background image

3/8

HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM ERWERB DIESES PRODUKTES!

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Bedienungsanleitung ist 
fester Bestandteil des Produktes. Bewahren Sie sie deshalb genauso wie die Verpackung 
für  spätere  Fragen  sorgfältig  auf.  Wenn  Sie  das  Produkt  an  Dritte  weitergeben,  geben 
Sie  bitte  immer  diese  Bedienungsanleitung  mit.  Dieses  Produkt  muss  von  einem 
Erwachsenen  aufgebaut  werden.  Dieses  Produkt  ist  ausschließlich  für  den  privaten 
Gebrauch konstruiert. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konstruiert. 
Die  Benutzung  des  Produktes  erfordert  bestimmte  Fähigkeiten  und  Kenntnisse.  Setzen 
Sie  es  nur  altersgerecht  ein,  und  benutzen  Sie  das  Produkt  ausschließlich  für  seinen 
vorgesehenen Zweck.

TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN

Artikel:  

Laufrad Ratzfratz

Artikelnummer: 

10032, 10033, 10034, 10069, 10106, 10111, 10118, 

 

10174, 10177

Lenkerhöhe verstellbar von:   56-60 cm

Sattelhöhe verstellbar von:   37-46 cm

Produktgewicht:  

4,3 kg

Maximales Benutzergewicht:  35 kg

Wenn Sie Probleme beim Aufbau haben oder weitere Produktinformationen wünschen fi n-

den Sie alles Wissenswerte unter http://www.hudora.de/.

SICHERHEITSHINWEISE

•  Dieses Produkt ist ausschließlich für glatte, gepflasterte Flächen geeignet. Benutzen 
 

Sie es nicht auf öffentlichen Straßen.

•  Das Laufrad ist nur für eine Person geeignet.
•  Achtung! Achten Sie darauf, dass Ihr Kind die entsprechende Schutzkleidung (Helm) 
 

trägt.

•  Achtung!  Antrieb  und  Abstoppen  erfolgen  auch  über  Fußeinsatz.  Daher  sollte  das 
 

Laufrad nur mit Schuhen genutzt werden. Es besteht Verletzungsgefahr. 

•  Erlauben  Sie  Ihrem  Kind  nicht,  bei  Dämmerung,  in  der  Nacht  oder  bei  schlechten 
 

Sichtverhältnissen zu fahren. 

•  Um Ihr Kind und andere nicht zu gefährden, lassen Sie es nicht auf Fahrbahnen und in 
 

Durchgängen,  sowie  an  Abhängen  und  Hügeln  fahren.  Meiden  Sie  die  Nähe  von 

 

Treppen und offenen Gewässern.

•  Überprüfen Sie das Laufrad vor jeder Fahrt, um sicher zu gehen, dass alle Teile noch 
 

richtig fixiert sind und das Laufrad bestimmungsgemäß funktioniert.  

•  Zur Nutzung von Kindern im Alter von 3-5 Jahren empfohlen.
•  Es  sind  kleine  Teile  dabei,  die  durch  Verschlucken  zu  Erstickung  führen  können. 
 

Beaufsichtigen  Sie  Kinder  während  des  Aufbaus  entsprechend.  Das  Produkt 

 

muss durch einen Erwachsenen aufgebaut werden. Beaufsichtigen Sie Kinder bei der 

 

Benutzung!

•  Achten  Sie  darauf,  dass  Ihr  Kind  beide  Hände  immer  fest  am  Lenker  hat,  um  eine 
 

bessere Kontrolle über das Laufrad zu haben.

•   Bei der Verwendung des Spielzeugs ist Vorsicht geboten, da die Benutzung bestimmte 

Fähigkeiten und Kenntnisse erfordert, um Stürze und Kollisionen vermeiden zu können, 
die zur Verletzung des Anwenders oder weiterer Personen führen können.

•  Achtung!  Mit  Schutzausrüstung  zu  benutzen  (Helm).  Nicht  im  Straßenverkehr  zu 
 

verwenden. 35 kg max.

•   Achtung!  Für  Kinder  unter  36  Monaten  nicht  geeignet  wegen  verschluckbarer 

Kleinteile. Erstickungsgefahr!

MONTIEREN DER RÄDER UND DES SATTELS

•  Befestigen Sie das Schutzblech mit Schraube und Mutter an der Vorderradgabel (Abb. 1). 
•  Das Hinterrad ist vormontiert. Nur das Vorderrad muss montiert werden. Bauen Sie 

das Vorderrad in die Vorderradgabel (8) ein, indem Sie die Achssicherungen (13) und 
äußeren Muttern (12a) von der Radachse entfernen. Kontrollieren Sie, ob die  Konusse 
(=Schraubverbindungen auf den Radlagern) (14) auf den Achsen fest verschraubt sind 
und sichern Sie diese durch die Muttern (12b). Befestigen Sie nun das Rad mithilfe 
der  Haken  an  den  Achssicherungen  (13),  um  dieselben  in  die  Löcher  an  der  Gabel 
einzuhaken. Ziehen Sie die Achsenschrauben (12a) fest an. Beachten Sie, dass  die 
Räder gerade in der Gabel / dem Rahmen  eingesetzt sind. 

•  Montieren Sie den Sattel, wie in der Abb. 1 gezeigt. Die Abdeckung (3) muss zunächst 

über das Stützrohr (17) des Sitzes gezogen werden. Dieses ist jedoch bei der niedrigsten 
Satteleinstellung nicht erforderlich. Achten Sie darauf, die maximale Sitzhöhe nicht 
zu überschreiten, indem Sie die Sattelstütze nicht weiter als die Markierung „MAX“ 
herausziehen,  da  die  Überschreitung  der  maximalen  Sitzhöhe  zu  ernsthaften 
Verletzungen führen kann.

•  Die  Räder  sind  voraufgepumpt.  Der  maximale  Luftdruck  sollte  2  bar  nicht  über-

  schreiten. Achten Sie bitte beim Aufpumpen darauf, dass der Schlauch gleichmäßig 

  in der Fuge liegt und nicht verdreht ist. Der Mantel muss ausserdem gleichmäßig auf 

  der Felge sitzen und darf den Schlauch an keiner Stelle eindrücken.

MONTIEREN DES LENKERS

•  Montieren Sie die Lenkstange parallel zum Vorderrad. Montieren Sie Gabel und Lenker 

  wie in Abb. 1 dargestellt. Um die höchste Position der Lenkstange einzustellen, kann 

  das vertikale Stützrohr bis zu der Markierung „MAX“ ausgezogen werden. Ziehen Sie 

  die Stange nicht weiter aus, da dies zu Unfällen führen kann.  

•  Vergewissern Sie sich, dass die Lenkstange in der richtigen Position im Verhältnis zum 

  Vorderrad steht, bevor Sie die Schraube anziehen. Die Schelle muss auf dem Gabelrohr 

  festgezogen werden. Nicht auf dem Lenkerrohr!

•  Das  Bremssystem  ist  vormontiert.  Vergewissern  Sie  sich  jedoch,  dass  die  Bremsen 

  einwandfrei funktionieren. Testen Sie die Bremsen mehrmals, bevor Sie das Fahrrad 

  benutzen. Ansonsten beachten Sie die Hinweise zum Einstellen der Bremse.

•  Befestigen Sie das Schutzpolster mithilfe des aufgenähten Klettbandes in der Mitte der

  Lenkstange.

 

Vergewissern Sie sich, nachdem Sie alle Bauteile zusammengesetzt haben, dass alle 

Verschraubungen fest verschraubt sind, bevor Sie das Laufrad Ihren Kindern zum Spielen 

geben. 

EINSTELLUNG DER BREMSE BEIM LAUFRAD RATZFRATZ

Ihr Laufrad besitzt am Hinterrad eine Bandbremse, die mit dem Bremsgriff (A) am Lenker 

bedient wird (Abb. 1 & 2). Das Bremssystem ist vormontiert und vorjustiert. Vergewis-

sern Sie sich jedoch vor jeder Benutzung, ob das Bremssystem einwandfrei funktioniert. 

Sollte die Bremswirkung nicht genügend gut sein, kann sie einfach nachjustiert werden. 

Beginnend vom Bremshebel hin zur Bremse gibt es mehrere Möglichkeiten. Mit der Ein-

stellschraube (B) kann der Abstand des Bremshebels zum Griff beeinfl usst werden. Ziehen 

Sie sie an, um den Abstand zu verringern; lösen Sie sie, um den Abstand zu vergrößern. In 

erster Linie dient die Schraube dem richtigen Greifmaß Ihres Kindes. Eine Änderung wird 

aber auch die Bremswirkung leicht verändern. Ein Lösen der Schraube, gibt dem Hebel 

mehr  Weg.  Ein  Anziehen  der  Schraube,  verringert  den  Weg  und  somit  die  Bremsmög-

lichkeit an der Bandbremse. Die Stellmutter (D) an der Bandbremse ändert den Weg des 

Bremskabels (Abb. 3). Dreht man sie in Richtung Kabel, verkürzt sich der Kabelweg und 

die Bremse greift eher. Fixieren Sie anschließend mit der Kontermutter (C) die Stellmut-

ter (D). Außerdem kann man noch die Stellschrauben (F) anziehen. Diese nehmen direkt 

Einfl uss auf die Bandbremse. Das Bremsprofi l drückt sich näher an die Achse, wenn man 

sie hineinschraubt und löst sich entsprechend, wenn man die Schrauben löst. Sollten alle 

diese Möglichkeiten ausgeschöpft sein, kann zuletzt noch der Drahtzug verkürzt werden. 

Die  Mutter  (E)  muss  dazu  gelöst  werden,  das  Bremskabel  strammer  gezogen  und  neu 

befestigt werden. Lassen Sie sich von einem Fachmann helfen, wenn Sie bei der Brem-

seinstellung nicht weiter kommen. Denn eine Fehlfunktion der Bremse kann zu schwer-

wiegenden Verletzungen oder Beschädigungen führen!

Vor der ersten Fahrt betätigen Sie den Bremshebel mehrmals und kontrollieren, ob alle  

Schrauben fest angezogen sind und die Bremse einwandfrei funktioniert.

WARTUNG UND LAGERUNG

Reinigen Sie das Produkt nur mit einem Tuch oder feuchten Lappen und nicht mit speziellen 
Reinigungsmitteln! Überprüfen Sie das Produkt vor und nach Gebrauch auf Schäden und 
Verschleissspuren.  Nehmen  Sie  keine  baulichen  Veränderungen  vor!  Verwenden  Sie  zu 
Ihrer eigenen Sicherheit nur Original-Ersatzteile. Diese können Sie bei HUDORA beziehen. 
Sollten Teile beschädigt sein oder scharfe Ecken und Kanten entstanden sein, darf das 
Produkt  nicht  mehr  verwendet  werden!  Nehmen  Sie  im  Zweifel  mit  unserem  Service 
Kontakt auf (http://www.hudora.de/service/). Lagern Sie das Produkt an einem sicheren, 
witterungsgeschützten  Ort,  so  dass  es  nicht  beschädigt  werden  kann  oder  Personen 
verletzen kann. 

ENTSORGUNGSHINWEIS

Bitte führen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden 

Rückgabe und Sammelsystemen zu. Fragen beantworten die Entsorgungsunternehmen vor 

Ort.

SERVICE

Wir sind bemüht einwandfreie Produkte auszuliefern. Sollten trotzdem Fehler auftreten, sind 

wir genauso bemüht, diese zu beheben. Deswegen erhalten Sie zahlreiche Informationen 

zum Produkt, zu Ersatzteilen, Problemlösungen und verloren gegangene Aufbauanleitungen 

unter http://www.hudora.de/. 

DE

 AUFBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG

Alle Abbildungen sind Designbeispiele.

Summary of Contents for 10032

Page 1: ...HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany www hudora de DE EN IT ES AUFBAU UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING FR NL ...

Page 2: ...rung Axle lock sicurezza asse seguro de eje Dispositif de blocage de l axe Asborging 14 Konus Taper cono cono Cône Conus 15 Reifen Tyres pneumatico neumático Pneu Banden 16 Bowdenzug Seilzug Bowden cable tirante Bowden cavo di comando cable Bowden cable Câble Bowden Tendeur de câble Bowden kabel trekkabel 17 Stützrohr Supporting tube tubo di supporto tubo soporte Tige Steunbuis A Bremshebel Brake ...

Page 3: ...r Fuge liegt und nicht verdreht ist Der Mantel muss ausserdem gleichmäßig auf der Felge sitzen und darf den Schlauch an keiner Stelle eindrücken MONTIEREN DES LENKERS Montieren Sie die Lenkstange parallel zum Vorderrad Montieren Sie Gabel und Lenker wie in Abb 1 dargestellt Um die höchste Position der Lenkstange einzustellen kann das vertikale Stützrohr bis zu der Markierung MAX ausgezogen werden ...

Page 4: ...wheels please ensure that the tube is sitting evenly in the joint and is not contorted The cover should also fit evenly over the joint and not pinch the tube anywhere ATTACHING THE HANDLEBARS Attach the steering rod parallel to the front wheel Attach the fork and handlebars as shown in fig 1 In order to set the highest position of the steering rod the vertical supporting tube can be pulled out to ...

Page 5: ...omprimere il tubo in nessun punto MONTAGGIO DEL MANUBRIO Montare l asta del manubrio parallelamente rispetto alla ruota anteriore Montare la forcella ed il manubrio come mostrato nell illustrazione 1 Per posizionare l asta del manubrio nella posizione più alta si può spostare il tubo di supporto verticale fino all indicazione MAX Non procedere oltre con l asta poiché questo potrebbe provocare inci...

Page 6: ... cubierta debe estar uniformemente sobre la llanta y no debe deprimir la manguera en ningún lugar MONTAJE DEL MANILLAR Monte el manillar paralelo a la rueda delantera Monte la horquilla y el manillar tal como se muestra en la fig 1 Para regular la posición más alta del manillar se puede extraer el tubo soporte vertical hasta la marca MAX No extraiga la vara más allá de ésta porque eso podría ocasi...

Page 7: ...égulièrement dans la rainure et à ce qu elle ne soit pas tordue La chape doit en outre reposer régulièrement sur la jante et ne doit écraser à aucun endroit la chambre à air MONTAGE DU GUIDON Montez le guidon parallèlement à la roue avant Montez la fourche et le guidon comme indiqué sur l illustration 1 Afin régler la position la plus haute du guidon la barre verticale peut être sortie jusqu au ma...

Page 8: ...e buitenband moet bovendien gelijkmatig op de velg zitten en mag de binnenband nergens beknellen MONTAGE VAN HET STUUR Monteer de stuurstang parallel aan het voorwiel Monteer de vork en het stuur zoals in afb 1 weergegeven Om de hoogste positie van de stuurstang in te stellen kan de verticale buis tot aan de markering MAX uitgetrokken worden Trek de stang niet verder uit want dan kunnen er ongeluk...

Reviews: