background image

14

3.4. REGELUNG DER LUFTZUFUHR

3.4.1. Zugstange (Manuell)

Die manuelle Variante ist ein Zugstangensystem, welches die Klappe der externen Luftzuleitung steuert. Ziehen Sie an der Zugstange (Luftregler), um die 

Luftzufuhr maximal zu öffnen. Drücken Sie den Luftregler, um die Luftzufuhr zu drosseln bzw. zu schließen.

3.4.2. Grundregelung (Basic)

Die Steuerelektronik der Ausführung für eine direkten Ansteuerung der Position der Klappe bestimmt, welche die Luftzuleitung zum Verbrennungsraum des 

Warmwasserofens regelt. Damit die Wassertasche nicht überhitzt, ist sie mit einem Temperaturfühler ausgestattet, wodurch es bei der Erhöhung der Tempe

-

ratur in der Wassertasche zur Reduzierung der zugeführten Menge an Verbrennungsluft kommt. Falls die Arbeitstemperatur und die Versorgungsspannung in 

normalen Grenzen liegen, kann mit dem Steuerpotentiometer die Position der Klappe von der Mindestposition bis zu 90° gesteuert werden. Wenn die Tem

-

peratur in der Wassertasche 85°C übersteigt, wird die Klappe automatisch auf die Mindestposition eingestellt. Die normale Tätigkeit der Klappe wird bei der 

Senkung der Temperatur unter 75 °C wieder hergestellt. Falls die Temperatur in der Wassertasche 90°C übersteigt, zeigt die Steuerelektronik diesen Zustand 

durch ein wiederholtes akustisches Signal an (langer und kurzer Ton aller 7 Sekunden). Ebenso wird eine Unterbrechung des Temperaturfühlers durch dieses 

akustische Signal angezeigt. Sinkt die Versorgungsspannung der Batterien unter den Grenzwert, der für die sichere Funktion der Steuerelektronik erforderlich 

ist, wird jede Bewegung der Klappe mit einem akustischen Signal begleitet. Sinkt die Versorgungsspannung weiterhin auf einen Wert, bei dem der weitere 

Betrieb der Klappe nicht mehr gewährleistet ist, bleibt die Klappe immer in der Mindestposition und es ertönt ein akustisches Signal bei jeder Bewegung des 

Steuerpotentiometers. Beim Einlegen von neuen Batterien ertönen vier akustische Signale und die Elektronik stellt automatisch die Nullposition der Klappe ein 

(die Klappe bewegt sich gegen den Anschlag). Die Elektronik wiederholt die Einstellung der Nullposition immer nach dem Erreichen von 1000 Bewegungen 

und der anschließenden Temperatursenkung.

3.5. BRENNSTOFF EINLEGEN

Vor dem Öffnen des Feuerungsraumes ist die Klappe der Zuluftleitung vollständig zu öffnen. Dadurch soll verhindert werden, dass Rauchgas austritt. Beim 

Einlegen des Holzes beachten Sie, dass der Kaminofen nicht überfüllt werden sollte. Beim Überhitzen kann es zur dauerhaften Beschädigung der Konstruktion 

des Kamines kommen. Es ist verboten jegliche Arten von Plastik, Holzmaterialien mit chemischen Klebstoffen (Spanplatten, etc.) und unsortierten Hausmüll 

zu verbrennen.

Der Kamin darf nur von einem Erwachsenen bedient werden. Es ist nicht erlaubt Kinder ohne Beaufsichtigung in die Nähe des Kamins zu lassen. Die Ober

-

fläche des Kamins ist sehr heiß, teilweise auch die Glasflächen. Berührungen mit diesen Flächen können Verbrennungen hervorrufen.

Der Umgang mit dem Kamin erfordert Pflege und Beaufsichtigung. Schutzhandschuhe sind für einen sicheren Umgang notwendig. Während der Kamin in 

Betrieb oder noch heiß ist, ist es verboten Gegenstände aus brennbarem Material darauf zu legen. Geben Sie keine Behälter mit kalten Flüssigkeiten in den 

heißen Brennraum des Kamins, da die feuerfeste Auskleidung dadurch brechen könnte. 

Hinweis: Vermeiden Sie übermäßige Entweichung der Rauchgase in den Raum.

3.6. ASCHE ENTLEEREN

Je  nach  Heizdauer  und  Intensität  ist  die Asche  mit  Hilfe  des  Schürhakens  über  dem  Rost  in  den Aschebehälter  abzuklopfen.  Beachten  Sie,  dass  der 

Aschebehälter nicht überfüllt ist! Es könnte zur Beeinträchtigung der Luftzufuhr kommen. Die Entleerung der Asche wird vorzugsweise nach Abkühlung dieser 

durchgeführt. Die Asche kann kompostiert oder als Dünger verwendet werden. 

Hinweis:  Vor der Entleerung des Aschebehälters überprüfen Sie bitte, ob dieser keine heißen Brennstoffreste enthält, die zu einem Brand in der Mülltonne 

führen können.

3.7. BELÜFTUNG DES AUFSTELLRAUMES

Wenn die Kamine ohne externe Zuluft betrieben werden, ist eine ausreichende Raumlüftung sicherzustellen, um die für den Verbrennungsvorgang erfor

-

derliche Luftmenge zuzuführen. Dies kann mit Hilfe einer offenen Zimmertür oder eines geöffneten Fensters erfolgen. Eine Öffnung für die Zuleitung der 

Verbrennungsluft in der Außenwand am Aufstellort des Kamins ist zu empfehlen (externe Luftzufuhr). Bei unzureichender Luftzufuhr des Kamines ist die 

Funktion eingeschränkt und Ihre Sicherheit gefährdet. 

Achtung! Es müssen die nationalen und europäischen Normen eingehalten werden. Die Installation ist immer von einer Fachfirma auszuführen.

4. REINIGUNG UND WARTUNG

4.1. REINIGUNG

Der Kaminofen ist mindestens zweimal jährlich, bei Bedarf auch öfter zu reinigen. Bei der Reinigung sind die Verbrennungsreste in den Rauchleitungen und 

dem Feuerungsraum zu beseitigen. Die Glasreinigung führen Sie grundsätzlich im kalten Zustand durch. Sie können normalen Backofenreiniger, trockene und 

weiche Putzlappen sowie Zeitung für die Reinigung der Kamingläser verwenden. Für die Reinigung der lackierten Teile des Kamines bitte kein Wasser ver

-

wenden! Vergessen Sie nicht die Rauchblenden regelmäßig zu reinigen. Diese befinden sich im oberen Bereich der Feuerungskammer. Es ist notwendig, die 

Rohre des Wärmetauschers nach Bedarf mit einer Reinigungsbürste mindestens zweimal pro Heizsaison zu reinigen. Das Ausmaß wie stark sich Rückstände 

im Inneren absetzen, hängt in erster Linie vom Feuchtigkeitsgehalt des Brennstoffes und der Wirkungsweise ab (z. B. Betrieb im Energiesparmodus – mit 

geschlossener Luftregulierung). Der Zugang zu den Wärmetauscher-Rohren ist über den Feuerraum oder nach dem Entfernen der Rauchrohre möglich.

4.2. SERVICE

Die Garantie- und Nachgarantiereparaturen werden durch den Hersteller, den Importeur oder den Fachhändler (nach schriftlicher Zustimmung des Herstellers) 

durchgeführt. Über Ihren Fachhändler erhalten Sie auch originale Ersatzteile für Ihren Kamin.

4.3. ANWEISUNGEN FÜR DEN SICHEREN BETRIEB

Der Kamin darf nur nach dieser Anleitung betrieben werden! 

Zur Zündung und Heizung dürfen keine brennbaren Flüssigkeiten verwendet werden! Weiterhin ist es verboten, Kunststoffe, Holzmaterialien mit verschiede

-

nen chemischen Bindemitteln (Spanplatten etc.) sowie Hausmüll oder Kunststoffreste zu verbrennen. 

Das  Verwenden von  Brennflüssigkeit zur Zündung bzw. im Verbrennungsvorgang ist untersagt!  Lassen  Sie  Kinder  nie  unbeaufsichtigt in der 

Nähe des Kamines! Beim Kontakt mit dem Kamin, vor allem den Glasflächen, könnten Sie sich schwere Verbrennungen zuziehen! Der Kamin ist 

ausschließlich unter ständiger Aufsicht zu betreiben.  Am Kaminofen dürfen keine baulichen oder konstruktiven Änderungen durchgeführt werden. 

Es dürfen nur die vom Hersteller gelieferten Ersatzteile verwendet werden. Bei der Bedienung des Kamines ist ein Schutzhandschuh zu verwenden.

4.4. VERPACKUNG DER KAMINE UND ABFALLENTSORGUNG

Der Kamin wird auf einer Holzpalette geliefert, ist in einer transparenten Folie (PP 10) und einer Kartonkiste verpackt und kann mit einer Polystyrol-Platte 

gesichert sein. Nach dem Auspacken ist alles zu sortieren und an eine Abfallsammelstelle zu übergeben.

CZ

DE

EN

GR

FR

Summary of Contents for Aquaflam VARIO Barma

Page 1: ...Installations und Bedienungsanleitung WOOD BOILER STOVES Operating and Installation Manual ΞΥΛΟΣΟΜΠΕΣ ΝΕΡΟΥ Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Foyers Hydro et poêles à bois Aquaflam Manuel d installation et d utilisation Aquaflam Vario Aquaflam VARIO Saporo Lend Kalmar Barma CZ DE EN GR FR ...

Page 2: ...vlivem tepelných dilatací V horní části spalovací komory je usměrňovač toku spalin deflektor do odtahového hrdla Ve spodní části spalovacího komory je umístěn litinový rošt Pod roštem je umístěn popelník Opláštění kamen je provedeno z ocelového plechu U typu Barma je navíc doplněno o keramické dlaždice Ocelová konstrukce kamen včetně plechových obkladů je chráněna speciální žáruvzdornou barvou v r...

Page 3: ...tudenou kapalinou hrozí prasknutí obkladu Dbejte na zvýšenou opatrnost při manipulaci s popelníkem a při odstraňování horkého popela protože hrozí nebezpečí popálení Horký popel nesmí přijít do styku s hořlavými předměty např při sypání do nádob komunálního odpadu Kamna smí být provozována pouze podle tohoto návodu Na kamnech není přípustné provádět žádné neoprávněné úpravy Informace o stupni hořl...

Page 4: ... těles nebo celé větve soustavy z ostatních místností do těchto topných těles Zapojení s akumulační nádrží doporučujeme pouze tam kde bude zaručen odběr alespoň 50 jmenovitého výkonu kamen jinými tepelnými spotřebiči Např kombinací akumulační nádrže a vytápěcího tělesa Upozornění Pro zvýšení životnosti výměníku a zlepšení fáze roztápění a hoření u nucených soustav doporučujeme pro čerpadlo instalo...

Page 5: ...je vybavena snímačem teploty kdy při zvýšení teploty vody ve výměníku dojde k omezení přívodu spalovacího vzduchu Pokud je pracovní teplota a napájecí napětí v normálních mezích tak lze pomocí ovládacího potenciometru ovládat natočení klapky od minimální polohy až do 90 C Překročí li teplota snímače 85 C přenastaví se klapka do minimální polohy normální činnost se obnoví při poklesu teploty pod 75...

Page 6: ...a čištění skel krbových kamen Sklo se musí zásadně čistit pouze v chladném stavu Na čištění lakovaných částí povrchu topidla nikdy nepoužívejte vodu vhodné je použít molitanovou houbu nebo měkký flanelový hadr Pravidelným čištěním komínového průduchu zabráníte vznícení tuhých částic zplodin usazených na stěnách komína 6 2 Požár v komíně V případě vzniku požáru v komíně je nutné oheň v kamnech okam...

Page 7: ...1 11 Výkon do vody kW 5 7 01 Účinnost kamen 80 47 80 19 80 06 Spotřeba paliva kg hod 3 21 3 2 3 19 Provozní tah Pa 12 14 12 14 12 14 Vývod spalin mm 150 150 150 Délka polen cm 45 45 45 Emise CO Pri 13 O2 0 0996 0 0933 0 0989 Hmotnostní průtok suchých spalin g s 9 2 9 3 8 Pruměrná teplota spalin C 255 245 296 Objem tepelného výměníku l 10 2 8 699 Maximální provozní tlak bar 2 5 2 5 Výrobce HS Flami...

Page 8: ... od kamen 4 Kulový uzávěr 5 Čerpadlo doporučeno se záložním zdrojem 6 Termostatický třícestný ventil 7 Zpětná klapka 8 Pojišťovací ventil 9 Bivalentní zdroj tepla elektrokotel plynový kotel 10 Odpad pro pojišťovací ventil 11 Filtr box 12 Revizní ventil 13 Expanzní nádoba 14 Akumulační nádrž pro topnou a užitkovou vodu 15 Přívod pitné vody z vodovodního řádu 16 Teplá užitková voda umyvadlo 17 Teplá...

Page 9: ...PEČNOSTNÍHO VENTILU 1 Termostatický bezpečnostní ventil 2 Zpětná klapka 3 Pitná voda z řádu 4 Odpad 5 Teplá topná voda 6 Studená topná voda 7 Ochlazovací nerezová smyčka Jímky pro čidla Přívod studené vody Umístění základní regulace Vývod teplé vody Ochlazovací nerezová smyčka CZ DE EN GR FR ...

Page 10: ...OCHRANNÉ CLONY PALIVOVÉHO SPOTŘEBIČE A KOUŘOVODU rozměry v mm 1 ochranná clona palivového spotřebiče a kouřovodu chránící okolní hořlavé stavební konstrukce před jejich tepelnými účinky 2 přikládací a popelníkový otvor MINIMÁLNÍ VZDÁLENOSTI A 800 mm B 200 mm CZ DE EN GR FR ...

Page 11: ...učinit sami V případě že není možné opravit výrobek na místě má kupující povinnost zaslat výrobek výrobci či výhradnímu prodejci na opravu V případě uplatňování nároku na záruční servis je zapotřebí dodat dokumentaci o odborném zapojení krbových kamen do topného systému Odborné zapojení může vykonat pouze specializovaná společnost živnostník s živnostenským listem PLATNOST Kupující určený za těcht...

Page 12: ...diese Zuleitung gesperrt kann es zu einer plötzlichen und unkontrollierten Verpuffung sowie zu einer Beschädigung des Ofens kommen Aus diesem Grund ist die tertiäre Luftzuleitung sicherheitshalber immer geöffnet Nach dem Öffnen der vorderen Tür befindet sich unter dem Brennrost ein Aschekasten Die Kamine sind in allen Varianten mit einem Sicherheitswärme tauscher ausgestattet Dieses Gerät ist ein ...

Page 13: ...und dem Heizwert von 17000 20000 kJ kg Diese Feuchtigkeit wird bei zweijähriger Holzlagerung an einer gut belüfteten und trockenen Stelle erreicht Die Verbrennung von Tropischen Holzarten wie z B Mahagoni ist verboten Es ist verboten chemische Produkte oder Öl Alkohol Benzin usw zum Zünden der Flamme zu verwenden 3 2 ERSTE INBETRIEBNAHME DES KAMINES Ihr Kaminofen ist vorher von einer Fachfirma an ...

Page 14: ...ilfe des Schürhakens über dem Rost in den Aschebehälter abzuklopfen Beachten Sie dass der Aschebehälter nicht überfüllt ist Es könnte zur Beeinträchtigung der Luftzufuhr kommen Die Entleerung der Asche wird vorzugsweise nach Abkühlung dieser durchgeführt Die Asche kann kompostiert oder als Dünger verwendet werden Hinweis Vor der Entleerung des Aschebehälters überprüfen Sie bitte ob dieser keine he...

Page 15: ...06 Informativer Brennstoffverbrauch Kg pro Stunde 3 21 3 2 3 19 Min Schornsteinzug Pa 12 14 12 14 12 14 Abgasrohr mm 150 150 150 Länge der Holzscheite cm 45 45 45 Kohlenoxidemissionen bei O2 13 mgNm 0 0996 0 0933 0 0989 Massendurchfluss vom trockenen Rauchgasen g s 9 2 9 3 8 Durchschnittliche Rauchgastemperatur hinter der Kehle C 255 245 296 Warmetauschervolume l 10 2 8 699 Max Betriebsuberdruck b...

Page 16: ...insatz Vorlauf 4 Kugelhahn 5 Zirkulationspumpe 6 Drei Wege Thermostatventil 7 Rückschlagventil 8 Sicherheitsventil 9 Bivalente Wärmequelle Elektro Gaskessel 10 Abfluss fur Sicherheitsventil 11 Filterkasten 12 Revisionsventil 13 Ausdehnungsgefäs 14 Pufferspeicher fur Heizungs und Brauchwasser 15 Trinkwasserzuleitung vom Wasseranschluss 16 Warmes Brauchwasser Waschbecken Dusche usw 17 Warmes Heizung...

Page 17: ...EISLAUFS 1 Thermostatventil 2 Rückschlagklappe 3 Hauptwasserleitung 4 Abfall 5 Vorlauf 6 Rücklauf 7 Kühlkreislauf Anschluss für Sensoren Rücklauf Kaltwasseranschluss 5 4 Elektronische Basic Steuerung Vorlauf Warmwasseranschluss 5 4 Anschlüsse thermische Ablaufsicherung CZ DE EN Anschluss externe Zuluft GR FR ...

Page 18: ...AUS BRENNBAREM MATERIAL Maße in mm 1 Stellen Sie sicher dass die nötigen Abstände des Abgasrohres und des Kaminofens zu brennbaren Gegenständen nach hinten seitlich und nach vorn eingehalten werden 2 Brennraum mit Aschebehälter MINDESTABSTAND A 800 mm B 200 mm CZ DE EN GR FR ...

Page 19: ...n Exklusivhändler zurück zu schicken Falls ein Dienstleistungsun ternehmen mit dem Einbau des Kamins an das Heizungssystem beauftrag wurde ist es erforderlich die Dokumente über die Installation vorzuzeigen Ein professioneller Einbau darf nur von einer dafür spezialisierten Firma oder von einem Profi mit entsprechender Lizenz durchgeführt werden GÜLTIGKEIT Der Käufer beschließt mit diesen Konditio...

Page 20: ... avoid damaging them through thermal expansion and contraction The top part of the firebox consists of a flue gas deflector plate leading to the draught outlet collar At the bottom of the firebox there is a cast iron grate Under the grate there is an ashtray The stove casing is from sheet metal The Barma model has the addition of ceramic tiles The steel body of the stove including the sheet metal ...

Page 21: ...hat could result in a fire on to the stove while it is in operation or is still hot Do not place any containers containing a cold liquid into a hot stove that has a ceramic lining as this protective lining could crack Pay increased attention when handling the ashtray and when removing hot ash as there is a danger of burns Hot ash must not come into contact with com bustible items e g when it is ti...

Page 22: ...nd easy access to the top parts of the combustion area In the event that you have a requirement for occasional heating of only the room where the wood stove is installed it is necessary to redirect the heat ex changer s output so that other heating appliances are not damaged e g a thermal storage tank This can be achieved by installing radiators also in the room where the stove is located The user...

Page 23: ...x combustion chamber must always be closed except when putting it into operation adding fuel and removing ash Attention After every longer interruption to the operation of the stove it is necessary to check the passage and cleanliness of the smoke flue pipes the chimney and the combustion area of the stove 5 3 Regulating air supply 5 3 1 Manual option Manual regulation consists of a draw bar syste...

Page 24: ...It is necessary to monitor the completeness of the firebrick lining even during the heating season The gaps between the individual firebrick plates serve as expansion joints that prevent the plates from cracking and it is not suitable to fill the gaps in any way e g with putty as was the standard procedure on older types of solid fuel burning stoves Cracked firebrick panels do not lose their funct...

Page 25: ... kW 5 7 01 Stove efficiency 80 47 80 19 80 06 Fuel consumption kg hour 3 21 3 2 3 19 Chimney drift Pa 12 14 12 14 12 14 Flue diameter mm 150 150 150 Log lenght cm 45 45 45 CO emissions at 13 O2 0 0996 0 0933 0 0989 Flow of dry flue gas g s 9 2 9 3 8 Average flue gas temperature Celsius degrees 255 245 296 Volume of the heat exchanger l 10 2 8 699 Maximum operating pressure bar 2 5 2 5 Producer HS ...

Page 26: ...Pump recommended with backup source 6 Thermostatic three way valve 7 Return valve 8 Safety valve 9 Bivalent heat source electric boiler gas boiler 10 Outlet for safety valve 11 Filter box 12 Revision valve 13 Expansion vessel 14 Storage tank for heating and utility water 15 Supply of drinking water from water mains 16 Warm utility water sink 17 Warm heating water radiators 18 Cold heating water re...

Page 27: ...D STOVE USING A SAFETY VALVE AND A COOLING LOOP 1 Thermostatic valve 2 Reverse flap 3 Water main 4 Outflow 5 Heated water 6 Return 7 Cooling loop Sensor connection points Cold water inlet Basic regulation housing Hot water outlet Stainless steel cooling loop CZ DE EN GR FR ...

Page 28: ...SHIELD OF THE WOOD STOVE AND SMOKE FLUE PIPE dimensions in mm 1 protection screen of fuel unit and fuel gas pipe protecting surrounding inflammable building structures against their thermal effects 2 enclosing and ashtray outlet MINIMUM DISTANCES A 800 mm B 200 mm CZ DE EN GR FR ...

Page 29: ...installation the buyer is obliged to send the product to the manufacturer or exclusive distributor for repair In the event that a claim is lodge for service it is necessary to provide the documentation about the professional installation of the wood stove into the heating system A professional installation can only be performed by a specialised company professional with a business licence VALIDITY...

Page 30: ...ροπέας καπναερίων που καθοδηγεί τα αέρια στο κολάρο σύνδεσης με την καπνοδόχο Στο κάτω μέρος του θαλάμου υπάρχει μαντεμένια σχάρα κάτω από την οποία βρίσκεται ο δίσκος συλλογής στάχτης Το περίβλημα κατασκευάζεται από φύλα ατσαλιού Το μοντέλο Barma έχει επιπλέον κεραμικές πλάκες εξωτερικά Η εξωτερική προστατευτική βαφή γίνεται με χρώμα υψηλής θερμοκρασίας σε διάφορους συνδυασμούς χρωμάτων Μέρος του...

Page 31: ... csn73 0823 Πίνακας 3 Δείτε σχέδιο ασφαλών αποστάσεων 2 3 4 Οδηγίες ασφαλούς λειτουργίας Δεν επιτρέπεται η χρήση εύφλεκτων υγρών για το άναμμα πχ οινόπνευμα Απαγορεύεται η χρήση πλαστικών συνθετικού ξύλου μοριοσανίδας κόντρα πλακέ και οικιακών ή άλλων σκουπιδιών Μόνον ενήλικες να φροντίζουν την σόμπα Ποτέ παιδιά χωρίς επίβλεψη Η επιφάνειες της σόμπας είναι πολύ ζεστές επαφή με αυτές θα προκαλέσει ...

Page 32: ... Ο εναλλάκτης θερμότητας της σόμπας νερού συνδέεται στο δίκτυο θέρμανσης με τη χρήση βιδωτών ρακόρ ώστε σε περίπτωση βλάβης να λύνονται Για το σκοπό αυτό ο εναλλάκτης εφοδιάζεται με βιδωτά εξαρτήματα εξόδου εισόδου νερού Συνιστούμε για την εγκατάσταση των σωληνώσεων την χρήση εύκαμπτων ενισχυμένων σωλήνων υψηλής πίεσης ώστε σε περίπτωση αφαίρεσης για επισκευή ή αντικατάσταση να διευκολύνεται η απο...

Page 33: ...κτός όταν ξεκινάτε τη φωτιά προσθέτετε ξύλα ή αφαιρείτε τη στάχτη Προσθέτετε ξύλα αφού πέσει Προσοχή Μετά πό μεγάλο χρονικό διάστημα που δεν χρησιμοποιείτε την σόμπα πριν την ανάψετε πάλι ελέγξτε την καπνοδόχο και τον θάλαμο καύσης 5 3 Ρύθμιση της παροχής αέρα 5 3 1 Χειροκίνητη λειτουργία Στην χειροκίνητη λειτουργία ο χρήστης ρυθμίζει το Τάμπερ με μια λαβή που κινείται μέσα έξω Όταν η λαβή είναι μ...

Page 34: ...τολές του υλικού ώστε να μην ραγίζουν και δεν πρέπει να γεμίζονται όπως γινόταν σε παλαιότερα μοντέλα Ραγισμένα πυρίμαχες πλάκες δεν χάνουν την λειτουργία τους παρά μόνον όταν αρχίζουν να πέφτουν Καθαριστικά φούρνου μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για τον καθαρισμό του τζαμιού Υπάρχουν και ειδικά καθαριστικά για τζάμια κλειστών τζακιών σομπών Το τζάμι καθαρίζεται αποκλειστικά και μόνο όταν είναι...

Page 35: ...δοση σόμπας 80 47 80 19 80 06 Κατανάλωση kg ώρα 3 21 3 2 3 19 Ελκυσμός καμινάδας Pa 12 14 12 14 12 14 Διάμετρος καπνοδόχου mm 150 150 150 Μήκος ξύλου cm 45 45 45 Μονοξείδιο του άνθρακα σε O2 13 0 0996 0 0933 0 0989 Ροή ξηρού καπναερίου g s 9 2 9 3 8 Μέση θερμοκρασία καπναερίων o C 255 245 296 Όγκος εναλλάκτη λίτρα 10 2 8 699 Μέγιστη πίεση λειτουργίας bar 2 5 2 5 Κατασκευαστής HS Flamingo s r o Βάρ...

Page 36: ...ς αποκλεισμού κυκλοφορητή 5 Κυκλοφορητής 6 Θερμοστατική τρίοδη βάνα 7 Βάνα επιστροφής 8 Εκτονωτική βαλβίδα ασφαλείας 9 Δίοδη βάνα δεύτερου συστήματος θέρμανσης φυσικό αέριο ηλεκτρικό 10 Αποχέτευση βαλβίδας ασφαλείας 11 Φίλτρο νερού 12 Βαλβίδα πλήρωσης 13 Δοχείο διαστολής 14 Μπόιλερ χρήσης και θέρμανσης 15 Παροχή νερού από το δίκτυο 16 Ζεστό νερό χρήσης 17 Ζεστό νερό θέρμανσης σώματα καλοριφέρ 18 Κ...

Page 37: ...Α ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1 Θερμοστατική βαλβίδα 2 Βάνα επιστροφής 3 Παροχή νερού από το δίκτυο ύδρευσης 4 Έξοδος προς αποχέτευση 5 Ζεστό νερό 6 Επιστροφή 7 Κύκλωμα ψύξης 7 Κύκλωμα ψύξης Σύνδεση αισθητήρων Εισαγωγή κρύου νερού Θέση βασικού ρυθμιστή Έξοδος ζεστού νερού Ανοξείδωτο κύκλωμα ψύξης CZ DE EN GR FR ...

Page 38: ...Α ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΥΛΙΚΟΥ ΑΝΤΟΧΗΣ ΣΕ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΟΜΠΑ ΚΑΙ ΤΗ ΚΑΠΝΟΔΟΧΟ Διαστάσεις σε mm 1 προστασία εύφλεκτων οικοδομικών υλικών από την θερμοκρασία της συσκευής 2 συσκευή και εξαγωγή δίσκου στάχτης ΕΛΑΧΙΣΤΕΣ ΑΠΟΣΤΑΣΕΙΣ A 800 mm B 200 mm CZ DE EN GR FR ...

Page 39: ...πισκευαστεί στον τόπο όπου είναι εγκατεστημένο ο αγοραστής υποχρεούται να το μεταφέρει στον αντιπρόσωπο ή τον κατασκευαστή για επισκευή Στην περίπτωση που ζητηθεί σέρβις θα χρειαστούν τα σχέδια εγκατάστασης της σόμπας στο σύστημα θέρμανσης Επαγγελματική εγκατάσταση μπορεί να γίνει μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό με άδεια επαγγέλματος ΙΣΧΥΣ Κατά αυτό τον τρόπο ο αγοραστής αποδέχεται πως έχει παραλάβ...

Page 40: ...ambre de combustion Une grille en fonte est située dans la partie inférieure du corps de chauffe Un cendrier se trouve sous la grille Les poêles cheminées sont revêtus d un habillage en tôle d acier Le modèle Barma est complété de carreaux en céramique L habillage en acier des poêles revêtement en plaque en tôle inclus est protégé grâce à l application de laques spéciales de différentes couleurs r...

Page 41: ...r un incendie sur le poêle cheminée ni durant la combustion ni tant qu il est encore chaud Ne posez pas d objets qui ne résistent pas à la chaleur sur le poêle ou à proximité Ne mettez jamais de récipients avec du liquide froid dans un corps de chauffe il y a risque de rupture du revêtement Pour des raisons de sécurité manipulez et videz le cendrier avec grande prudence les cendres peuvent être ch...

Page 42: ...mant toute une branche du circuit localisée dans une autre pièce Nous conseillons d utiliser un ballon de récupération seulement là où un usage de 50 de l efficacité nominale au minimum est assuré par d autres appareils par ex combinaison d un ballon de récupération et un appareil de chauffage Remarque Pour prolonger la durée de vie de l échangeur et faciliter l allumage et la combustion nous cons...

Page 43: ...en cas de surchauffage d eau dans l échangeur est installé dans l insert Si la température et la pression d alimentation respecte bien les valeurs requises vous pouvez à l aide du potentiomètre réguler l orientation du clapet position minimale jusqu à 90 Si la température dépasse les 85 C le clapet se ferme la position normale se renouvelle dès que la température baisse sous les 75 C Lors d une mo...

Page 44: ...t pour vitres d appareils ménagers habituel d utiliser un chiffon doux et sec ou du papier journal éventuellement un nettoyant spécial pour vitres des poêles cheminées celui que vous propose votre fabricant par exemple Les vitres ne doivent être nettoyées que lorsque le poêle cheminée est froid Pour un entretien et un nettoyage des parties et surfaces laquées n utilisez jamais de l eau Il est conv...

Page 45: ...ssance kW 5 7 01 Rendement 80 47 80 19 80 06 Consommation du combustible kg heure 3 21 3 2 3 19 Puissance du tirage thermique Pa 12 14 12 14 12 14 Conduit de fumée mm 150 150 150 Longueur des bûches cm 45 45 45 Emissions de CO 13 O2 0 0996 0 0933 0 0989 Résidus de combustion g s 9 2 9 3 8 Température moyenne des résidus de combustion C 255 245 296 Volume de l échangeur thermique L 10 2 8 699 Tirag...

Page 46: ...pompe recommandé avec une source de réserve 6 clapet thermostatique trois sorties 7 clapet de retour 8 clapet de sécurité 9 source bivalente chauffage électrique chaudière à combustible gazeux 10 résidu pour le clapet anti retour tuyau d écoulement 11 filtr box 12 clapet de contrôle 13 vase d expansion 14 ballon d accumulation pour l eau sanitaire et l eau de chauffage 15 entrée d eau potable vena...

Page 47: ...T D UN CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 1 clapet thermostatique de sécurité 2 clapet de retour 3 eau potable 4 résidus conduit d écoulement 5 eau de chauffage chaude 6 eau de chauffage froide 7 conduit de refroidissement en inox Sorties pour capteurs Entrée d eau froide Réglage de base Sortie d eau chaude Circuit de refroidissement en inox ...

Page 48: ... entre l appareil de chauffage et le conduit de fumée dimensions en mm 1 l écran de protection entre l appareil de chauffage et le conduit de fumée protège les éléments de constructions inflammables des effets thermiques 2 entrée d alimentation porte du poêle et cendrier Distance minimale A 800 mm B 200 mm ...

Page 49: ...er l appareil nous pouvons prendre cette décisions seuls Si le poêle che minée ne peut pas être réparé sur place le client a l obligation d envoyer l article pour réparation au fabricant ou au vendeur Pour bénéficier d un service après vente il est nécessaire d envoyer la documentation certifiée du raccord du poêle cheminée au circuit de chauffage Le raccord certifié peut être effectué que par une...

Page 50: ...ωμα τρόπος αντιμετώπισης Défaut moyen de réparation Datum opravy Date of repair Datum der Reparatur Datum för reparation Ημερομηνία επισκευής Date de réparation Podpis Signature Unterschrift Υπογραφή Signature Závada zpùsob odstranění Defect a method of removing Defekt ein Verfahren zur Entfernung Defekt en metod för att avlägsna Ελάττωμα τρόπος αντιμετώπισης Défaut moyen de réparation Datum oprav...

Page 51: ...om Η συσκευή ελέγχθηκε από Le produit a été vérifié par Datum výstupní kontroly Checkout date Ausgangsprüfungsdatum Ημερομηνία έγκρισης Date du contrôle de sortie Výrobní číslo Serial number Produktionsnummer Αύξων αριθμός Numéro de série Lend Visby Kalmar Pegin Rubik Saporo Plund Salend Barma Venta CZ DE EN GR FR ...

Page 52: ...65 CZ 550 01 Broumov Tel 420 491 422 647 Fax 420 491 521 140 E mail info hsflamingo cz Internet www hsflamingo cz Contacts for importers tel 420 491 615 680 420 731 616 756 e mail export hsflamingo cz Kontakt pre slovenských zákazníkov tel 041 4214558 e mail info hsflamingo sk ...

Reviews: