Honeywell NK295C Installation Instruction Download Page 11

Honeywell GmbH

11

MU1H-1548GE23 R0609

I

1. Avvertenze di sicurezza

1. Rispettare le  istruzioni di montaggio.
2. Utilizzare l'apparecchio
• secondo la destinazione d'uso
• in uno stato perfetto
• in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi
3. Si prega di considerare che l'apparecchio è realiz-

zato esclusivamente per il settore d'impiego ripor-
tato nelle presenti istruzioni d'uso. Un uso differente 
o diverso da quello previsto è da considerarsi impro-
prio.

4. Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in 

funzione, di manutenzione e di regolazione devono 
essere eseguiti soltanto da tecnici specializzati e 
autorizzati.

5. I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza 

devono essere risolti immediatamente.

2. Descrizione del funzionamento

Il gruppo di riempimento riunisce in un'unico apparec-
chio il separatore di sistema, il riduttore di pressione e 
i rubinetti d'intercettazione.
Secondo la norma DIN EN 1717, il separatore di 
sistema è un raccordo di sicurezza che impedisce il 
ritorno dell'acqua inquinata nella tubazione di aliment-
azione per effetto di inversione di pressione, riflusso o 
sifonaggio, in impianti esterni o in altre parti dell'impi-
anto. 
Il separatore di sistema è suddiviso in tre camere 
(camera di pressione a monte, intermedia e a valle).
Se non avviene alcun prelievo dell'acqua il separatore 
di sistema si trova a pressione di esercizio in posizione 
di base. Gli impeditori di riflusso in ingresso e in uscita 
e la valvola di scarico sono chiusi.
In caso di prelievo dell'acqua il separatore di sistema 
si trova in posizione di flusso. Gli impeditori di riflusso 
in ingresso e in uscita sono aperti e la valvola di 
scarico è chiusa.
Se la differenza di pressione tra camera di pressione 
intermedia e a monte è inferiore al 10% della pressione 
d'ingresso, il separatore di sistema si porta in posi-
zione di separazione (riflusso). L'impeditore di riflusso 
in ingresso si chiude e la valvola di scarico si apre.
Non esiste una possibilità di controllare, tramite misu-
razioni, i dispositivi di sicurezza.
Il riduttore di pressione riduce la pressione in ingresso 
(pressione a monte) ottenendo il valore desiderato per 
la pressione in uscita (pressione a valle).
Il riduttore di pressione caricato a molla lavora 

secondo il sistema di contrasto delle forze. La forza 
dello stantuffo contrasta la forza della molla della 
valvola di regolazione. Se in seguito a un prelievo di 
acqua diminuisce la pressione di uscita (pressione a 
valle) e quindi la forza dello stantuffo, la forza più alta 
della molla provoca l'apertura della valvola. La pres-
sione di uscita aumenta nuovamente quando viene 
ristabilita una situazione di equilibrio tra forza dello 
stantuffo e forza della molla.
La pressione di ingresso (pressione a monte) non ha 
alcun influsso sulla valvola di regolazione nel riduttore 
di pressione. Oscillazioni di pressione sul lato di 
ingresso non influenzano la pressione a valle 
(compensazione della pressione a monte)

3. Uso

4. Dati tecnici

5. Fornitura

Il gruppo di riempimento è composto da:
• Raccordi d'intercettazione, lato ingresso e uscita
• Separatore di sistema completo di attacco di 

scarico, inserto cartuccia (incl. impeditore di riflusso 
e valvola di scarico integrati, lato ingresso), filtro 
integrato lato ingresso (larghezza maglie circa 0,5 
mm) e impeditore di riflusso lato uscita

• Riduttore di pressione completo di inserto valvola, 

coperchio molla (incl. maniglia di regolazione), 
molla valore nominale e manometro

6. Montaggio

6.1 Istruzioni di installazione

• Montaggio nelle tubazioni orizzontali con attacco 

dello scarico verso il basso

• È vietata l'installazione in locali o pozzetti in cui si 

possano generare gas o vapori nocivi e soggetti a 
allagamento (acqua di piena)

• Il luogo di installazione deve essere ben ventilato

Mezzo

acqua senza inibitori

Pressione a monte

min. 1,5 bar max. 10,0 bar

Pressione a valle

1,5-6 bar

Categoria liquidi sepa-
ratore di sistema CA

3 (sostanze leggermente 
tossiche)

Posizione di installa-
zione

orizzontale con attacco dello 
scarico in basso

Temperatura di eser-
cizio

max. 65°C 

Attacco dello scarico HT 40
Dimensioni attacchi 1/2" FE

Summary of Contents for NK295C

Page 1: ...ions for later use Conserver la notice pour usage ultérieur Conservare le istruzioni per uso successivo Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania Návod uschovejte pro pozdější použití Az útmutatót őrizze meg a későbbi használatra Nachfüllkombination Refilling combination Combinaison de remplissage Gruppo di riempimento Zespół napełniający Doplňovací kombinace Utántöltő armatúra EB NK295C Rev...

Page 2: ...d das Ablassventil öffnet Es gibt keine Möglichkeit zur messbaren Kontrolle der Sicherungseinrichtung Der Druckminderer setzt den eingangsseitigen Druck Vordruck auf den gewünschten Druck auf der Ausgangsseite Hinterdruck herab Federbelastete Druckminderer arbeitet nach dem Kraftvergleichssystem Der Kolbenkraft wirkt die Federkraft des Regelventils entgegen Sinkt infolge einer Wasserentnahme der A...

Page 3: ...rt werden 8 1 Inspektion 8 1 1 Druckminderer 1 Absperrkugelhahn ausgangsseitig an der Nachfüll kombination schließen 2 Hinterdruck am Manometer bei Nulldurchfluss kontrollieren o Steigt der Druck langsam an ist die Armatur even tuell verschmutzt oder defekt Führen Sie in diesem Fall eine Wartung und Reinigung durch 3 Absperrkugelhahn ausgangsseitig an der Nachfüll kombination langsam öffnen 8 1 2 ...

Page 4: ...ng anrufen Kein oder zu wenig Durchfluss Nachfüllkombination nicht in Durchfluss richtung montiert Nachfüllkombination in Durchfluss richtung montieren Pfeilrichtung auf Gehäuse beachten Absperrkugelhähne vor oder nach Nachfüllkombination nicht ganz geöffnet Absperrkugelhähne ganz öffnen Entleerungen an Absperrkugelhähnen vor und nach Nachfüllkombination nicht ganz geschlossen Entleerungen ganz sc...

Page 5: ...re on the inlet side admission pressure to the level of the desired pressure on the outlet side outlet pressure in individual cases Spring loaded pressure reducing valves work accor ding to a system of force balance The piston force works against the spring force of the control valve If the outlet pressure back pressure drops as a conse quence of drawing water leading to the piston force dropping ...

Page 6: ...ows the desired value 6 Remove adjuster knob 7 Slowly open shutoff valve on outlet 8 Maintenance In accordance with DIN EN 1717 a regular mainte nance must be taken 8 1 Inspection 8 1 1 Pressure reducing valve 1 Close ball valve on the outlet side of the refilling combination 2 Check outlet pressure on pressure gauge when no flow is occurring o If the pressure is increasing slowly the valve may be...

Page 7: ...valve is faulty Call our Technical Customer Services Water is escaping from refilling combination Sealing elements are contaminated or worn Call our Technical Customer Services No or too small water flow rate Refilling combination is not fitted in flow direction Fit refilling combination in flow direc tion note direction of arrow on housing Ball valves up or downstream of refilling combination are...

Page 8: ...ration Le clapet anti retour du côté de l admission se ferme et la vanne de purge s ouvre Il n est pas possible d effectuer des contrôles mesurés du dispositif de sécurité Le réducteur de pression réduit la pression d admis sion pression amont au niveau souhaité du côté de la sortie pression aval Le réducteur de pression à ressort fonctionne selon le système de comparaison des forces La puissance ...

Page 9: ...isolement côté entrée 5 Tourner la poignée de réglage jusqu à ce que le manomètre affiche la valeur souhaitée 6 Retirer la poignée de réglage 7 Ouvrir lentement la vanne d isolement côté sortie 8 Maintenance Conformément à la DIN EN 1717 une maintenance régulière soit être réalisée 8 1 Inspection 8 1 1 Décompresseur 1 Fermer le robinet de fermeture sur la combinaison de remplissage du côté de la s...

Page 10: ... Panne Cause Remède Bruits répétés Clapet anti retour défectueux Contacter le service techn clients Écoulement d eau sur la combin aison de remplissage Éléments d étanchéité sales ou défectueuxContacter le service techn clients Peu ou trop peu d écoulement Combinaison de remplissage pas montée dans le sens du débit Monter la combinaison de remplis sage dans le sens du débit respecter le sens de la...

Page 11: ...siste una possibilità di controllare tramite misu razioni i dispositivi di sicurezza Il riduttore di pressione riduce la pressione in ingresso pressione a monte ottenendo il valore desiderato per la pressione in uscita pressione a valle Il riduttore di pressione caricato a molla lavora secondo il sistema di contrasto delle forze La forza dello stantuffo contrasta la forza della molla della valvola...

Page 12: ...indica il valore desiderato 6 Smontare la maniglia di regolazione 7 Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita 8 Manutenzione In conformità alla norma DIN EN 1717 bisogna eseguire una manutenzione periodica 8 1 Ispezione 8 1 1 Riduttore di pressione 1 Chiudere il rubinetto di chiusura in uscita sul gruppo di riempimento 2 Controllare la pressione a valle sul manometro a flusso zero o Se la pr...

Page 13: ...l servizio consulenza tecnico Perdita di acqua dal gruppo di riempimento Guarnizioni sporche o difettose Contattare telefonicamente il servizio consulenza tecnico Flusso assente o troppo basso Gruppo di riempimento non montato nella direzione di flusso Montare il gruppo di riempimento nella direzione di flusso attenersi alla direzione della freccia sul corpo Rubinetti di chiusura a monte e a valle...

Page 14: ...artoSci ciSnienia wejSciowego zespół odcinający przechodzi w położenie odcinające zassanie zwrotne Zawór przeciwzwrotny po stronie wejScia zamyka a zawór spustowy otwiera Brak jest możliwoSci przeprowadzenia mierzalnej kontroli układów bezpieczeństwa Reduktor ciśnienia obniża ciśnienie wlotowe ciśnienie wstępne do odpowiedniego poziomu ciśnienia na stronie wylotowej ciśnienie wtórne Sprężynowy red...

Page 15: ...ie zamknąć Następuje zredu kowanie ciSnienia w reduktorze ciSnienia 4 Powoli otworzyć armaturę zamykającą 5 Obracać gałką regulacyjną aż manometr wskaże pożądaną wartość 6 Zdjąć gałkę regulacyjną 7 Powoli otworzyć armaturę zamykającą 8 Utrzymywanie w dobrym stanie Zgodnie z DIN EN 1717 konieczna jest regularna konserwacja 8 1 Inspekcja 8 1 1 Reduktor ciśnienia 1 Zamknąć odcinający zawór kulowy po ...

Page 16: ...rotny Skonsultować się z serwisem tech nicznym Wyciek wody na zespole napełniającym Uszkodzone lub zabrudzone elementy uszczelniające Skonsultować się z serwisem tech nicznym Brak przepływu lub przepływ za mały Zespół napełniający nie jest zamontowany w kierunku przepływu Zespół napełniający zamontować zgodnie do kierunku przepływu należy przestrzegać strzałki na korpusie Kulowe zawory odcinające ...

Page 17: ...ventil se otevře Možnost provedení kontroly zabezpečujícího zařízení měřením není možná Redukční ventil snižuje tlak na straně vstupu přední tlak na hodnotu požadovanou na výstupní straně zadní tlak Snižovač tlaku ovládaný pružinou funguje na systému vyrovnávání sil Na sílu pístu působí síla pružiny regu lačního ventilu Pokud klesne výstupní tlak zadní tlak a tím síla pístu otevře nyní větší síla ...

Page 18: ...aku 1 Uzavřete uzavírací kulový kohout na straně výstupu doplňkové kombinace 2 Zkontrolujte zadní tlak na manometru při nulovém průtoku o Stoupá li tlak pomalu je armatura znečištěná nebo vadná V tom případě proveďte údržbu a čištění 3 Uzavírací kulový kohout na straně výstupu doplň kové kombinace pomalu otevřete 8 1 2 Oddělovač systémů 1 Uzavřete armatury na výstupní straně 2 Otevřete vyprazdňová...

Page 19: ...dný nebo příliš malý průtok Ve směru průtoku není namontována doplňková kombinace Namontujte doplňkovou kombinaci ve směru průtoku dbejte směru šipky na krytu Uzavírací kulové kohouty před nebo za doplňkovou kombinací nejsou zcela otevřeny Uzavírací kulové kohouty zcela otevřete Vyprazdňování na uzavíracích kulových kohoutech před a za doplňovací kombinací není zcela uzavřené Zcela zavřete vyprazd...

Page 20: ...potba kerül visszaszívás A bemeneti oldali vissz afolyásgátló lezár a leeresztőszelep pedig kinyit Nincs lehetőség a biztonsági berendezés méréssel történő ellenőrzésére A nyomáscsökkentő a bemeneti oldali nyomást beömlési nyomás a kimeneti oldalon kívánt nyomásra kilépőnyomás csökkenti A rugóterhelésű nyomáscsökkentő szelep az erőkiegyenlítés elvén működik A dugattyúerő a szabályozószelep rugóere...

Page 21: ...lapotban van 4 A bemeneti oldalon lassan nyissa ki az elzáró szerelvényt 5 Forgassa az állítókart amíg a nyomásmérő a kívánt értéket nem jelzi 6 Húzza ki az állítókart 7 A kimeneti oldalon lassan nyissa ki az elzáró szerel vényt 8 Gondozás Rendszeres karbantartást kell végezni a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően 8 1 Felügyelet 8 1 1 Nyomáscsökkentő 1 Az utántöltő armatúra kimeneti oldalán lévő e...

Page 22: ...műszaki vevőszolgálatot Vízszivárgás az utántöltő armatúrán A tömítőelemek elszennyeződtek vagy meghibásodtak Hívja fel a műszaki vevőszolgálatot Nincs vagy túl kicsi átáramlás Az utántöltő armatúra nem átfolyásirányba van beszerelve Szerelje be az utántöltőarmatúrát az átfolyás irányába figyeljen a házon lévő nyíl irányába Az utántöltő armatúra előtt és után lévő elzáró csapok nincsenek teljesen ...

Page 23: ...MU1H 1548GE23 R0609 23 Honeywell GmbH HU ...

Page 24: ...Honeywell GmbH 24 MU1H 1548GE23 R0609 HU ...

Page 25: ...309 http europe hbc honeywell com www honeywell com Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl Rolle Z A La Pièce 16 Switzerland by its Authorised Representative Ho neywell GmbH MU1H 1548GE23 R0509 Subject to change 2007 Honeywell GmbH ...

Page 26: ...MU1H 1548GE23 R0609 Honeywell GmbH 6 2 4 5 7 1 1 1 4 5 3 2 7 8 1 1 1 3 2 8 1 2 4 1 2 3 ...

Page 27: ...panne 10 I 1 Avvertenze di sicurezza 11 2 Descrizione del funzionamento 11 3 Uso 11 4 Dati tecnici 11 5 Fornitura 11 6 Montaggio 11 7 Messa in funzione 12 8 Manutenzione 12 9 Smaltimento 13 10 Guasti Ricerca guasti 13 PL 1 Wskazówki bezpieczeDstwa 14 2 Opis funkcji 14 3 Zastosowanie 14 4 Dane techniczne 14 5 Zakres dostawy 14 6 Montaż 15 7 Uruchomienie 15 8 Utrzymywanie w dobrym stanie 15 9 Usuwan...

Reviews: