emploi Deze gebruiksaanwijzing DE Teileliste PARTLIST LISTA DEI PEZZI LISTA DE PIEZAS LISTE DES PIECES DETACHEES ONDERDELENLIJST EN IT ES FR NL Andere beiliegende Teile dienen dem Transportschutz und werden für den Aufbau und den...

Page 3: ...uss anschließend noch in das obere Loch verschraubt werden Schritt 3 Jetzt ist der Fuß an der Reihe Ist die Schaumstoffmanschette bereits auf der Feder 7 Wenn nicht ziehen Sie erst diese über sodass keine Haare oder gar Finger zwischen den Federwindungen eingeklemmt werden Als nächstes stecken Sie die Metallscheibe mit dem großen Loch 5 auf das Rohr mit der Feder 7 wie in der Zeichnung dargestellt...

Page 4: ...se Is the plastic sleeve already on the spring 7 If not first place it over the spring so that no hair or fingers can get caught in the spring thread Then place the metal plate with the hole 5 in it over the pipe with the spring 7 as shown in the picture Now insert the guide sleeve 2 into the base 1 from above and push the tube with the spring 7 through along with the metal disc 5 Mount another gu...

Page 5: ...r prima per evitare che capelli o peggio ancora dita vi rimangano incagliati nel movimento a molla Suc cessivamente infilate la lastra di metallo nel foro grande 5 sul tubo con la molla 7 come rappresentato nel disegno Inserire ora la boccola di guida 2 dall alto all interno del pedale 1 e inserire la canna con la molla 7 insieme alla piastra metallica 5 Confomemente a ciò nella parte inferiore mo...

Page 6: ...aso 3 Ahora toca montar el pie está el manguito de espuma instalado ya sobre el muelle 7 En caso negativo cubra primero el muelle con el manguito de modo que uno no pueda engancharse el cabello o pillarse los dedos entre las espiras Instale a continuación la placa metálica con el agujero grande 5 en el tubo con el muelle 7 tal y como se indica en el dibujo Inserte ahora el casquillo de guía 2 desd...

Page 7: ... suivante concerne le pied La garniture en mousse alvéolaire est elle sur le ressort 7 Si ce n est pas le cas la mettre en place pour que les cheveux ou même les doigts ne soient pas coincés entre les spires du ressort Enficher ensuite la rondelle métallique avec le grand trou 5 sur le tube avec le ressort 7 comme indiqué sur le dessin Insérer la douille 2 dans la partie inférieure par le haut 1 e...

Page 8: ...aan de beurt Bevindt de schuimmanchet zich al op de veer 7 Is dat niet het geval dan trekt u deze eerst over de veer zodat geen haren of vingers tussen de veerwindingen ingeklemd kunnen raken Als volgende stap steekt u de metalen schijf met het grote gat 5 over de buis met de veer 7 zoals in de tekening weergegeven Plaats nu de geleidingshuls 2 vanaf de bovenkant op de voet 1 en druk vervolgens op...

Reviews: