Honeywell SM150 Installation Instructions Manual Download Page 16

Honeywell GmbH

16

MU1H-1367GE23 R1116

N

7.2. Monteringsinstrukser

1. Røropplegget må grundig gjennomspyles
2. Montere membran-sikkerhetsventilen

• Trekk koplingene til med maks. 18 Nn ved tilkoplingen. 

Hvis de trekkes til for mye, kan det oppstå sprekker i 
materialet, som igjen kan føre til lekkasjer.

• Moteres i en horisontal rørledning med sikringshetten 

oppover

• Noter strømningsretningen
• Montering utføres uten strekk- og bøyingsbelastninger

3. Installere utslippsledningen

4. Før utslippet til utslippsledningen i et vannavløp eller en 

beholder, som kan ta opp hele væskeinnholdet i anlegget. 

8. Ferdigstilling

1. I nærheten av utslippsledningen eller på 

sikkerhetsventilen må det plasseres et godt synlig 
anvisningsskilt med følgede tekst:

2. Kontroller at alle vanntilkoplingene er vanntette
3. Vi anbefaler at ledningsnettet gjennomspyles før 

anlegget settes i drift

9. Vedlikehold

I følge DIN 1988, må de tiltakene som er nevnt nedenfor, 
gjennomføres regelmessig. Vi anbefaler at det inngås en 
vedlikeholdsavtale mellom eieren og installasjonsfirmaet.

9.1. Inspeksjon

Funksjonskontroll ved å kontrollere utløsningsevnen: Under 
driften av anlegget åpner du sikkerhetsventilen kort ved å 
skru på hetten. Etter at hetten er lukket må ventilen lukke 
igjen, og det vannet som er ute skal renne bort fullstendig.

9.2. Vedlikehold

Hvis det foreligger en funksjonsfeil, kan man prøve å utbedre 
dette ved å åpne og lukke hetten flere ganger. Hvis dette ikke 
lykkes, må man sørge for en utskifting.

10. Avfallshåndtering

• Hus av messing
• Fjær for nominell verdi av fjærstål
• Siktingshette av høyverdig plast
• Membran av varmtvannsbestandige elastomerer

Sikkerhetsventilen må ikke oppvarmes for mye ved 
sveise- og loddearbeider på anlegget. Monter 
sikkerhetsventilen når slike arbeider er avsluttet.

Forbrenningsfare ved varm væske som slippes ut av 
utslippsåpningen.
Legg utslippsledningen slik at det ikke kan oppstå fare 
for skader, verken på personer eller gjenstander, ved 
væsken som slippes ut.

Utslippsåpningen er merket med en pil på ventilhuset

Hvis det er fare for at utslippsledningen kan bli tilstoppet 
eller fryse, må du lage et avbrudd i utslippsledningen, 
f.eks. ved hjelp av en trakt. Utslippsledningen fra 
trakten må ha det dobbelte tverrsnittet av inngangen på 
sikkerhetsventilen

Under oppvarmingen skal det komme vann ut av 
utslippsledningen av sikkerhetsgrunner. Ikke lukk 
den!

Må utføres av et installasjonsfirma eller av operatør.
Intervall: hver 6. måned

Forbrenningsfare ved varm væske som slippes ut av 
utslippsåpningen.

Utføres av installasjonsfirma
Intervall: en gang hvert år

Forbrenningsfare ved varm væske som slippes ut av 
utslippsåpningen.

Pass på å følge lokale bestemmelser for å sikre  korrekt 
prosedyre for gjenvinning/avfallshåndtering

Summary of Contents for SM150

Page 1: ...uso successivo Guardar estas Instrucciones para su uso futuro Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk Сохранить инструкцию для последующего пользования Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania Návod uschovejte pro pozdější použití Az útmutatót őrizze meg a későbbi használatra Membran Sicherheitsventil Diaphragm safety valve Soupape de sécurité à membrane Membraan veiligheidsklep Valvola...

Page 2: ... 1 Indicaciones de seguridad 13 47 Descripción de funcionamiento 13 48 Rango de aplicación 13 49 Datos técnicos 13 50 Suministro 13 51 Variante 13 52 Montaje 13 53 Puesta en servicio 14 54 Mantenimiento 14 55 Residuos 14 N 1 Retningslinjer for sikkerhet 15 56 Beskrivelse av virkemåte 15 57 Anvendelse 15 58 Tekniske data 15 59 Leveringsomfang 15 60 Tilleggsutstyr 15 61 Montering 15 62 Ferdigstillin...

Page 3: ...eferumfang Das Sicherheitsventil besteht aus Gehäuse in Eckausführung Sollwertfeder Membrane Sicherungskappe mit Bauteilkennzeichnung 6 Varianten 7 Montage 7 1 Einbauhinweise Sicherheitsventil vor dem Wassererwärmer in die Kaltwasserleitung einbauen Der Einbau ist so vorzunehmen dass sich zwischen Sicherheitsventil und Wassererwärmer keine Absperrarmaturen Verengungen und Siebe befinden eine gute ...

Page 4: ...setzung Liegt eine Funktionsstörung vor so kann durch mehrmaliges Betätigen Öffnen und Schließen der Kappe eine Instandsetzung versucht werden Gelingt dies nicht ist ein Austausch zu veranlassen 10 Entsorgung Gehäuse aus Messing Sollwertfeder aus Federstahl Sicherungskappe aus hochwertigem Kunststoff Membrane aus heißwasserbeständigen Elastomeren Das Sicherheitsventil darf durch Schweiß und Lötarb...

Page 5: ...for protection against exceeding pressure 4 Technical data 5 Scope of delivery The safety valve comprises Angled housing Adjustment spring Diaphragm Security cap with part label 6 Options 7 Assembly 7 1 Installations Guidelines Safety valve must be installed in the cold water supply pipework before the water heater The installation must be carried out so that There are no shutoff valves or fitting...

Page 6: ...nce If a malfunction is detected a repair can be attempted by opening and closing the cap several times A replacement is necessary if this action is not successful 10 Disposal Brass housing Spring steel adjustment spring High grade synthetic material security cap Hot water resistant elastomer diaphragm The safety valve may not be overheated through welding and soldering work on the system Install ...

Page 7: ...rane se prête uniquement à l évacuation de l eau potable des installations d eau potable fermées d après les normes DIN 1988 et DIN 4753 1 pour protéger contre un dépassement du seuil de pression 4 Caractéristiques techniques 5 Contenu de la livraison La soupape de sécurité est constituée de Boîtier modèle d angle Ressort de tarage Membrane Capuchon de sécurité avec marquage des éléments 6 Variant...

Page 8: ...èvement la soupape de sécurité en tournant le capuchon Après la fermeture du capuchon la soupape doit pouvoir fermer de nouveau et l eau s écouler complètement 9 2 Maintenance En cas de dysfonctionnement il est possible d essayer d y remédier en actionnant plusieurs fois l ouverture et la fermeture du capuchon Si cela ne fonctionne pas faire remplacer la pièce 10 Matériel en fin de vie Boîtier en ...

Page 9: ...rschrijding 4 Technische gegevens 5 Leveringsomvang De veiligheidsklep bestaat uit Huis in haakse uitvoering Veer voor gewenste waarde Membranen Borgkap met kenmerking 6 Modellen 7 Montage 7 1 Montage instructies Veiligheidsklep voor de waterverwarmer inbouwen in de koudwaterleiding De inbouw moet zo gebeuren dat er zich tussen veiligheidsklep en warmteopwekker geen afsluitarmaturen vernauwingen e...

Page 10: ...wegstromen 9 2 Onderhoud Als er sprake is van een functiestoring dan kan door de klep meermaals te activeren en te openen en te sluiten geprobeerd worden om de storing te verhelpen Als dit niet lukt dan moet de klep worden vervangen 10 Recyclage Huis van messing Instelveer van verenstaal Borgkap van hoogwaardig kunststof Membranen van tegen heet water bestendige elastomeren De veiligheidsklep mag ...

Page 11: ... sicurezza è costituita da Custodia in versione ad angolo Molla valore nominale Membrana Cappuccio di sicurezza con contrassegno 6 Varianti 7 Montaggio 7 1 Istruzioni di installazione Montare la valvola di sicurezza nel circuito dell acqua fredda a monte dello scaldaacqua Il montaggio deve essere svolto in maniera tale che tra valvola di sicurezza e dispositivo di riscaldamento acqua non vi siano ...

Page 12: ...presente deve essere completamente scaricata 9 2 Manutenzione In presenza di un malfunzionamento è possibile tentare una riparazione aprendo e chiudendo più volte il cappuccio Se non è possibile risolvere il problema occorre procedere a una sostituzione 10 Smaltimento Custodia in ottone Molle del valore nominale in acciaio per molle Cappuccio di sicurezza in plastica pregiata Membrana di elastomer...

Page 13: ...ula de seguridad consta de Carcasa en ejecución angular Muelle de ajuste Membrana Caperuza de seguridad con identificación del componente 6 Variante 7 Montaje 7 1 Notas para el montaje Instalar la válvula de seguridad en la tubería de agua fría antes del calentador de agua El montaje se realizará de forma que no haya ningún dispositivo de cierre estrecha miento o tamices entre la válvula de seguri...

Page 14: ...Mantenimiento Si se produce un mal funcionamiento se puede intentar reparar accionando repetidas veces la apertura y cierre de la caperuza Si no se consigue se deberá realizar un cambio 10 Residuos Carcasa de latón Resorte de valor teórico en acero para muelles Caperuza de seguridad de plástico de gran calidad Membrana de elastómeros resistente al agua caliente La válvula de seguridad no se debe s...

Page 15: ...fjær Membran Sikringshette med komponentmerking 6 Tilleggsutstyr 7 Montering 7 1 Retningslinjer for installasjonen Sikkerhetsventilen bygges inn i kaldtvannsledningen før vannoppvarmeren Montasjen skal gjøres slik at det ikke befinner seg noen stengende armaturer innsnevringer eller siler mellom sikkerhetsventilen og den varmeproduserende enheten det er sikret god tilgjengelighet for vedlikeholds ...

Page 16: ...te skal renne bort fullstendig 9 2 Vedlikehold Hvis det foreligger en funksjonsfeil kan man prøve å utbedre dette ved å åpne og lukke hetten flere ganger Hvis dette ikke lykkes må man sørge for en utskifting 10 Avfallshåndtering Hus av messing Fjær for nominell verdi av fjærstål Siktingshette av høyverdig plast Membran av varmtvannsbestandige elastomerer Sikkerhetsventilen må ikke oppvarmes for my...

Page 17: ...ия давления предназначен исключительно для выпускания питьевой воды из замкнутых систем питьевой теплой воды 4 Технические характеристики 5 Комплект поставки Предохранительный клапан состоит из Корпус в угловом исполнении Регулируемая пружина Мембрана Предохранительный колпачок с характеристикой детали 6 Варианты поставки 7 Установка 7 1 Руководство по установке Монтировать предохранительный клапа...

Page 18: ...ионирования путем проверки способности срабатывания Во время работы установки путемвращения колпачканемного приоткрыть клапан После закрывания колпачка клапан должен снова закрыться а появившаяся вода полностью стечь 9 2 Техобслуживание В случае нарушения функционирования можно попытаться произвести ремонт путем многократного открывания и закрывания колпачка Если же это не помогло то необходимо ос...

Page 19: ...techniczne 5 Zakres dostawy Zawórbezpieczeństwa składa się z obudowyw wersji kątowej sprÍřyny wartoúci zadanej membrany kapturkazabezpieczającego z oznaczeniem podzespołu 6 Warianty 7 Montaż 7 1 Montaż Zawór bezpieczeństwa zamontować w instalacji wody zimnej przed podgrzewaczem wody Montażunależy dokonać w taki sposób by pomiędzyzaworem bezpieczeństwa a generatorem ciepła nie znalazła się armatura...

Page 20: ...iła usterka można spróbować przywrócić poprawność działania wielokrotneotwierając i zamykając kapturek Jeżeli nie przyniosło to efektu koniecznajest wymiana 10 Usuwanie Obudowaz mosiądzu Sprężyna nastawcza ze stali sprężynowej KapturekzabezpieczajĽcy z wysokiej jakoúci tworzywa sztucznego Membranaz odpornych na działanie gorącej wody elastomerów Niewolno przegrzać zaworu bezpieczeństwa na skutek l...

Page 21: ...m provedení Pružinas požadovanou sílou Membrána Bezpečnostnízátka s označením dílu 6 Varianty 7 Montáž 7 1 Pokyny pro instalaci Jisticí ventil zabudujte před ohřívač vody do potrubí se studenou vodou Montážmusí být provedena takovým způsobem aby semezi jisticím ventilem a ohřívačem nenacházely uzavírací armatury zužení nebo filtry bylzajištěn bezproblémový přístup pro údržbu a opravy bylumístěn ji...

Page 22: ...zavřít a zadržená voda musí opět zcela odtéct 9 2 Údržba Pokuddošlo k chybné funkčnosti je případně možné provést nápravu několikerýmspuštěním otevřením a zavřením zátky Pokud se náprava nezdařila jenezbyté provést výměnu 10 Likvidace Krytz mosazi Požadovaná hodnota pružiny z perové oceli Bezpečnostnízátka z kvalitního plastu Membránaz elastomerů odolným vůči horké vodě Jisticíventil nesmí být pře...

Page 23: ...zetékbe Abeépítést úgy végezze el hogy abiztonsági szelep és a hőfejlesztő között ne legyenek elzáró szerelvények szűkületek és szűrők jólhozzá lehessen férni a karbantartó és szervizmunkákhoz abiztonsági szelep a hőfejlesztő felett helyezkedjen el abiztonsági szelep és hőfejlesztő közé maximum 1 m hosszú a bemenő keresztmetszetnagyságának megfelelő egyenes összekötő vezetéket szereljenek fel Abiz...

Page 24: ...10 Hulladékkezelés Sárgarézház Előírtérték rugórugóacélból Biztonságikupak kiváló minőségű műanyagból Forróvíznekellenálló elasztomer membrán Égési sérülésveszélye a lefúvató nyíláson kilépő forró folyadék miatt Alefúvató vezetéket úgy vezesse hogy a kilépő folyadék ne okozhasson seszemélyi sérülést sem anyagi kárt Alefúvató nyílást a szeleptesten látható nyíl jelzi Hafennáll az a veszély hogy a l...

Reviews: