Honeywell RV283P Installation Instructions Manual Download Page 8

Honeywell GmbH

8

MU1H-1203GE23 R0914

F

1. Consignes de sécurité

1. Suivre les indications de la notice de montage.
2. En ce qui concerne l'utilisation de l'appareil

• Utiliser cet appareil conformément aux données du 

constructeur

• Maintenir l'appareil en parfait état
• Respectez les consignes de sécurité

3. Il faut noter que cet équipement ne peut être mis en 

oeuvre que pour les conditions d'utilisation mentionnées 
dans cette notice. Toute autre utilisation, ou le non 
respect des conditions normales d'utilisation, serait consi-
dérée comme non conforme.

4. Observer que tous les travaux de montage, de mise en 

service, d'entretien et de réglage ne pourront être effec-
tués que par des spécialistes agréés.

5. Prendre des mesures immédiates en cas d'anomalies 

mettant en cause la sécurité.

2. Description fonctionelle

Les clapets anti-retour commandés par ressort présentent 
une bague bicône mobile, qui s'éloigne plus ou moins du 
siège de la vanne en fonction de l'importance du débit. Si le 
débit approche de zéro, la force de ressort ramène la bague 
bicône sur le siège de la vanne, où elle réalise l'étanchéité.
Afin de garantir la sécurité fonctionnelle du clapet anti-retour, 
une inspection et une maintenance sont requises à intervalles 
réguliers, conformément à la norme EN 1717.

3. Mise en oeuvre

4. Caractéristiques techniques

5. Contenu de la livraison

Le clapet anti-retour est composé de :
• Boîtier et brides
• Tête de boîtier et brides
• Vis de contrôle et de purge
• Bague bicône et douilles de guidage
• Ressort de pression
• Fermeture à lèvres

6. Variantes

7. Montage

7.1. Dispositions à prendre

• Installation dans un tuyau horizontal, vis de contrôle et de 

purge dirigée vers le bas
- Cette constellation garantit la meilleure purge possible.

• Prévoir des soupapes d'arrêt

- Les soupapes d'arrêt garantissent le meilleur entretien 

possible.

• Veiller à un accès facile

- Simplifie la maintenance et l'inspection

• En cas d'installation dans une habitation, toujours le poser 

immédiatement après le compteur d'eau.
- Protection anti-retour de l'eau provenant des installa-

tions

7.2. Instructions de montage

1. Bien rincer la conduite
2. Fermer le robinet de fermeture du côté de l'entrée
3. Dépressuriser le côté sortie (par ex: en ouvrant la vanne 

de purge, etc..)

4. Fermer le robinet d'isolement en aval
5. Installer le clapet anti-retour

• Vérifier le sens de passage du fluide
• Vérifier l'absence de contraintes anormales en traction 

et en flexion

6. Ouvrir lentement le robinet de fermeture du entrée et 

sortie

Fluide

Eau potable

Pression aval

max. 16.0 bar

Température de fonctionnement

65 °C

Pression d'amorce

ca. 0,05 bar

Dimensions de raccordement

DN40 - DN300

RV283P-... A = Bride perforée, PN16, ISO 7005-2, 

EN 1092-1, DN40 - DN300, 
Fermeture à lèvres en EPDM

Dimensions de raccordement

Summary of Contents for RV283P

Page 1: ...ии по установке Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren Keep instructions for later use Conserver la notice pour usage ultérieur Сохранить инструкцию для последующего пользования Rückflussverhinderer Check Valve Clapet antiretour клапана обратного течения EBA RV283P Rev B ...

Page 2: ...MU1H 1203GE23 R0914 Honeywell GmbH 10 1 2 4 4 3 3 1 2 4 4 3 3 DN40 DN50 DN125 DN30 DN65 DN100 ...

Page 3: ...ery 6 6 Options 6 7 Assembly 6 8 Maintenance 7 9 Disposal 7 10 Spare Parts 7 F 1 Consignes de sécurité 8 11 Description fonctionnelle 8 12 Mise en oeuvre 8 13 Caractéristiques 8 14 Contenu de la livraison 8 15 Variantes 8 16 Montage 8 17 Maintenance 9 18 Matériel en fin de vie 9 19 Pièces de rechange 9 RUS 1 Указания по безопасности 10 2 Описание работы 10 3 Применение 10 4 Технические характерист...

Page 4: ...ung erforderlich 3 Verwendung 4 Technische Daten 5 Lieferumfang Der Rückflussverhinderer besteht aus Gehäuse mit Flanschen Gehäusekopf mit Flanschen Prüf und Entleerungsschraube Dichtkegel und Führungsbuchsen Druckfeder Lippendichtring 6 Varianten 7 Montage 7 1 Einbauhinweise Einbau in waagrechte Rohrleitung mit Prüf und Entlee rungsschraube nach unten In dieser Einbaulage ist eine optimale Entlee...

Page 5: ...N125 DN300 Stiftschrauben und Muttern aus nichtrostendem Stahl Dichtkegel aus nichtrostendem Stahl DN40 und DN50 aus Rotguss Druckfeder aus nichtrostendem Federstahl Lippendichtring aus EPDM 10 Serviceteile Entsprechend DIN 1988 Teil 8 sollten unten genannte Maßnahmen regelmäßig durchgeführt werden Wir empfehlen den Abschluss eines Wartungsvertrages zwischen Betreiber und Installati onsunternehmen...

Page 6: ...es be regularly checked and maintained as speci fied in EN 1717 3 Application 4 Technical data 5 Scope of delivery The check valve comprises Housing with flanges Housing end casing with flanges Test and drain plugs Disc and disc guide Spring Disc lip seal ring 6 Options 7 Assembly 7 1 Installations Guidelines Install in horizontal pipework with test and drain plugs downwards This position is best ...

Page 7: ...xy resin DN125 DN300 Stainless steel screws and nuts Stainless steel disc red bronze for DN 40 and DN 50 Stainless steel spring EPDM for lip seal ring 10 Spare Parts In accordance with DIN 1988 Part 8 the following operations should be carried out regularly A planned maintenance scheme is recommended Interval once a year To be carried out by an installation company Observe the local requirements r...

Page 8: ...717 3 Mise en oeuvre 4 Caractéristiques techniques 5 Contenu de la livraison Le clapet anti retour est composé de Boîtier et brides Tête de boîtier et brides Vis de contrôle et de purge Bague bicône et douilles de guidage Ressort de pression Fermeture à lèvres 6 Variantes 7 Montage 7 1 Dispositions à prendre Installation dans un tuyau horizontal vis de contrôle et de purge dirigée vers le bas Cett...

Page 9: ...letés et écrous en acier inoxydable Bague bicône en acier inoxydable DN40 et DN50 en fonte rouge Ressort de pression en acier à ressorts inoxydable Bague d étanchéité à lèvre en EPDM 10 Apercu pièces Conformément à la norme DIN 1988 partie 8 les mesures mentionnées ci dessous doivent être mises en oeuvre régulièrement Nous recommandons de conclure un contrat de maintenance entre l exploitant et l ...

Page 10: ...с с фланцем корпусная головка с фланцем проверочный и сливной винт уплотнительный конус и направляющие втулки пружина сжатия Уплотнительная манжета 6 Варианты поставки 7 Установка 7 1 Руководство по установке Монтировать в горизонтальный трубопровод с проверочным и сливным винтом повернутым вниз При этом монтажном положении достигается оптимальное опорожнение Установить запорные клапаны С помощью ...

Page 11: ...5 DN300 Установочные винты и гайки из нержавеющей стали Уплотнительный конус из нержавеющей стали для DN40 и DN50 из литейной бронзы Пружина сжатия из нержавеющей пружинной стали Манжетное уплотнение из этиленпропиленового каучука 10 Запасные части В соответствии с DIN1988 Часть 8 необходимо регулярное проведение приведенных далее мероприятий Мы рекомендуем заключить договор технического обслужива...

Page 12: ... 49 6261 81309 http ecc emea honeywell com Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl Z A La Pièce 16 1180 Rolle Switzerland by its Authorised Represen tative Honeywell GmbH MU1H 1203GE23 R0914 Subject to change 2014 Honeywell GmbH ...

Reviews: