INSTRUCTIONS DE DEMONTAGE
INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE
ANLEITUNG ZUM ABMONTIEREN
REMOVAL INSTRUCTIONS I ISTRUZIONI Dl SMONTAGGIO
INSTRUCTIES VOOR HET VERWIJDEREN
FR - Positionner la roue comme sur la photo
EN
- Place the wheel in the same position as in
the photo.
FR - Décrocher la chaînette et l'enlever du
dispositif de blocage.
FR - nrer le câble vers l'extérieur et l'ouvrir.
Ouvrir le crochet rouge externe
.
FR
- Après avoir laissé tomber
la
chaîne par terre,
déplacer le véhicule.
IT
- Fermare la vettura
corne
da fotografia.
EN
- Unhook the chain and take it off from the
locking device.
EN
- Pull the cable towards the exterior and open
it. Release the red external hook.
EN - Alter having let the chain fall on the ground,
move the vehicle.
ES
- Detenga el vehiculo en la posicion igual a la
de la loto.
IT - Sganciare il eatenino e sfilarlo dal dispositivo
di bloccaggio. Liberare gli anelli di catena
eventual- mente schiacciati dal pneumatico.
IT - nrare il cavo verso l'esterno ed aprirlo (1 ).
Aprire il gancio rosso esterno (2).
IT - Dopo aver lasciato cadere la catena per terra
spostare la vettura.
DE - Fahrzeug, wie auf dem Foto gezeigt,
anhalten
ES
- Desenganche la cadena y retfrela del
dispositivo de cierre. Libere I os eslabones que
puedan eventualmente estar enganchados en la
rueda.
ES
- nre el cable hacia el exterior y abralo (1 ).
libere el gancho externo color rojo (2)
ES - Despues de tener la cadena liberada y en el
suelo, mueva el vehiculo.
NL - Plaats het wiel zoals afgebeeld
DE - Kabel nach au!3en ziehen und offnen (t).
AuBeren rot Haken losen (2).
DE - Nachdem die Kette auf den Boden gefallen
ist, Fahrzeug bewegen.
DE - Das Ketchen losmachen und aus die
Klemmen ziehen. Die Schake welche eventuell
gequetscht sind vom Reiten herausziehen.
NL - Trek de rode kabel naar de buitenkant en
open de rode ketting sluiting.
NL - Na het laten vallen van de ketting op de
grond, verplaats het voertuig
N L - Haak de ketting uit elkaar en haal het van
de vergrendeling af
FR - CONSEILS IMPORTANTS
IT - CONSIGLI IMPORTANT!
Il est recommandé d'essayer de monter les chaînes une première fois
Prima di iniziare il viaggio, si consiglia di provare a montare le
avant de partir en voyage.
catene a casa
les chaînes à neige ne doivent être utilisées qu'en cas d'urgence pour
la catena da neve deve essere ut,lizzata corne mezzo di
résoudre des problèmes de traction et de tenue de route sur les
emergenza per risolvere i problemi di trazione e tenuta di strada su
chaussées enneigées et verglacées.
ghiaccio e neve,
Lorsque l'on roule avec des chaînes, ne pas oublier que le véhicule
Quando si viaggia con catene montate bisogna ricordarsi che la
réagit différemment aux commandes. li est impératif d'éviter les
vettura reagisce in modo diverse ai vari comandi, pertanto non
freinages et accélérations brusques.
eseguire brusche frenate elo accelerazioni.
Lorsque le véhicule est équipé de chaînes, ne jamais rouler au-delà de
Con catene montate non superare mai la velocita di 50Km/h.
50Kmh
Le parti della catena a contatto con 1' asfalto sono soggette ad
Les parties de la chaîne au contact de l'asphalte sont soumises à usure. usura pertanto evitare di utilizzare catene con uno stato di usura
li faut éviter d'utiliser des chaînes présentant un taux d'usure supérieur superiore al 50%.
à 50%.
ln presenza di una rottura della catena, la si deve smontare subito
En cas de rupture de la chaîne, la démonterimmédiatement pour éviter onde evitare danni ail' autovettura.
d'endommager le véhicule.
Dopo l'utilizzo, prima di riporle nella valigetta si raccomanda di
Après utilisation, il est recommandé de laver les chaînes à l'eau claire
et de les laisser sécher avant de les ranger dans la ma lette.
EN
·
!IMPORTANT ADVICE
Before embarking on a journey during which snow chains may be
needed, put on and remove the snow chains to ensure you are
familiar with the procedure.
The snow chains must be used only as an emergency measure to
solve traction and road stability problems on ice and snow.
When driving with snow chains on, remember that the vehicle will
respond differently to controls : do not brake or/and accelerate
suddenly.
Never exceed a speed of 50 km/h with the chains on.
Those parts of the chain in contact with the road surface are
subjected to wear. Do not use chains that are more than 50%
worn.
If the chain breaks, take it off immediately to avoid damage to the
vehicle.
Alter use, wash the chains in warm water and allow them to dry
before putting them back into the carrying bag.
lavarle con acqua tiepida e di lasciarle asciugare.
ES· AVISO IMPORTANTE
Antes de embarcarse en una jornada durante la cual requerira las
cadenas, instalelas y retirelas antes de su viaje para que este
familiarizado con estos procedimientos.
Las cadenas para la nieve deben ser utilizadas solo en caso de
emergencia como medida para resolver problemas de tracciôn
sobre nieve o hielo.
Cuando maneje sobre hielo o nieve, recuerde que el vehîculo
responde diferentemente a los controles: no acelere o Irene
repentinamente.
Nunca exceda la velocidad de 50 Km/h con las cadenas puestas.
Las partes de las cadenas en contacto con el camino estan sujetas
a desgaste. No use las cadenas con m às de 50% de desgaste.
Si la cadena se corta, saquela inrr,ediatamente para evitar algun
dano a su vehiculo.
Después del uso, lave las cadenas en agua caliente y permita que
se sequen antes de guardarlas
NL · BELANGRIJK ADVIES
Alvorens een reis aan te vangen waarin sneeuwkettingen nodig
zijn, wordt het aanbevolen om het monteren en verwijderen van
de sneeuwkettingen een keer uit te voeren om ervoor te zorgen dat
u bekend bent met de procedure.
De sneeuwkettingen mogen alleen worden gebruikt ais
noodmaatregel om de tractie en stabiliteitsproblemen op
besneeuwde en beijzelde wegen op te lossen.
Overschrijd nooit een snelheid
van
50
km
I
h
met de kettingen op.
Bij het rijden met kettingen, vergeet niet dat de auto anders
reageert op opdrachten. Het is noodzakelijk am plotseling remmen
en optrekken te voorkomen.
De delen van de ketting die in contact komen met het wegdek, zijn
onderhevig aan slijtage.
Vermijd het gebruik van kettingen met een slijtage percentage
hoger dan 50%.
Ais de ketting breekt, demonteer het dan onmiddellijk om schade
aan het voertuig te voorkomen.
Na gebruik wordt het aanbevolen om kettingen met schoon water
te wassen en te laten drogen alvorens ze op te bergen in de koffer.
DE·
WICHTIGE HINWEISE
Die Kette var der Fahrt probeweise montieren.
Schneeketten sind nur im Notfall anzulegen, um Antriebsprobleme
zu losen und sichere StraBenlage bei Schnee und Eis zu
gewahrleisten.
Bei der Fahrt mit Schneeketten ist zu beachten, daB das Fahrzeug
hierdurch auf unterschiedliche Weise reagiert. Daher sollte weder
abrupt gebremst noch beschleunigt werden.
Die Hochstgeschwindigkeit mit Schneeketten betragt 50 km/h.
Kettenteile mit Kontakt zum Asphalt unterliegen Abnutzung. Ketten,
deren Abnutzungsgrad uber 50% liegt, sollten nicht mehr eingesetzt
werden.
Falls die Kette reiBt, ist diese umganglich zu demontieren, um
Schaden am Fahrzeug zu vermeiden.Die Ketten nach dem Einsatz
mit lauwarmem Wasser reinigen und trocknen lassen. Erst
anschliel3end erneut in ihrem Koffer verpacken.