background image

3

English

GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS

1.

Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite accidents.

2.

Avoid dangerous environment. Don’t expose power
tools and charger to rain. Don’t use power tools
and charger in damp or wet locations. And keep
work area well lit.
Never use power tools and charger near inflam-
mable or explosive materials.
Do not use tool and charger in presence of in-
flammable liquids or gases.

3.

Keep children away. All visitors should be kept
safe distance from work area.

4.

Store idle tools and charger. When not in use,
tools and charger should be stored in dry, high
or locked-up place-out of reach of children. Store
tools and charger in a place in which the tem-
perature is less than 40°C.

5.

Don’t force tool. It will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.

6.

Use right tool. Don’t force small tool or attach-
ment to do the job of a heavy duty tool.

7.

Wear proper apparel. No loose clothing or jewelry
to get caught in moving parts. Rubber gloves and
footwear are recommended when working out-
door.

8.

Use safety glasses with most tools. Also face or
dust mask if cutting operation is dusty.

9.

Don’t abuse cord. Never carry charger by cord or
yank it to disconnect from receptacle. Keep cord
from heat, oil and sharp edges.

10.

Secure work. Use clamps or a vise to hold work.
It’s safer than using your hand and it frees both
hands to operate tool.

11.

Don’t overreach. Keep proper footing and balance
at all times.

12.

Maintain tools with care. Keep tools sharp at all
times, and clean for best and safest performance.
Follow instructions for lubricating and changing
accessories.

13.

When the charger is not in use or when being
maintained and inspected, disconnect the power
cord of the charger from the AC outlet.

14.

Remove chuck wrenches and wrenches. Form habit
of checking to see that wrenches are removed
from tool before turning it on.

15.

Avoid accidental starting. Don’t carry tool with
finger on switch.

16.

Always use the specified charger.
Never use a charger other than that specified to
prevent danger.

17.

Use only original HITACHI replacement parts.

18.

Do not use power tools for applications other than
those specified in the Handling Instructions.

19.

The use of any other accessory or attachment
other than recommended in this handling instruc-
tions or the HITACHI catalog may present a risk
of personal injury.

20.

If the supply cord of this charger is damaged, the
charger must be returned to the HITACHI autho-
rized service center for the cord to be replaced.
Let only the authorized service center do the
repairing. The Manufacturer will not be respon-
sible for any damages or injuries caused by repair
by the unauthorized persons or by mishandling
of the tool.

21.

To ensure the designed operational integrity of
power tools and charger, do not remove installed
covers or screws.

22.

Always use the charger at the voltage specified
on the nameplate.

23.

Do not touch movable parts or accessories unless
the power source has been disconnected.

24.

Always charge the battery before use.

25.

Never use a battery other than that specified. Do
not connect a usual dry cell, a rechargeable battery
other than that specified or a car battery to the
power tool.

26.

Do not use a transformer containing a booster.

27.

Do not charge the battery from an engine electric
generator or DC power supply.

28.

Always charge indoors. As the charger and bat-
tery heat-up slightly during charging, charge the
battery in a place not exposed to direct sunlight,
which has low humidity and is well ventilated.

29.

When working in a high place, pay attention to
activities below. Before commencing, ensure that
there are no people below.

30.

The exploded assembly drawing on this handling
instructions should be used only for authorized
service facility.

PRECAUTIONS FOR CORDLESS ANGLE DRILL

1.

Always charge the battery at a temperature of 5
– 40°C for UC12Y and 0 – 40°C for UC14YF/
UC14YF2. A temperature of less than 5°C will
result in over charging which is dangerous. The
battery cannot be charged at a temperature greater
than 40°C. The most suitable temperature for
charging is that of 20 – 25°C.

2.

Do not use the charger continuously.
When one charging is completed, leave the charger
for about 15 minutes before the next charging of
battery.

3.

Do not charge the battery for more than 1 hour.
The battery will be fully charged in about 1 hour
and charging should be stopped when 1 hour has
elapsed from commencement. Disconnect the
charger power cord from the receptacle.

4.

Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.

5.

Never disassemble the rechargeable battery and
charger.

6.

Never short-circuit the rechargeable battery. Short-
circuiting the battery will cause a great electric
current and overheat. It results in burn or damage
to the battery.

7.

Do not dispose of the battery in fire.
If the battery is burnt, it may explode.

8.

When drilling in wall, floor or ceiling, check for
buried electric power cord, etc.

9.

Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery
life becomes too short for practical use. Do not
dispose of the exhausted battery.

10.

Using an exhausted battery will damage the
charger.

11.

Do not insert object into the air ventilation slots
of the charger.
Inserting metal objects lor inflammables into the
charger air ventilation slots will result in electrical
shock hazard or damaged charger.

12.

When mounting a bit into the keyless chuck, tighten
the sleeve adequately. If the sleeve is not tight,
the bit may slip or fall out, causing injury.

13.

Do not wear gloves made of stuff liable to roll
up such as cotton, wool, cloth or string, etc.

14.

Do not insert object into the air ventilation slots
of the body.

Summary of Contents for DN 10DY

Page 1: ...d verstehen Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage Prima dell uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni Deze gebruiksaanwijzing s v p voor gebruik zorgvuldig doorlezen Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso Variable speed DN 10DY CORDLESS ANGLE DRILL AKKU WINKELBOHRMASCHINE PERCEUSE ANGULAIRE À BATTERIE TRAPANO ANGOLARE A BATTE...

Page 2: ...Pinion 8 Motor 9 Internal Wire A 10 Internal Wire A 11 Housing A B Set 12 Tapping Screw W Washer D3 16 13 Name Plate 14 Terminal B 15 Terminal Support 16 Terminal B 17 Battery EB9 18 DC Speed Control Switch 19 HITACHI Label 20 Pushing Button 21 Mark Plate 22 Hook 23 Strap 501 Case 502 Driver Bit No 2 65L 503 Charger Model UC12Y Parts are subject to possible modification without notice due to impro...

Page 3: ...4 1 2 5 6 1 3 1 2 3 5 4 6 2 7 1 B A C D E F E G 0 9 8 1 8 0 9 1 ...

Page 4: ...lecteur Trigger switch Trigger Déclencheur 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G 2 Italiano Nederlands Español Batteria ricaricabile Oplaadbare accu Batería recargable Fermo Vergrendeling Cierre Etichetta del nome Naamplaatje Placa de caracteristicas Estrarre Uittrekken Sacar Inserire Insteken Insertar Impugnatura Handgreep Asidero Spingere Drukken Presionar Inserire Insteken Insertar Spia Kontrolelam...

Page 5: ...ntegrity of power tools and charger do not remove installed covers or screws 22 Always use the charger at the voltage specified on the nameplate 23 Do not touch movable parts or accessories unless the power source has been disconnected 24 Always charge the battery before use 25 Never use a battery other than that specified Do not connect a usual dry cell a rechargeable battery other than that spec...

Page 6: ...ATIONS POWER TOOL CHARGER DN10DY 1HCK STANDARD ACCESSORIES 2 1 Plud driver bit No 2 1 2 Battery EB9 attached to body 1 3 Charger UC12Y 1 4 Plastic case 1 DN10DY BFK 1 Plus driver bit No 2 1 2 Battery EB9B attached to body 1 3 Charger UC14YF or UC14YF2 1 4 Plastic case 1 DN10DY N 1 Plus driver bit No 2 1 2 Battery EB9 attached to body 1 4 1 2 4 1 2 1 Standard accessories are subject to change witho...

Page 7: ...nameplate faces toward the caution plate of the charger and push in the battery until it contacts the bottom plate See Figs 1 and 3 CAUTION 䡬 If the batteries are inserted in the reverse direction not only recharging will become impossible but it may also cause or problems in the charger such as a deformed recharging terminal 3 Charging When inserting a battery in the charger charging will commenc...

Page 8: ... In such a case first let the battery cool then start charging 䡬 When the pilot lamp flikers in red quickly at 0 2 second intervals check for and take out any foreign objects in the charger s battery installation hole If there are no foreign objects it is probable that the battery or charger is malfunctioning Take it to your authorized Service Agent 䡬 Since the built in micro computer takes about ...

Page 9: ...aning on the outside When the cordless angle drill is stained wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water Do not use chloric solvents gasoline or paint thinner for they melt plastics 4 Storage Store the cordless angle drill in a place in which the temperature is less than 40 C and out of reach children NOTE Due to HITACHI s continuing program of research and development the sp...

Page 10: ...e Verwendung die nicht in der Gebrauchsanweisung vorgeschrieben ist gebrauchen 19 Der Gebrauch von Zubehör und Sonderzubehör die nicht im HITACHI Katalog oder in der Bedienungs anleitung angegeben sind erhöht das Risiko der persönlichen Verletzungen 20 Wenn das Stromkabel des Ladegerätes beschädigt worden ist muß das Ladegerät zum Auswechseln des Kabels an ein von HITACHI autorisiertes Wartungszen...

Page 11: ...olle Wolle Stoff der anderen Materialien tragen die sich aufwickeln können 14 Keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze des Gehäuses stecken TECHNISCHE DATEN ELEKTRO WERKZEUG LADEGERÄT DN10DY 1HCK STANDARDZUBEHÖR 2 1 Plusschrauber Nr 2 1 2 Batterie EB9 an kürper angebracht 1 3 Ladegerät UC12Y 1 4 Plastikgehäuse 1 DN10DY BFK 1 Plusschrauber Nr 2 1 2 Batterie EB9B an kürper angebracht 1 3 Ladegerät ...

Page 12: ...geräts hin weist und die Batterie so weit eindrücken daß sie die Bodenplatte berührt siehe Abb 1 und 3 UC14YF UC14YF2 Die Batterie so positionieren daß das Typenschild zum Hinweisetikett des Ladegeräts hin weist und die Batterie so weit eindrücken daß sie die Bodenplatte berührt siehe Abb 1 und 3 VORSICHT 䡬 Wenn die Batterie verkehrt herum eingelegt wird ist nicht nur Aufladen unmöglich sondern es...

Page 13: ... der Verwendung Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung aufgeladen wird werden die Batteriechemikalien beeinträchtigt und die Batterielebensdauernimmt ab Die Batterie etwas stehen lassen und erst aufladen wenn sie sich abgekühlt hat VORSICHT 䡬 Wenn die Batterie nach dem Betrieb erhitzt ist durch Sonnenlicht o ä kann es sein daß das Kontrollämpchen nicht in Rot aufleuchtet In diesem Fal...

Page 14: ... verringerter Arbeitsleistung resultieren Dies ist jedoch eine zeitweilige Erscheinung und die Leistung wird wieder normal wenn sich die Batterie erwärtmt WARTUNG UND INSPEKTION 1 Nachprüfen des Werkzeuges Da ein stumpfes Werkzeug die Leistung vermindern wird und eventuell ein schlechtes Funktionieren des Motors verursachen wird das Werkzeug schärfen oder es wechseln sobald Verschleiß sichtbar wir...

Page 15: ...conisés dans le manuel d instructions ou le catalogue HITACHI peut présenter un danger pour l utilisateur 20 Si le cordon d alimentation du chargeur est endommagé retourner le chargeur à un service après vente HITACHI agréé pour faire remplacer le cordon Toute réparation doit être effectuée par un réparateur agrée Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages ou blessures dûs à une répar...

Page 16: ...EB9B 2 0 Ah Poids 1 3 kg Modèle UC12Y UC14YF UC14YF2 Tension de charge 2 4 12V 7 2 14 4 V Poids 1 3 kg 1 3 kg 9 Apportez la batterie au magasin où vous l avez achetée dès que la durée de vie de post charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique Ne jetez pas de batterie usagée 10 L utilisation d une batterie usagée endommagera le chargeur 11 Ne pas introduire d objets méta...

Page 17: ...argeur voir Fig 1 et 3 UC14YF UC14YF2 Placer la batterie de sorte que sa plaque signalétique soit face à la plaque signalétique du chargeur et insérer la batterie à l intérieur jusqu à ce qu elle touche le fond du chargeur voir Fig 1 et 3 ATTENTION 䡬 Si les piles sont insérées dans le mauvais sens la recharge seraimpossible et le fusible risque d exploser En outre le chargeur peutêtre endommagé pa...

Page 18: ... foret de tournevis etc dans le mandrin sans clè maintenir fermement l anneau et serre le manchon en le tournant vers la droite dans le sens des aiguillees d une montre vu de l avant Voir en Fig 4 䡬 Si le manchon se desserre pendant le fonctionnement le resserrer La force de serrage augmente lorsque le manchon est resserré 2 Démontage de la foret Maintenir formement l anneau et desserrer le mancho...

Page 19: ...ène purement temporaire et la batterie recommencera à fonctionner normalement lorsqu elle se sera réchauffée ENTRETIEN ET VERIFICATION 1 Vérification de l outil etant donné que l utilisation d un outil émoussé réduira le rendement et entrainera éventuellement un mauvais fonctionnement du moteur aiguisez dès qu une abrasion apparait 2 Vérifiez régulièrement toutes les vis de fixation Vérifiez régul...

Page 20: ...ositivo di attacco raccomandato in queste istruzioni di impiego o nel catalogo HITACHI potrebbe causare danni personali 20 Se il cavo di alimentazione di questo caricatore è danneggiato portare il caricatore ad un centro assistenza autorizzato HITACHI per far sostituire il cavo La riparazione deve essere fatta solamente dal personale autorizzato Il produttore non è responsabile per danni o inciden...

Page 21: ...e fessure di ventilazione sul corpo dell utensile CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO CARICATORE DN10DY 1HCK ACCESSORI STANDARD 2 1 Cacciavite a croce n 2 1 2 Batteria EB9 attaccata al corpo 1 3 Caricatore UC12Y 1 4 Custodia in plastica 1 DN10DY BFK 1 Cacciavite a croce n 2 1 2 Batteria EB9B attaccata al corpo 1 3 Caricatore UC14YF o UC14YF2 1 4 Custodia in plastica 1 DN10DY N 1 Cacciavite a croce ...

Page 22: ...e spingerla dentro fino a che vienen in contatto con la lastra sul fondo Vedere le Fig 1 e 3 UC14YF UC14YF2 Collocare la batteria in modo che l etichetta sia rivolta verso l etichetta di avvertenza del caricatore e spingerla dentro fino a che viene in contatto con la lastra sul fondo Vedere le Fig 1 e 3 ATTENZIONE 䡬 Se le pile sono inserite in direzione contraria non solo la carica diviene impossi...

Page 23: ... 䡬 Se il collare Dovesse allentarsi durante il funzionamento stringerlo ulteriormente La forza serrante aumenta quando il collare viene stretto 2 Per staccare l attrezzo dalla punta Afferrare saldamente l anello e allentare il collare girandolo verso sinistra in senso antiorario quando visto da davanti Vedere Fig 4 2 Assicurarsi che la batteria sia montata in modo corretto 3 Controllare la direzio...

Page 24: ...di lavoro Questo è tuttavia un fenomeno temporaneo e il funzionamento torna alla normalità quando la batteria si scalda MANUTENZZIONE ED INSPEZIONE 1 Ispezione dell utensile Poiché condizioni imperfette causano un abbassamento dell efficienza e possibili malfunzioni all attrezzo affilare o sostituire l utensile quando si notano segni di abrasione 2 Inspezione delle viti di montaggio Ispezionare re...

Page 25: ...k van accessoires en toebehoren anders dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI katalogus beschreven zijn vehoogd het risico op lichamelijk letsel 20 Indien het snoer van de bijgeleverde lader is beschadigd moet u de lader naar een erkend HITACHI onderhoudscentrum brengen om het snoer te laten vervangen Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een geautoriseerde ser vice dienst De fab...

Page 26: ...en Hout 15 mm Kapaciteit Metaal Staal 10 mm Aluminium 10 mm Drijven Houtschroef 5 1 mm diameter 35 mm lengte Tapschroef 4 mm diameter 20 mm lengte Oplaadbare batterij EB9 1 3 Ah Ni Cd accu 9 6 V EB9B 2 0 Ah Gewicht 1 3 kg Als een voorwerp of ontylambaar materiaal in de ventilatie openingen van de acculader wordt gestoken kan dit resulteren in een elektrische schok of beschadiging aan de acculader ...

Page 27: ...ze de bodemplaat raakt Zie Afb 1 en 3 UC14YF UC14YF2 Plaats de batterij zodanig dat het naamplaatje naar het waarschuwingsplaatje op de lader wijst Druk de batterij door tot deze de bodemplaat raakt Zie Afb 1 en 3 OPGELET 䡬 Zorg dat de batterij met de plus en de min in de juiste richting geplaatst wordt anders wordt niet alleen het laden onmogelijk maar ook kunnen storingen in de oplader ontstaan ...

Page 28: ...elen op te volgen BEDIENING 1 Monteren en verwijderen van de boren 1 Monteren van een boor draaistuk Steek de boor of het draaistuk enz in de snelspanboorhouder pak de ring stevig vast en houd deze op zijn plaats terwijl u de klembus nar rechts draait klokwaarts van voren af gezien Zie Afb 4 䡬 Mocht de klembus tijdens gebruik losraken draai hem dan nog iets vaster Steviger andraaien van de klembus...

Page 29: ...kker aantrekkoppel en slechtere werking van het gereedschap tot gevolg hebben Dit is slechts tijdelijk en de werking zal weer normaal zijn als de batterij weer op normale temperatuur is ONDERHOUD EN INSPEKTIE 1 Inspektie van de boor Slijp of vervang de boor wanneer slijtage gekonstateerd wordt gebruik van eengekonstateerd wordt gebruik van een stompe boor vermindert de efficiëntie en kan de motor ...

Page 30: ...ntación y demás piezas relacionadas PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACIÓN 1 Mantener limpia el área de trabajo Sitios y bancos desordenados predisponen a que ocurran accidentes 2 Evitar ambientes peligrosos No exponer las herramientas mecánicas ni el cargador a la lluvia No utilizar las herramientas motorizadas ni el cargador en lugares húmedos o mojados Mantener el área de trabajo bien iluminada No...

Page 31: ...da 10 El uso de una batería descargada dañará el cargador 11 No insertar objetos en las ranuras de ventilación del cargador La inserción de objetos metálicos o inflamables en dichas ranuras puede provocar descargas eléctricas o dañar el cargador 12 Cuando monte una broca o barrena en el portabroca de apriete sin llave apriete el manguito adecuadamente Si el manguito no queda bien apretado la broca...

Page 32: ...ero y presionar el cierre de la batería para desmontarla Ver las Figs 1 y 2 PRECAUCION No cortocircuitar nunca la batería 2 Instalación de la batería Insertar la batería observando sus polaridades Ver la Fig 2 CARGA Antes de usar la herramiente eléctrica cargar la batería del modo siguiente 1 Enchufe el cable de alimentación del cargador a un tomacorriente de CA Cuando haya conectado el enchufe de...

Page 33: ...ete firmemente el anillo y apriete el manguito girándolo hacia la derecha visto desde el frente Consulte la Fig 4 䡬 Si el manguito se afloja durante la operación apriételo La fuerza de apriete será más intensa cuando el manguito esté bien apretado 2 Desmontaje de la broca Sujete firmemente el anillo y afloje el manguito girándolo hacia la izquierda visto desde el frente Consulte la Fig 4 2 Confirm...

Page 34: ... del trabajo Sin embargo éste es un fenómeno temporal y cuando la batería se caliente volverá a la normalidad MANTENIMIENTO E INSPECCION 1 Inspección de la herramienta Debido a que cuando se usa una broca en malas condiciones se desmejora la eficiencia y pueden producirse desperfectos del motor siempre conviene usar la broca afiladas Afilar inmediatamente la broca en cuanto se note abrasión 2 Insp...

Page 35: ...33 Español ...

Page 36: ...34 Español ...

Page 37: ...35 ...

Page 38: ... aux produits désignés CE Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34 47877 Willich F R Germany Hitachi Koki Co Ltd Shinagawa Intercity Tower A 15 1 Konan 2 chome Minato ku Tokyo Japan Y Hirano Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN50144 HD400 EN55014 EN60555 e o EN50082 1 conf...

Reviews: