background image

11

Mode d’emploi monty 2300 

Operation manual monty 2300

Installation and connection of the
machine

2.

Installation and connection

During installation and connection the Safety and Health at
Work regulations must be followed.

2.1

Installation

The tyre changer can be installed on any concreted floor or on
any floor covered with a similarly hard floor covering.
Apart from the property of the floor, the Health and Safety at
Work regulations as well as all other national regulations on the
working environment should be taken into account when
choosing site.
For installation on a higher floor check rated load of that floor. In
general we recommend to consult a construction expert before
any installation on a higher floor.
Machine dimensions are given in Fig. 1 and in § 11. Technical
data.

2.2

Fitting of the machine post

The machine post is supplied detached from the machine and
has to be fitted thereto on site. For mounting refer to Fig. 2 to 6
and the steps as described below.

Fig. 2

Fitting machine post and servicing unit

1

Through shaft

2

Washer

3

Nut

4

Servicing unit

5

Pneumatic hose from servicing unit

6

Bushing

7

Adjusting screw

8

Cover

9

Washer

10

Tower connecting tube
Screw

12

Tower base connector

Tighten the nuts (Fig.  2, Item 3) to prevent the machine post
from detaching from the cabinet.

Untighten the fastening screw of the lateral panel and re-
move the latter.
Grease bearings and through shaft before fitting the ma-
chine post.
Position the machine post on the cabinet, connect the  
tube “T” to the connector on the base of the tower

Fig. 4B.

Fit the machine post with through shaft, bushing and nut
(Fig. 2, Item 1, 6, 3), and align the machine post in vertical
direction. Otherwise readjust the adjusting screws (Fig.
2, Item 7) accordingly.
When tightening the nuts

(Fig. 3,

 Item 3) make sure any

axial clearance is eliminated without hindering the tilting
movement of the  post. Tighten the adjusting screw (Fig.
3, Item 4) until it contacts the cabinet (Fig. 3, Item 2), then
tighten the lock nut (Fig. 3, Item 5).

Mise en place et raccordement de la
machine

2.

Mise en place et raccordement

En général, observer les prescriptions pour la prévention
des accidents pendant la mise en place et le raccordement.

2.1

Mise en place

La machine peut être mise en place sur tout type de plancher en
béton ou d’autres présentant la de solidité.
Pour le choix de l’emplacement, veiller, outre à la qualité du
plancher, aux règlements concernant la prévention des acci-
dents et à la législation nationale sur la protection du travail.
Pour la mise en place à l’étage, contrôler si le sol est en mesure
de supporter le poids de la machine. En général, nous recom-
mandons dans ce cas de consulter un expert en construction
avant toute mise en place sur un plancher d’étage supérieur
Les dimensions de la machine sont indiquées sur la Fig. 1 et au
§ 11. Données techniques.

2.2

Montage du montant de la machine

Le montant est fourni séparément de la machine et doit y être
fixé sur place. Pour le montage, voir les Fig. 2 à 6 et les instruc-
tions ci-dessous.

Fig. 2

Montage du montant de la machine et de l’unité de
conditionnement

1

Tourillon

2

Rondelle

3

Ecrou

4

Unité de conditionnement

5

Tuyau pneumatique sortant de l’unité de conditionnement

6

Cliquet

7

Vis de réglage

8

Couvercle

9

Rondelle

10

Tube raccordement poteau
Rondelle

12

Connecteur à la base du poteau

Bien serrer les écrous (Fig. 2, Pos. 3) afin d’éviter que le
montant de la machinene se dévisse du bâti.

Dévisser et enlever le panneau latéral.
Graisser les paliers et le tourillon avant le montage.
Mettre le montant en place sur le bâti, raccorder le 
tube “T” au connecteur “G” présent à la base du po-
teau en 

Fig. 4B

.

Fixer le montant au moyen du tourillon, de la douille et de
l’écrou (Fig. 2, Pos. 1, 6, 3) et aligner le montant en direc-
tion verticale. Sinon rajuster les vis de réglage (Fig. 2,
Pos. 7) en conséquence.
 En serrant les écrous

(Fig. 3,

 Pos. 3) faire attention à éli-

miner tout jeu axial, mais sans bloquer le mouvement
d’escamotage du montant. Serrer la vis de réglage (Fig.
3, Pos. 4) jusqu’à ce elle soit en contact avec le bâti de la
machine (Fig. 3, Pos. 2), puis bien serrer le contre-écrou
(Fig. 3; Pos. 5).

11

11

Connect the tube 10 to the connector 12.

Raccorder le tube 10 au connecteur 12.

Summary of Contents for monty 2300

Page 1: ...Betriebsanleitung Operation manual Mode d emploi Pkw Reifenmontiermaschine Car tyre changer D monte pneus v t monty 2300 HWT...

Page 2: ...aryti technin byl kurios sudarymo tvarka nurodyta Direktyvos 2006 42 EB VII priedo A dalyje MKD VII A 2006 42 CE MON Odgovorno lice Tehni kog ureda je ovla teno da sastavi tehni ku fasciklu kako se vi...

Page 3: ...S Zum Produkt geh rendes Dokument REIFENMONTIERGER T original language edition in ENGLISH ITALIAN langue d origine de la publication ANGLAIS ITALIEN Originalausgabe in ENGLISH ITALIENISCH Pubblicazion...

Page 4: ...te sind Sicherheitshinweise 1 2 Bestimmungsgem e Verwendung Mit der Reifenmontiermaschine monty 2300 k nnen Reifen mit einem Durchmesser von 10 bis 22 demontiert und montiert werden Das Bef llen von R...

Page 5: ...rim width range by 1 5 Fig 18 Table des mati res G n ralit s Table des mati res Page 1 G n ralit s 3 2 Mise en place et raccordement de la machine 11 3 D collage d un pneu 21 4 Serrage des roues 21 5...

Page 6: ...en d rfen nur von einer Elektrofachkraft unter Ber cksichtigung der Vorschriften des VDE und oder des zust ndigen Energie Versorgungsunternehmens vorgenommen werden Generell sind bei Aufbau Wartungs u...

Page 7: ...Seul un personnel d ment form est autoris travailler avec la machine Des modifications non autoris es de la machine rel vent HOFMANN de toute responsabilit en ce qui concerne les dommages et blessures...

Page 8: ...der Bearbeitung mehrerer gleicher R der hintereinander das wiederholte Neueinstellen des Montierkopfes Die Montiers ule wird lediglich wieder in ihre Arbeitsposition an das Felgenhorn herangekippt Ein...

Page 9: ...an des accessoires Code EAZ0033G50A Dans le document figurent Accessoires fournis avec la machine S Accessoires disponibles sur demande O Accessoires non applicables au mod le consult Pour les command...

Page 10: ...gelung f r Kippbewegung der Montier s ule nach hinten 8 Schaltpedal Spannklauenbewegung 9 Schaltpedal Abdr ckeinrichtung 10 Schaltpedal Drehbewegung Spannteller 11 Maschinenabmessungen 12 Reifenabdr c...

Page 11: ...r of plastic parts are available as optional extras G n ralit s 1 5 Vue de la machine Fig 1 Vue de la machine et des l ments fonctionnels 1 T te de montage r glable en hauteur 2 Levier avec bouton pou...

Page 12: ...6 und nachfolgender Beschreibung vorgegeben Bild 2 Montage von Montiers ule und Wartungseinheit 1 Lagerbolzen 2 Scheibe 3 Mutter 4 Wartungseinheit 5 Luftleitung von Wartungseinheit 6 Buchse 7 Justiers...

Page 13: ...nut Fig 3 Item 5 Mise en place et raccordement de la machine 2 Mise en place et raccordement En g n ral observer les prescriptions pour la pr vention des accidents pendant la mise en place et le racco...

Page 14: ...e berwurfmutter Pos 7 in der Halterung befestigen Die Feder Pos 3 am Haken des Rahmens und am Ha ken Pos 2 des Abdr ckers einh ngen 2 4 Anschlie en des Handf llmessers Den Handf llmesser an den Druckl...

Page 15: ...matic plan see chapter 12 Line pressure is 10 15 bar it must not exceed 15 bar 2 3 Montage du d colleur Fig Montage du d colleur 1 D colleur 2 Crochet 3 Ressort 4 Porte d colleur 5 Trous sur d colleur...

Page 16: ...ltplan zeigt die Anschlusssituation der Standardmaschine Bei Maschinen mit zus tzlicher elektrischer Ausr stung wird der entsprechende Elektroschaltplan beigelegt 2 7 Pneumatischer Anschluss Die Reife...

Page 17: ...refer to the pneumatic plan illustrated in the spare parts list Mise en place et raccordement de la machine 2 6 Branchement lectrique En g n ral toute intervention concernant le syst me lectri que tel...

Page 18: ...ach unten dr cken und Drucktaster Bild 8 Pos 8 zur Arretierung bet tigen Sechskant muss verriegeln Drucktaster zum Entriegeln bet tigen D Den Abdr ckarm Bild 8 Pos 6 von Hand ffnen und das Abdr ckpeda...

Page 19: ...t de la machine 2 8 Essai de fonctionnement apr s le raccordement En g n ral toute intervention concernant le syst me lectri que telle montage d une fiche ou changement de con nexions si n cessaire do...

Page 20: ...Bewegungen si chern D Die Maschine ankippen D Das Flurf rderger t unterfahren D Die Maschine auf das Flurf rderger t ablassen und so positionieren dass sie w hrend des Transportes nicht umkippt Masch...

Page 21: ...ly analogously Mise en place et raccordement de la machine 2 9 Fixation de la machine D Il est recommand de fixer la machine sur le sol aux qua tre trous pr vus cet effet par des boulons d ancrage M10...

Page 22: ...rn kante auflegen Mit dem schwenkbaren F hrungshebel ist eine genaue Positionierung der Abdr ckschaufel am Felgenumfang m glich D Das Schaltpedal Bild 13 Pos 1 niedertreten Die Ab dr ckschaufel dr ckt...

Page 23: ...an the wheel from dirt and remove old balance weights D collage du pneu Serrage des roues 3 D collage du pneu En version s rie les monty 2300 sont quip es d un d colleur de pneus actionnement pneumati...

Page 24: ...Anschlagpunkt hinaus nieder treten und loslassen Das Rad wird gespannt 4 3 Aufsetzen der Sonderspannklauen F r R der mit 8 bis 15 Felgendurchmesser Bild 18 Pos 1 f r LLkw R der von 17 5 Felgendurchme...

Page 25: ...lamped carefully Serrage des roues 4 1 Serrage ext rieur des jantes de diam tre 10 20 D Mettre la roue jante en place D Actionner la p dale Fig 15 Pos 1 fond et rel cher La roue est serr e Fig 16 D Ac...

Page 26: ...heran kippen dabei darauf achten dass die Montiers ule kor rekt arretiert ist Arretierhaken eingerastet D Die Arretierung des Montierkopfes l sen D Den Montierkopf von Hand an das Felgenhorn heranf h...

Page 27: ...R glage de la t te de montage Avant le d montage ou le montage d un pneu faire attention ce que le bras de montage soit pouss compl tement en arri re et que la t te de montage soit en position sup rie...

Page 28: ...heuerleiste oder auf die am Reifen angegebene Montagerichtung zu achten D Beim F llen eines Reifens den Luftdruck m glichst unter st ndiger Beobachtung des Wulstes stufenweise auf bauen Ein Springdruc...

Page 29: ...s pi ces sp ciales en mati re plastique la t te de montage en plastique et les leviers de montage sp ciaux couche sp ciale ou similaire pour ne pas en dommager les jantes particuli rement les jantes a...

Page 30: ...altpedal Bild 22 Pos 1 niedertreten Arbeits bewegung des Spanntellers D Den Montierhebel noch etwas auf dem Steg des Mon tierkopfes halten und gleichzeitig gegen den Montierkopf andr cken Bild 21 Pfei...

Page 31: ...rear D montage des pneus 7 D montage des pneus Observer strictement les r glements nationaux en vigueur pour le d montage des pneus Le d montage d un pneu est rendu beaucoup plus facile si avant le d...

Page 32: ...gsbund der Wulstf hrung verl uft Bild 26A Pfeil D Die Montage durch Niedertreten des Schaltpedals Bild 25 Pos 1 einleiten W hrend des Montagevorganges den korrekten Wulstverlauf beobachten wenn n tig...

Page 33: ...tage des pneus Observer strictement les r glements nationaux en vigueur pour le montage des pneus Le montage d un pneu est rendu beaucoup plus facile si avant le montage un lubrifiant de pneu de comme...

Page 34: ...darf 3 5 bar nicht bersteigen 9 1 Allgemeines zu den Reifenf llanlagen Die Reifenf llanlage Bild 28 und auch der Handf llmesser Bild 1 Pos 13 m ssen bei Verwendung in der Bundesrepu blik Deutschland...

Page 35: ...on interrompre le montage faire tourner le mandrin l g re ment en arri re en soulevant la p dale Fig 25 Pos 1 forcer la partie du pneu d j mont e encore une fois dans la base creuse et fixer les dispo...

Page 36: ...F llring 1 omega jet F llring 2 Handschiebeventil des F llringes 3 Reifenf lleinheit 4 Bet tigungshebel zum F llen und Entl ften des Reifens 5 Verschraubung Lieferumfang omega jet D Die Radspannung l...

Page 37: ...ressure to the requested level Gonflage des pneus 9 2 Gonfler des pneus par le gonfleur manuel D D visser le capuchon et l int rieur de la valve D Ins rer la t te de gonflage sur la valve et l accroch...

Page 38: ...folgt einzustellen D ldosierung pr fen Nach 2 3 Schaltvorg ngen mit den Pedalen Bild 29 Pos 6 und 7 muss ein Tropfen l in die Schaukuppel fallen gegebenenfalls ber die Dosier schraube Bild 29 Pos 1 ei...

Page 39: ...Avant l entretien couper la machine de toutes les conduites d alimentation et la prot ger contre toute mise en marche ac cidentelle En g n ral observer les prescriptions pour la pr vention des acciden...

Page 40: ...Innenspannungsbereich 12 22 mit Motorradspannklauen 15 23 mit Sonderspannklauen f r Karren und Kleinr der 7 13 mit Sonderspannklauen f r LLkw R der 17 5 Abdr ckbereich 40 340 mm Felgenbreite 3 12 Maxi...

Page 41: ...x width 1160 mm Overall height 1860 mm Approx weight 218 kg Entretien Donn es techniques 10 2 Service apr s vente pi ces d tach es Dans une commande de pi ces d tach es pr ciser le num ro de s rie de...

Page 42: ...e seiner Lebensdauer gelten folgende Vorschriften 1 Das Ger t darf NICHT als Hausm ll entsorgt werden sondern muss dem Sonderm ll zugef hrt werden 2 Informieren Sie sich bei Ihrem H ndler ber die M ll...

Page 43: ...que probable de nuisances l environnement et la sant des personnes Ce symbole indique l obligation d effectuer le tri s lectif des appareils lectriques et lectroniques au moment de sa mise la d charge...

Page 44: ...date November 2011 Notice The information contained in this document is subject to change without notice Hofmann makes no warranty with regard to present documentation Hofmann shall not be liable for...

Reviews: