background image

 

ESP

 

HT12 

 

MANUAL DE INSTRUCCIONES

 

1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD

 

El  instrumento  ha  sido  proyectado  conforme  a  la  directiva 
IEC/EN61010-1, relativa a los instrumentos de medida electrónicos. 
Para  su  seguridad  y  para  evitar  dañar  el  instrumento,  le  rogamos 
que  siga  los  procedimientos  descritos  en  el  presente  manual  y 
preste  particular  atención  a  todas  las  notas  precedidas  por  el 

símbolo

 

 

 

 

ATENCIÓN 

  No efectúe medidas en entornos húmedos 
  No  efectúe  medidas  en  presencia  de  gas  o 

materiales  explosivos,  combustibles  o  en 
ambientes con polvo 

  Evite  el  contacto  con  el  circuito  en  examen  si 

no se están efectuando medidas 

  Evite 

contactos 

con 

partes 

metálicas 

expuestas, 

con 

terminales 

de 

medidas 

inutilizados, circuitos, etc 

  No  efectúe  ninguna  medida  si  encuentra 

alguna  anomalía  en  el  instrumento  como 
deformaciones, 

roturas, 

pérdidas 

de 

sustancias, ausencia de visualizador, etc 

  Preste  particular  atención  cuando  se  efectúen 

medidas  de  tensión  superiores  a  20V  ya  que 
existe el riesgo del choque eléctrico 

 

En el presente manual y en el instrumento se utilizan los siguientes 
símbolos: 

 

 

Atención: aténgase a las instrucciones indicadas en 
el  manual;  un  uso  impropio  puede  causar  daños  al 
instrumento o a sus componentes. 

 

 

 

Instrumento con doble aislamiento

 

 

 

 

El instrumento puede pinzar los conductores activos 
no  aislados  correspondientes  en  la  categoría  de 
medida indicada sobre el mismo 

 

 

 

Tensión o Corriente CA 

 

 

 

Tensión o Corriente CC 

 

 

 

ATENCIÓN

:  el  símbolo  adjunto  indica  que  el 

instrumento  pila  y  sus  accesorios  deben  ser 
reciclados  separadamente  y  tratados  de  modo 
correcto 

 

 

1.1 Instrucciones preliminares 

 

ATENCIÓN 

  Este  instrumento  ha  sido  proyectado  para  su 

uso en entornos con nivel de polución 2 

  Puede ser utilizado para medidas de 

TENSIÓN

 

CORRIENTE

  en  instalaciones  con  CAT  III 

300V y CAT II 600V 

  Sólo  las  puntas  de  prueba  incluidas  en  el 

embalaje  del  instrumento  garantizan  las 
normas de seguridad. Por lo tanto deben estar 
en  buenas  condiciones  e  sustituirlas  si  fuese 
necesario con modelos idénticos 

  No  efectúe  medidas  en  circuitos  que  superen 

los límites de corriente y tensión especificados 

  No 

efectúe 

medidas 

en 

condiciones 

ambientales fuera de las limitaciones indicadas 
en el § 8 

  Controle  que  las  pilas  esté  instaladas 

correctamente 

  Antes  de  conectar  las  puntas  al  circuito  en 

examen,  controle  que  el  conmutador  esté 
posicionado correctamente 

  Controle  que  el  visualizador  LCD  y  el 

conmutador indiquen la misma función 

  Antes  de  accionar  el  conmutador,  desconecte 

las puntas de prueba del circuito en examen 

  Cuando  el  instrumento  está  conectado  al 

circuito  en  examen  no  toque  nunca  ningún 
terminal inutilizado 

  Si,  durante  una medida,  el  valor  o  el  signo  de 

la  magnitud  en  examen  permanece  constante 
controle si está activada la función HOLD 

 

1.2 Definición de categoría de sobretensión 

En  acuerdo  con  la  norma  IEC/EN61010-1  los  circuitos  están 
subdivididos en las siguientes categorías de medida: 

 La 

CAT IV

 sirve para las medidas efectuadas sobre una fuente 

de una instalación de baja tensión 

 La 

CAT

 

III

  sirve  para  las  medidas  efectuadas  en  instalaciones 

interiores de edificios 

 La 

CAT  II

  sirve  para  las  medidas  efectuadas  sobre  circuitos 

conectados directamente a las instalaciones de baja tensión 

 La 

CAT  I

  sirve  para  las  medidas  efectuadas  sobre  circuitos  no 

conectados directamente a la RED DE DISTRIBUCIÓN 

 

2. DESCRIPCIÓN GENERAL

 

El instrumento HT12 puede efectuar las siguientes medidas: 

 

 Tensión CC y CA 
 Corriente CC y CA a través de sensor integrado 
 Resistencia y Prueba Continuidad 
 Frecuencia de corriente y tensión 

 

Cada  unos  de  estos  parámetros  pueden  ser  seleccionados 
mediante  el  selector  rotativo  de  7  posiciones.  Existen  las  teclas 
función 

DH 

RH 

(ver  el  §  5.1  y  §  5.2)  y  barra  gráfica.  El 

parámetro  seleccionado  aparece  en  el  visualizador  con 
indicaciones de la unidad de medida y de las funciones puestas 
en marcha. El instrumento posee un dispositivo de autoapagado 
que  apaga  automáticamente  el  instrumento  transcurridos  10 
minutos desde la última vez que se presione una tecla o se haga 
rotar el selector. 

 

3. PREPARACIÓN PARA EL USO 

3.1 Controles iniciales

 

El instrumento, antes de ser enviado, ha sido controlado desde el 
punto de vista eléctrico y mecánico. Han sido tomadas todas las 
precauciones  posibles  con  el  fin  que  el  instrumento  pueda  ser 
enviado  sin  ningún  daño.  Por  lo  tanto  aconsejamos  controlar 
exhaustivamente el instrumento para encontrar eventuales daños 
producidos  durante  el  transporte.  Si  se  encontrase  cualquier 
anomalía  contacte  inmediatamente  con el  transportista.  Por otra 
parte  le  aconsejamos  que  controle  que  el  embalaje  contenga 
todas las  piezas  indicadas en el  § 8  y  en  el caso  de  que  exista 
cualquier  discrepancia  contacte  con  el  distribuidor.  Si  por 
cualquier causa fuese necesario sustituir el instrumento, se ruega 
seguir las instrucciones indicadas en el § 9 

 

3.2 Alimentación del instrumento

 

El  instrumento  se  alimenta  mediante  2x1.5V  pilas  modelo  AAA 
LR03  incluidas  en  el  embalaje.  Cuando  la  pila  está  descargada 
aparece  el  símbolo  "

".  Para  sustituir  la  pila  siga  las 

instrucciones reflejadas en el § 7 

 

3.3 Calibrado

 

El  instrumento  respeta  las  características  técnicas  reflejadas  en 
este  manual. 

Las 

prestaciones 

del 

instrumento 

están 

garantizadas durante un año 

 

3.4 Almacenamiento 

Para  garantizar medidas  precisas,  después  de  un  largo  período 
de  almacenamiento  en  condiciones  ambientales  extremas, 
espere a que el instrumento esté en condiciones normales antes 
de  realizar  cualquier  medida  (vea  las  especificaciones 
ambientales listadas en el § 8 

4. DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO Y VISUALIZADOR 

 

 

 

 

 

                         

                        

                   

 

 Copyright HT ITALIA 2013                                   Versión ES 1.02 - 15/02/2013 

5. DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS FUNCIÓN 

5.1 Tecla DH

 

Pulsando la tecla 

DH

 activamos la congelación del valor leido en el 

visualizador. Aparecerá en pantalla el mensaje "H” y el símbolo “ ” . 
Esta  modalidad  puede  ser  desactivada  si  pulsamos  nuevamente la 
tecla 

DH

 

 

5.2 Tecla RH

 

Pulse la  tecla 

RH

 para  activar  la modalidad manual  y  desactivar  el 

símbolo  "AUTO"

 

presente  en  el  visualizador  y  activar  el  simbolo 

“ ”.Pulse  la  tecla 

RH

  durante  más  de  1  segundo  para  salir  del 

modo manual y volver al modo Autorango 

 

6. INSTRUCCIONES OPERATIVAS

 

6.1 Medida de Tensión CC/CA 

 

ATENCIÓN 

La  máxima  tensión  CC/CA  de  entrada  es  600V.  No 
mida  tensiones  que  superen  los límites  indicados  en 
este  manual.  Si  se  superan  estos  límites  de  tensión 
puede  causar  el choque  eléctrico  al usuario  y  daños 
al instrumento 

 

1.  Seleccione  la  posición 

  o 

.  Los 

símbolos  “DC”  o  “AC”  y 

“AUTO”  aparecen  en  el  visualizador.  Pulse  la  tecla 

RH 

para 

activar el cambio de escala manual (ver § 5.2) 

2.  Posicione la punta roja y la punta negra respectivamente en los 

puntos  con  potencial  (+)  y  (-)  en  el  circuito  en  examen  (para 
tensión CC). El valor de la tensión aparecen en el el visualizador 

3.  El mensaje "

O.L

" indica que el valor de la tensión es superior al 

fondo de escala 

4. 

Para la medida  de  tensión  CC  el  símbolo “-“  en el  visualizador 
indica  que  el  valor  de  la  tensión  está  invertida  respecto  a  la 
conexión anterior 

5.  Para el uso de la función HOLD ver el § 5.1 

 

6.2 Medida de Corriente con sensor integrado 

 

ATENCIÓN 

 Para evitar el riesgo de sufrir un choque eléctrico no 

realice nunca medida en circutos con más de 600V 
CA/CC entre cables y 300V CA/CC entre conductor 
y tierra 

 No  realice  mediciones  con  los  cables  de  prueba 

conectados en el circuito en prueba 

 Cuando utilice el sensor tenga la precaución de que 

no  reciba  golpes  ni  vibraciones  excesivas  y  no 
efectúe  mediciones  con  la  mano  después  de  la 
barrera de seguridad del paramanos 

 

 

 

6.2.1 Medida de Corriente CC 

1.  Seleccione  la  posición 

.  Los  símbolos 

“DC”  y  “AUTO” 

aparecen  en  el  visualizador.  Pulse  la  tecla 

RH 

para  activar  el 

cambio de escala manual (ver § 5.2) 

2. 

Gire al botón de ajuste a Cero presente sobre el sensor para 
ajustar la lectura del visualizador a cero

. El valor 

“0.0” deben 

estar visualizado para correcte medidas 

3.  Inserte  en  cable  en  el  centro  de  las  flechas  marcadas  en  el 

sensor  integrado  (ver  Figura)  y  observando  la  dirección  de  la 
flecha en el lado de sensor 

4.  El  valor  de  la  corriente  será  visualizado. 

El  símbolo  “-“  en  el 

visualizador indica que la dirección de la corriente está invertida 
respecto a la conexión anterior 

6.2.2 Medida de Corriente CA 

1.  Seleccione la posición

 

Los símbolos “AC” y “AUTO” aparecen 

en  el  visualizador.  Pulse  la  tecla 

RH 

para  activar  el  cambio  de 

escala manual (ver § 5.2) 

2.  Inserte  en  cable  en  el  centro  de  las  flechas  marcadas  en  el 

sensor  integrado  (ver  Figura)  y  observando  la  dirección  de  la 
flecha en el lado de sensor 

3.  El valor de la corriente será visualizado 
4.  Para el uso de la función HOLD ver el § 5.1 

6.3 Medida de Resistencia y Prueba de Continuidad 

 

ATENCIÓN 

Antes  de  realizar  cualquier medida  en  un circuito  de 
resistencia,  desconecte la  alimentación  del  circuito  y 
asegúrese 

que 

los 

condensadores 

estén 

descargados 

1.  Seleccione  la  posición 

  / 

.  Los  símbolos 

“M ”  y  “

O.L

 

aparecen  en  el  visualizador.  Pulse  la  tecla 

RH 

para  activar  el 

cambio de escala manual (ver § 5.2) 

2.  Inserte  las  dos  puntas  de  prueba  en  el  punto  deseado  del 

circuito, luego el instrumento muestra el resultado 

3.  La prueba de continuidad es siempre activa y el zumbador emite 

una  señal  acústica  cuando  el  valor  de la  resistencia medida  es 
inferior a 30 . En modo Manual el símbolo 

“ ” aparece sólo en 

el rango 340  

 

6.4 Medida de Frecuencia

 

 

ATENCIÓN 

Para evitar el riesgo de sufrir un choque eléctrico no 
realice  nunca  medida  en  circutos  con  más  de  600V 
CA/CC entre cables y 300V CA/CC entre conductor y 
tierra 

 

6.4.1 Medida de Frecuencia de la tensión

 

1.  Seleccione  la  posición 

Hz

.  Pulse  la  tecla 

RH 

para  activar  el 

cambio de escala manual (ver § 5.2) 

2.  Inserte  las  dos  puntas  de  prueba  en  el  punto  deseado  del 

circuito,  luego  el  instrumento  muestra  el  resultado  (en  kHz  o 
MHz) 

6.4.2 Medida de Frecuencia de la corriente

 

1.  Seleccione  la  posición 

Hz

.  Pulse  la  tecla 

RH 

para  activar  el 

cambio de escala manual (ver § 5.2) 

2.  Inserte  en  cable  en  el  centro  de  las  flechas  marcadas  en  el 

sensor integrado. El valor (en kHz o MHz) es visualizado 

 

NO CONECTE SIMULTÁNEAMENTE EL SENSOR INTEGRADO 

Y LOS CABLES DE PRUEBA EN EL CIRCUITO EN MEDIDA 

 

 

7. SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS

 

Cuando  sobre  el  visualizador  LCD  aparece  el  símbolo  "

"  es 

necesario sustituir las pilas como sigue: 

 

1.  Apague el instrumento con la tecla 

OFF

 

2.  Quite el protector del instrumento 
3.  Quite el tornillo de fijación de la tapa de pilas 
4.  Desconecte las pilas y inserte nueva pilas del mismo tipo 
5.  Vuelva a poner la parte inferior e inserte el protector 

 

 

 

 

8. ESPECIFICACIONE TECNICAS 

La incertidumbre es relacionada a 23°C± 5°C, <75%RH 

Corriente CA 

Protección contra sobrecarga: 72A CA/CC para 10s 

Corriente CC 

Protección contra sobrecarga: 72A CA/CC para 10s

 

Tensión CA 

Impedancia de entrada: 10M  ; Prot. sobrecarga: 720V CA/CC para 10s 

Tensión CC 

Impedancia de entrada: 10M ; Prot. sobrecarga: 720V CA/CC para 10s 

Resistencia y Prueba de Continuidad 

Frecuencia 

Corriente mínima en medida: 15A ; Tensión mínima en medida: 30V 

 

Seguridad: IEC/EN61010-1, IEC/EN61010-2-031, IEC/EN61010-2-032 
Categoria de medida: CAT III 300V , CAT II 600V, Nivel de Polución: 2 
Aislamiento: doble aislamiento 
Conformidad en las Directivas 2004/108/CE (EMC) y 2006/95/CE (LVD) 
Visualizador: ¾ LCD, 3400 puntos con barra grafica 

Campo medida 

Resolución 

Incertidumbre 

0.0   60.0A 

0.1A 

(2.0%5dgt) (50/60Hz) 

Campo medida 

Resolución 

Incertidumbre 

0.0   60.0A 

0.1A 

(2.0%5dgt) 

Campo medida 

Resolución 

Incertidumbre 

0.000   3.400V 

0.001V 

(1.5%5dgt) (50-400Hz) 

0.00   34.00V 

0.01V 

0.0   340.0V 

0.1V 

0   600V 

1V 

Campo medida 

Resolución 

Incertidumbre 

0.000   340.0mV 

0.001mV 

(1.5%l4dgt) 

0.000   3.400V 

0.001V 

0.00   34.00V 

0.01V 

0.0   340.0V 

0.1V 

0   600V 

1V 

Campo medida 

Resolución 

Incertidumbre 

0.0   340.0  

0.1  

(1.0%l3dgt) 

Zumbador activo para 

R<30

10  

Sólo en el rango 340  

0.000   3.400k  

0.001k  

0.00   34.00k  

0.01k  

0.0   340.0k  

0.1k  

0.000   3.400M  

0.001M  

(5.0%5dgt) 

0.00   34.00M  

0.01M  

(15.0%5dgt) 

Tipo medida 

Campo 

Incertidumbre 

Corriente 

0   10kHz 

(0.1%1dgt) 

Tensión 

0   300kHz 

Frecuencia de muestreo: sobre 400ms (sobre 20ms barra grafica) 
Indicación fuera escala: 

OL

” o bien “

-OL

” en el visualizador 

Alimentación: 2x1.5V pilas tipo AAA LR03 UM-4 
AutoApagado: después 10 minutos de no utilizar (no puede ser desactivado) 
Temperatura/Humedad de referencia: 23°C± 5°C; <75%RH 
Temperatura/Humedad de uso: 0   40°C ; <85%RH 
Temperatura/Humedad de almacenaje: -20   60°C ; <85%RH 
Altitud max de uso: 2000m 
Diámetro max. conductor: 6mm 
Dimensiones (LxLaxH): 128x87x24mm 
Peso (incluidas las pilas): 210g 
Accesorios en dotación: pilas, manual de instrucciones  

 

9. ASISTENCIA

 

9.1 Condiciones de garantía 

Este equipo está garantizado en cualquier material en su defecto de 
fábrica, de acuerdo con las condiciones generales de venta. Durante 
el  período  de  garantía  (un  año),  las  piezas  defectuosas  serán 
reemplazadas,  el  fabricante  se  reserva  el  derecho  de  decidir  si 
repara  o  canjea  el  producto.  En  el  caso  de  tener  que  devolver  el 
instrumento al departamento post-venta o al distribuidor regional, el 
envío del instrumento va a cargo del cliente. La entrega debe estar 
acordada con el  consignatario.  Para  el  envío  añada una  nota  en  el 
mismo  paquete,  lo  más  claro  posible,  las  razones  de  reenvío  y 
usando  el  embalaje  original.  Cualquier  daño  causado  por  el 
transporte  sin  usar  el  embalaje  original  será  cargado  al 
consignatario.  El  fabricante  no  es  responsable  de  los  daños 
causados a personas o cosas 

 

9.2 Servicio 

Si  el  equipo  no  funciona  correctamente,  antes  de  contactar  con  el 
servicio  técnico  compruebe  el  estado  de  la  pila,  las  puntas  de 
prueba, etc., y cámbielo si fuese necesario. Si el equipo no funciona 
correctamente consulte el modo de funcionamiento descrito en este 
manual. Cuando el  instrumento  deba enviarse  al  servicio  postventa 
o  a  un  distribuidor,  el  transporte  será  a  cargo  del  cliente.  La 
expedición  deberá,  en  cada  caso  y  previamente  acordado  y 
aceptado  el  presupuesto  por  escrito.  El  envío,  siempre  debe 
acompañarse de una nota explicativa lo más detallada posible de los 
motivos  del  envío  del  instrumento.  Utilice  sólo  el  embalaje  original, 
todo daño causado por el uso de embalajes distintos al original será 
a  cargo  del  cliente.  El  constructor  declina  toda  responsabilidad  por 
daños causados a personas u objetos. 

 

 

HT ITALIA SRL

 

Via della Boaria, 40 
48018 

– Faenza (RA) – ITALY 

Tel: +39-0546-621002 
Fax: +39-0546-621144 
Web: 

www.ht-instruments.com

 

Email: 

[email protected]

  

 

www.

GlobalTestSupply

.com

Quality HT Products Online at:

[email protected]

Summary of Contents for 12

Page 1: ...erra al fine di evitare shock elettrici e possibili danni allo strumento Non eseguire misure con puntali di misura collegati all impianto Non applicare forti vibrazioni al sensore a pinza durante la misura e mantenere le dita al di sotto della barriera di protezione del sensore 6 2 1 Misura di Corrente DC 1 Selezionare la posizione I simboli DC e AUTO sono presenti a display Premere il tasto RH pe...

Page 2: ...hase and ground to avoid possible shock hazard Do not perform measurements with test leads connected to the circuit under test Do not apply strong vibrations to the clamp sensor and keep the fingers behind the protective bar during measurements 6 2 1 DC Current measurement 1 Rotate the selector on position The DC and AUTO symbols are displayed Press RH key for the selection of manual range see 5 2...

Page 3: ...itar el riesgo de sufrir un choque eléctrico no realice nunca medida en circutos con más de 600V CA CC entre cables y 300V CA CC entre conductor y tierra No realice mediciones con los cables de prueba conectados en el circuito en prueba Cuando utilice el sensor tenga la precaución de que no reciba golpes ni vibraciones excesivas y no efectúe mediciones con la mano después de la barrera de segurida...

Page 4: ...00V Phase gegen Erde Versuchen Sie keine Spannung zu messen die höher ist Es besteht die Gefahr eines Stromschlages Führen Sie keine Messungen durch wenn die Messleitungen am Messkreis angeschlossen sind Vermeiden Sie starke Vibrationen bei der Gabelstromzange und halten Sie die Finger hinter dem Schutzring während der Messung 6 2 1 DC Strommessung 1 Stellen Sie den Drehschalter in die Position Da...

Reviews: