Homelite RANGER UT74020 Operator'S Manual Download Page 13

13

CHAIN TENSION

1. Stop the engine before setting tension. Turn

the adjusting screw (Iclockwise to move the
guide bar outward until the chain is tight to the
bar but can still be pulled around the bar by
hand. See Illustration A.
Tighten guide bar nut(s) securely to lock in
position.

2. Chain must be re-tensioned whenever the

drive link tangs hang out of the bar groove.
See Illustration B.

3. At normal operating temperature, drive link

tangs of correctly tensioned chain hang half-
way out of bar groove. See Illustration C.
Warm chain should be adjusted only to this
halfway position. New chain stretches rap-
idly. Check the tension often.

CAUTION

Chain tensioned while warm, may be too
tight upon cooling.  Check the "cold ten-
sion" before next use.

C

C

B

A

TENSION DE LA CHAÎNE

1. Arrêter le moteur avant de régler la tension.

Tourner la vis de réglage (I) dans le sens des
aiguilles d’une montre pour faire sortir le guide-
chaîne jusqu’à ce que la chaîne soit tendue,
mais qu’on puisse encore la faire pivoter à la
main autour du guide-chaîne. Voir figure A.
Bien serrer le ou les écrou(s) du guide-chaîne
pour bloquer en position.

2. Il faut retendre la chaîne lorsque les soies des

maillons d’entraînement pendent à l’extérieur
de la rainure du guide-chaîne. Voir figure B.

3. À la température de fonctionnement normale,

les soies des maillons d’entraînement d’une
chaîne correctement tendue sortent d’environ
la moitié de leur hauteur de la rainure du guide-
chaîne. Voir figure C. Le réglage d’une chaîne
chaude ne doit se faire que jusqu’à cette
position intermédiaire. Une chaîne neuve se
détend rapidement. Vérifier fréquemment sa
tension.

ATTENTION

Une chaîne dont la tension a été réglée à
chaud peut être trop tendue lorsqu’elle a
refroidi. Vérifier sa tension “à froid” avant de
l’utiliser de nouveau.

TENSION DE LA CADENA

1. Pare el motor antes de ajustar la tensión.  Gire

el tornillo de ajuste (I) en el sentido de las
agujas del reloj
 para mover la barra de guía
hacia afuera hasta que la cadena esté ajustada
a la barra y se pueda tirar de la misma con la
mano alrededor de la barra.  Consulte la
ilustración A.
Apriete firmemente la(s) tuerca(s) de la barra
de guía para fijarla en posición.

2. La tensión de la cadena se debe volver a

ajustar cuando las lengüetas de los eslabones
de transmisión se encuentren colgando de la
barra.  Consulte la ilustración B.

3. Cuando la temperatura de funcionamiento es

normal, las lengüetas de los eslabones de
transmisión de las cadenas que han sido
ajustadas correctamente cuelgan hacia la
mitad de la barra.  Consulte la ilustración C.
Las cadenas que están calientes se deben
ajustar únicamente de conformidad con esta
posición media.  Las cadenas nuevas se
estiran rápidamente.  Compruebe la tensión
a menudo.

PRECAUCION

Es posible que aquellas cadenas cuya
tensión se haya ajustado cuando están
calientes estén demasiado tirantes cuando
se enfrían.  Compruebe la “tensión en frío”
antes volver a utilizarla.

GUIDE BAR AND CHAIN
ASSEMBLY

7. Check that the bar and pin are still in place.

Tighten the nut with a wrench until bar is snug,
but not tight against the mount. (Bar must be
free to move for tension adjustment).

8. Turn the saw upright. Reduce the chain slack

by turning the adjusting screw (I) clockwise to
move guide bar away from drive sprocket.
Turn adjusting screw until the chain tangs
enter the groove in guide bar. Pull chain around
bar by hand to ensure that chain is properly
seated in groove. You are now ready to tension
the chain.

ASSEMBLAGE DE LA CHAÎNE ET
DU GUIDE-CHAÎNE

7. Vérifier que le guide-chaîne et la goupille

n’aient pas bougé. À l’aide d’une clé, serrer
l’écrou jusqu’à ce que le guide-chaîne soit bien
au contact, mais pas serré contre le bossage
(le guide chaîne doit être libre de se déplacer
pour le réglage de la tension de la chaîne).

8. Placer la tronçonneuse en position normale.

Réduire le mou de la chaîne en tournant la vis
de réglage (I) dans le sens des aiguilles d’une
montre afin d’éloigner le guide-chaîne de la
roue d’entraînement. Tourner la vis de réglage
jusqu’à ce que les soies de la chaîne entrent
dans la rainure du guide-chaîne. Avec la main,
faire tourner la chaîne autour du guide-chaîne
pour vérifier que la chaîne soit bien en place
dans la rainure. Il est maintenant possible de
régler la tension de la chaîne.

ENSAMBLAJE DE LA BARRA DE
GUIA Y DE LA CADENA

7. Asegúrese de que la barra y el pasador

estén todavía en su sitio.  Apriete la tuerca
con una llave de tuerca hasta que la barra esté
ajustada (pero no muy ajustada) contra el
montaje.  (La barra debe poder moverse para
el ajuste de la tensión).

8. Coloque la sierra en posición vertical.  Reduzca

la holgura de la cadena girando para ello el
tornillo de ajuste (I) en el sentido de las agujas
del reloj para separar la barra de guía de la
rueda dentada de transmisión.  Gire el tornillo
de ajuste hasta que las lengüetas de la cadena
se introduzcan en las ranuras de la barra de
guía.  Tire de la cadena alrededor de la barra
con la mano con el fin de asegurarse de que
la cadena se encuentre debidamente apoyada
en la ranura.  Todavía no está listo para regular
la tensión de la cadena.

Summary of Contents for RANGER UT74020

Page 1: ...n Saw Scie De Chaine Motosierra OPERATOR S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL PARA EL OPERADOR PS 06162 7 02 Ranger 33cc 16 UT74020 Homelite Consumer Products Inc 1428 Pearman Dairy Road Anderson SC 29625 ...

Page 2: ...ning Danger and Caution DANGER Beware of Kickback Do not use one handed Avoid bar nose contact Hold saw properly with both hands Wear eye and hearing protection when operating this equipment Read all Safety Operating and Maintenance Instructions SYMBOL DEFINITIONS Le dispositif SAFE T TIP à l extrémité du guide chaîne empêche les rebonds du guide chaîne Indique un avertissement la présence d un da...

Page 3: ... du phénomène de rebond duguide chaînepermetderéduireoud éliminer l effet de surprise L effet de surprise contribue aux accidents Tenir fermement l appareil des deux mains lorsque le moteur tourne Tenir la poignée arrière de la main droite et la poignée avant de la main gauche en tenant bien chaque poignée entre le pouce et les autres doigts de la main Une prise ferme tout en gardant le bras gauch...

Page 4: ...er and maintain a steady cutting speed Do not overreach or cut above chest height Follow the sharpening and maintenance in structions for the saw chain Use only the replacement guide bars and low kickback chains specified for your saw Do not adapt your powerhead to a bow guide or use it to power any attachments or devices not listed for your saw ATTENTION Your Chain Saw has been fully factory test...

Page 5: ...ER UNA PUESTA EN MARCHA FACIL Y RENDIMIENTO EN EL CORTE Antes de almacenar su sierra de cadenas du rante un período de tiempo superior a 30 días saquetodoelcombustibleexistenteeneldepósito y viértalo en un recipiente que esté aprobado para ser utilizado con gasolina Ponga el motor en marcha y déjelo funcionar hasta que se pare Esto eliminará toda la mezcla de combustible y aceite que podría llegar...

Page 6: ...sponsible for maintaining the operating condi tion of these parts Failure to do so is a violation of a law Spark arrestor maintenance is on page 28 RÉGLEMENTATIONRÉGIONALEET LOCALE Cette tronçonneuse est équipée d un silencieux limiteur de température et d un écran pare étincelles conformes aux Codes 4442 et 4443 de l État de Californie L utilisation d un pare étincelles sur de nombreux types de m...

Page 7: ...ue la cadena se mueve cuando entra en contacto con la madera En consecuencia el operario debe estar preparado para controlar el TIRON A cuando se corta con el borde inferior de la barra y el EMPUJE B cuando se corta a lo largo del borde superior PRECAUCIONES BASICAS DE SEGURIDAD Use safety footwear snug fitting clothing and eye hearing and head protection Wear non slip heavy duty gloves to improve...

Page 8: ...lquier combinación de estas personas Las sierras decadenasestándiseñadasparaserutilizadas con las dos manos Nodejenuncaquealguienquenohayarecibido las instrucciones adecuadas en la forma de uso apropiado utilice la sierra de cadenas Esto resulta de aplicación tanto a las sierras alquiladas como a las sierras de propiedad privada Mantenga las manos secas limpias y libres de aceite o de mezclas de c...

Page 9: ...n herramientas inadecuadas para sujetar el volante con el fin de extraer el embrague se pueden producir daños estructurales en el volante lo cual puede dar origen a su vez a que reviente el volante y a que se produzcan daños serios EN EL AREA DE CORTE TRABAJO No opere la sierra de cadenas en un árbol Mantenga a las personas que se encuentren a su alrededor y a los animales alejados del área de tra...

Page 10: ...lisation Ne pas remplacer la vis par une vis ordinaire 1 En plus d empêcher le contact de la chaîne avec un objet massif au niveau de l extrémité du guide chaîne le dispositif SAFE T TIP empêche le contact de la chaîne avec des surfaces abrasives tel le sol Le laisser monté sur le côté droit du guide chaîne B ce qui le place entre la chaîne et le sol au cours des coupes effectuées au ras du sol 2 ...

Page 11: ...re to order one of the Homelite bars listed for your saw in this owner s instruction The proper size SAFE T TIP nose guard comes installed on the bar Use only guide bars that have a provision for mounting the SAFE T TIP CHAIN BRAKE A CHAIN BRAKE IS SUPPLIED ON SOME MODELS Chain Brakes are designed to rapidly stop the chain from rotating A chain brake does not pre vent kickback A RUN POSITION B BRA...

Page 12: ...backwards turn the loop over 5 Feed the chain tangs F into the bar groove Pull the chain so there is a loop at the back of the bar Hold chain in place on the bar and hook the loop over and onto the sprocket Fit the bar flush against the mounting pad so mounting studs G are in the long slot of the bar and the adjusting pin H is in guide bar hole 6 Put the guide bar mounting plate drivecase cover an...

Page 13: ... las cadenas que han sido ajustadas correctamente cuelgan hacia la mitad de la barra Consulte la ilustración C Las cadenas que están calientes se deben ajustar únicamente de conformidad con esta posición media Las cadenas nuevas se estiran rápidamente Compruebe la tensión a menudo PRECAUCION Es posible que aquellas cadenas cuya tensión se haya ajustado cuando están calientes estén demasiado tirant...

Page 14: ...evo para motores de peso SAE 30 NOTA No se deben utilizar aceites usados sucios o que se encuentren contaminados 2 Llene el depósito de gasolina cada vez que eche gasolina 3 La bomba de aceite automática es una bomba de desplazamiento positivo operada a través de los engranajes y que se acciona desde el ensamblaje del cárter PRÉPARATION À L EMPLOI PREPARACION PARA EL USO COMBUSTIBLE Este producto ...

Page 15: ...latches the trigger for starting 5 Place the chain saw on level ground and ensure that the chain is not contacting any foreign objects 6 Keep body to left of chain line never straddle the saw or chain or lean over past the chain line place toe in handle as shown E 7 Hold front handlebar on top behind the hand guard F 8 Slowly pull the starter grip out for a short distance until you feel the starte...

Page 16: ...sans utilisation du volet de départ Dans le cas contraire presser la gâchette et mettre le levier du volet de départ sur sa position intermédiaire Le cas échéant fermer complètement le volet de départ IMPORTANT Après avoir fini d utiliser la tronçonneuse éliminer les surpressions dans les réservoirs en desserrant les bouchons des réservoirs de CARBURANT et du DISPOSITIF DE LUBRIFICATION DE LA CHAÎ...

Page 17: ... el manillar y el pulgar debería estar situado por debajo agarrando el manillar La probabilidad de que se pierda el control con este tipo de agarre como consecuencia de la tensión de retroceso o de la acción súbita de la sierra es menor Todos aquellos agarres enlosqueelpulgarylosdedosnoseencuentran enelmismoladodelaempuñadura B resultan peligrosos ya que cualquier ligero impulso de la sierra pueda...

Page 18: ...régime sans couper entraîne une usure inutile de la chaîne du guide chaîne et du moteur 7 Ne pas appuyer sur l appareil au moment où l on termine l opération de coupe PROCEDIMIENTO DE CORTE BASICO Practique cortando unos cuantos leños pequeños utilizandolatécnicaquesedescribeacontinuación para acostumbrarse a usar su sierra antes de dar comienzo a tareas de aserrado importantes 1 Adopte la postura...

Page 19: ...Pendantletronçonnage maintenir une distance minimale de 4 5 m 15 pi entre les travailleurs Toujourscouperaveclesdeuxpiedsreposant sur un sol ferme afin de ne pas risquer d être déséquilibré Ne pas couper quelque chose se trouvant à une hauteur supérieure au niveau de sa poitrine car une tronçonneuse maintenue à une hauteur supérieure est difficile à contrôler en cas de phénomène de rebond Ne pas a...

Page 20: ...s issues de secours choisies ne soient pas bloquées Dégager un passage d évacuation des lieux A à 45º du plan de chute prévu Voit figure 1 2 Prendre en considération la force et la direction du vent l inclinaison et l équilibre de l arbre ainsi que l emplacement des grosses branches Tous ces facteurs contribuent à déterminer la direction de chute Ne pas essayer d abattre un arbre dans une directio...

Page 21: ...oncés petit à petit pour aider à faire basculer l arbre 7 Au moment où l arbre commence à tomber arrêter le moteur et poser immédiatement la tronçonneuse Évacuer les lieux le long de la voie dégagée mais continuer à surveiller ce qui se passe pour le cas ou quelque chose tomberait vers soi Voir figures 3 et 4 TRONÇONNAGE Tronçonnage est le terme employé pour le débitage d un arbre abattu en bûches...

Page 22: ...in d éviter le coincement de la chaîne et du guide chaîne Faire la première entaille du côté où s exerce la pression afin de réduire la tension dans le rondin TYPES DE TRONÇONNAGE Tronçonnage par le haut Commencer par le dessus du rondin en exerçant une légère pression vers le bas avec la partie inférieure du guide chaîne Tronçonnage par le bas Commencer par le dessous du rondin en exerçant une lé...

Page 23: ...nné la branche à couper plus en aval afin de diminuer le poids de la branche Cela évite d arracher l écorce de la partie restante de la branche principale ELIMINACION DE RAMAS Y PODA Trabaje lentamente manteniendo ambas manos en la sierra y agarrándola firmemente Mantenga los pies bien fijados en el suelo y mantenga el equilibrio Mantenga el árbol entre usted y la cadena cuando esté quitando ramas...

Page 24: ...t for wear or damage when replacing the chain If signs of wear or damage are present have the drive sprocket replaced by a servicing dealer 4 Keep the file level with the top plate of the tooth Do not let the file dip or rock 5 Using light but firm pressure stroke towards the front corner of the tooth Lift file away from the steel on each return stroke 6 Put a few firm strokes on every tooth File ...

Page 25: ...os rieles de la barra de guía ya que de lo contrario la cadena no se moverá libremente en la ranura 2 Apriete la tensión de la cadena lo suficiente como para que la cadena no se tambalee Haga todas las operaciones de limado en el puntomediodelabarra Llevepuestosguantes para su protección 3 Utilice un soporte para el limado D06882 el cual incluye una lima redonda de 5 32 de diámetro ANGULO DE LA PL...

Page 26: ... la lima K L M GUIDE BAR Every week of use reverse the guide bar on the saw to distribute the wear for maximum bar life The bar should be cleaned every day of use and checked for wear and damage Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear Such faults should be smoothed with a file or stone as soon as they occur Also check that the bar rails are parallel of equal height I...

Page 27: ...iltre C doit être nettoyé toutes les 25 heures de fonctionnement ou plus fréquemment s il s encrasse Enlever le démarreur et le déflecteur du boîtier du ventilateur pour accéder au préfiltre dans le carter du moteur REMARQUE En cas d utilisation d air comprimé pour le séchage faire circuler l air des deux côtés MISE EN GARDE Ne jamais faire fonctionner le moteur sans filtre à air Cela pourrait gra...

Page 28: ...ise une bougie Champion RCJ 6Y pièce nº UP04093 avec un intervalle de 0 63 mm 0 025 po entre les électrodes La remplacer par une bougie identique au moins une fois chaque année et plus souvent si nécessaire BOUCHONDURÉSERVOIRDE CARBURANT Un bouchon de réservoir qui fuit constitue un danger d incendie et doit être remplacé immédiatement RECUPERADOR DE CHISPAS 1 Mantenga siempre el silenciador de es...

Page 29: ...d arrange for pickup or return of the Product after repairs have been made This warranty does not apply to any trade accessory engine or electric motor which is separately warranted by another manufacturer and not manufactured by Homelite Consumer Products Inc THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES ANY IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE MERCHANTABILITY O...

Page 30: ...uit après réparation La présente garantie ne s applique pas aux accessoires professionnels moteurs électriques ou autres couverts par la garantie d un autre fabricant et non fabriqués par Homelite Consumer Products Inc LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE D APTITUDE À UNE FIN QUELCONQUE DE QUALITÉ MARCHANDE OU AUTRE APPLICAB...

Page 31: ...lica a ningún accesorio motor o motor eléctrico comercial que se encuentre garantizado de forma independiente por otro fabricante o que no esté fabricado por Homelite Consumer Products Inc ESTA GARANTIA LIMITADA SUSTITUYE A CUALESQUIERA OTRAS GARANTIAS EXPRESAS CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA SOBRE LA IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA FINES PARTICULARES MERCANTILES O DE OTRO TIPO APLICABLE A ESTE PRODUCTO ...

Page 32: ...eignements sur la façon de commander des pièces visitez notre site web au www homelite com Para obtener información sobre productos ayuda técnica ubicaciones de distribuidores o información relativa a pedidos visite nuestro sitio web en www homelite com HOMELITE CONSUMER PRODUCTS INC 1428 Pearman Dairy Road Anderson SC 29625 Post Office Box 1207 Anderson SC 29622 1207 Phone1 800 chainsaw 1 800 242...

Reviews: