31
1
2
3
4
Z242
E Clip E2mm
Z242
E Clip E2mm
Z242
Z
Z
E Clip E2mm
6816
Silicone O-ring S10
6816
Silicone O-ring S10
6819
Silicone O-ring P-3 (Red)
3
Shock Oil (Available separately)
Dämpferöl (Separat erhältlich)
Huile d’amortisseur (Disponible séparément)
ショックオイル(別売 )
Use a Rag.
Verwenden Sie einen Putzlappen.
Utilisez un chiffon.
オイルを拭き取ります。
Compress shock shaft completely to
remove excess oil.This ensures smooth
shock travel after assembly.
Schieben Sie die Kolbenstange vollständig
in den Dämpfer. Damit erzielt man eine sehr
gleichmäßige Dämpfung.
Compressez complètement l’axe de l’amortisseur pour
retirer l’excès d’huile. Cela garantit un mouvement en
douceur de l’amortisseur après son montage.
スムーズにショックが動く様にシャフトを
押し上げ、余分なオイルをふき取ります。
Filling Oil Shocks
Befüllen der Dämpfer mit Öl
Remplissage d’huile des amortisseurs
オイルの入れ方
Check for leaking oil.
Achten Sie darauf, ob Öl ausläuft.
9pUL¿H]TX¶LOQ¶\DSDVGHIXLWHG¶KXLOH
オイルの漏れを確認します。
Stock shock oil is equiv-
alent to 50wt silicone oil.
Das Dämpferöl entspricht
50wt Silikonöl.
L’huile d’amortisseurs
est équivalente à l’huile
silicone 50wt.
シリコンオイルの#50
(#500)に相当しています。
Red)
d
d
Installation is reverse of removal.
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage.
L’ordre d’installation est inverse de l’ordre de démontage.
組み立ては逆の手順で図を参考にしてください。
If shock shaft is bent, replace shock shaft and silicone O-rings.
Wenn die Kolbenstange verbogen sein sollte, tauschen Sie sie und ersetzen Sie die O-Ringe.
Si l’axe de l’amortisseur présente un gauchissement, remplacez l’axe ainsi que les joints toriques silicone.
シャフトが曲がっている時は、シリコンOリングと合わせて交換してください。
6819
Silicone O-Ring P3
Install
Montage
Installation
取り付け
Remove
Demontage
Retrait
取り外し
Use masking tape to protect shock shaft. Screw ball end all of the way onto the shock shaft.
Verwenden Sie einen Lappen um die Kolbenstange nicht zu verkratzen. Schrauben Sie die
Kugelpfanne vollständig auf die Stange.
Utilisez du ruban de masquage pour protéger l’axe de l’amortisseur.
Vissez entièrement l’embout sphérique sur l’axe de l’amortisseur.
紙を巻くとシャフトを傷つけません。
115287
115287
115287
Front
Vorne
Avant
フロント
Rear
Hinten
Arrière
リア
Move the shaft up
and down slowly
to remove all air
bubbles.
Bewegen Sie die Kol-
benstange langsam
nach oben und un-
ten, damit Luftblasen
entweichen können.
Déplacez l’axe vers
le haut et vers le bas
doucement pour faire
partir toutes les bulles.
ゆっくりピストンを動かし
空気を抜いてください。
115288
115288
115288
115287
115286
115286
115287
115287
115287