70
POLSKI
4.
Co sześć tygodni należy wyjąć wkład demine-
ralizacyjny (13) z podstawy (11). Umieścić go
na chwilę w gorącej, ale nie wrzącej wodzie
o temperaturze ok. 70 °C aby zapobiec
rozwojowi drobnoustrojów.
5.
Aby uruchomić nawilżacz należy postępować
według instrukcji podanych w rozdziałach
„Napełnianie zbiornika wody” oraz
„Obsługa urządzenia”.
Konserwacja i przechowywanie
1.
Jeśli nawilżacz nie będzie używany przez
dłuższy okres czasu (powyżej jednego tygo-
dnia) należy przeprowadzić czynności czysz-
czenia cotygodniowego.
2.
Pozostawić nawilżacz i wszystkie jego
elementy do całkowitego wyschnięcia.
3.
Wyjąć wkład (13) z podstawy (11) i wyrzucić go.
4.
Nie przechowywać nawilżacza z napełnionym
zbiornikiem wody (3) ani zużytym wkładem (13).
5.
Przechowywać nawilżacz w chłodnym,
suchym miejscu.
AKCESORIA
Paski testowe do kontroli twardości wody
1.
Aby sprawdzić twardość wody (twardość całko-
witą) można wykorzystać paski testowe (22),
które są do nabycia jako dodatkowe akcesoria.
2.
Umieścić pasek testowy (22) tak, aby wszystkie
strefy testowe były zanurzone, w szklance napeł-
nionej świeżą wodą z kranu. Nie polewać paska
wodą bieżącą. Po dwóch minutach można
określić stopień twardości wody na podstawie
poniższej tabeli:
Liczba stref testowych
Twardość całkowita
zielony
fioletowy
4
0
poniżej 3° dH
3
1
4 – 7° dH
2
2
8 – 15° dH
1
3
16 – 22° dH
0
4
ponad 23° dH
Szczoteczka do czyszczenia i środek
dezynfekujący
Jako pomoc przy czyszczeniu nawilżacza zale-
camy stosowanie środka Dimanin A* (24) oraz szc-
zoteczki do czyszczenia (23), które można nabyć
jako akcesoria pomocnicze.
*”Dimanin A” jest nie zawierającym chloru środ-
kiem dezynfekującym, stosowanym również do
dezynfekcji basenów. Uwaga: Przechowywać z
dala od dzieci. Nie pić. Unikać dostania się środka
do oczu. Przy zalecanym rozcieńczeniu środek nie
jest szkodliwy dla skóry ani oczu.
WARUNEK SPRZEDAŻY
Jako jeden z warunków sprzedaży, nabywca przy-
jmuje na siebie odpowiedzialność za właściwe
wykorzystywanie i konserwację niniejszego urząd-
zenia, zgodne z niniejszą instrukcją obsługi.
Nabywca lub użytkownik musi samodzielnie okreś-
lić, kiedy i jak długo stosować urządzenie.
Nasze ustne i pisemne zalecenia zostały oparte na
ekstensywnych testach. Nasze porady zostały
podane na podstawie aktualnego stanu naszej
wiedzy, ale bez zobowiązań jako, że nie mamy bez-
pośredniego wpływu na wykorzystanie urządzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za wszel-
kie uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwego
zastosowania (takiego jak nieprawidłowe czyszcze-
nie, zbyt późna wymiana filtra odwapniającego,
utrudniony swobodny wypływ wilgoci, atomizacja
dodatków chemicznych lub płynów innych niż czy-
sta woda kranowa itp.). Do wody nie wolno doda-
wać żadnych dodatkowych substancji, gdyż może
to spowodować uszkodzenie urządzenia; nie
można również wykluczyć ryzyka powstania
zagrożenia dla zdrowia ludzkiego.
Summary of Contents for HCM-5300E
Page 3: ...3 HCM 5300E 1 2 4 3 5 7 8 6 9 10 24 23 22 21 20 ...
Page 4: ...4 HCM 5300E 11 12 13 19 15 16 17 18 14 ...
Page 106: ...106 EΛΛHNIKA ...
Page 107: ...107 EΛΛHNIKA ...
Page 108: ...108 EΛΛHNIKA ...
Page 109: ...109 EΛΛHNIKA ...
Page 110: ...110 EΛΛHNIKA ...
Page 111: ...111 EΛΛHNIKA ...
Page 112: ...112 EΛΛHNIKA ...
Page 113: ...113 ...
Page 114: ...114 ...
Page 115: ...115 ...
Page 116: ...116 ...
Page 117: ...117 ...
Page 118: ...118 ...
Page 119: ...119 ...
Page 120: ...120 ...