background image

8

Deutsch

VORSICHT FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG

1.

Den Arbeitsplatz sauber halten. Unordentliche
Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die
Unfallgefahr.

2.

Gefährliche Umgebung vermeiden. Das Werkzeug
und das Ladegerät nicht dem Regen aussetzen.
Das Werkzeug und das Ladegerät nicht an feuchten
oder naßen Stellen gebrauchen.
Und den Arbeitsbereich gut beleuchten.
Elektrowerkzeuge und Ladegerät niemals in der
Nähe von brennbaren oder explosiven Materialen
verwenden.
Das Werkzeug und Ladegerät niemals in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen
verwenden.

3.

Kinder außer Reichweite halten. Alle Besucher
sollten einen sicheren Abstand zum Arbeitsplatz
halten.

4.

Unbenutze Werkzeuge und Ladegerät wegräumen.
Wenn nicht gebraucht, sollten die Werkzeuge an
einer trockenen und hochgelegenen Stelle oder
unter Verschluß außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
Werkzeuge und Ladegerät dort lagern, wo die
Temperatur weniger als 40°C beträgt.

5.

Das Werkzeug nicht forcieren. Es wird besser und
sicherer bei der Geschwindigkeitsstufe für die es
bemessen war arbeiten.

6.

Das richtige Werkzeug verwenden. Zwingen Sie
nicht ein kleines Werkzeug oder Zubehörgerät die
Arbeit eines Hochleistungsgerätes durchzuführen.

7.

Die richtige Kleidung tragen. Keine lose kleidung
oder Schmuck tragen die sich in bewegenden
Teilen verfangen könnten. Gummihandschuhe und
Schuhe sind bei Außenarbeiten zu empfehlen.

8.

Bei den meisten Werkzeugen Sicherheitsbrillen
tragen. Und auch eine Gesichts-oder Staubmaske,
falls die Arbeit staubig ist.

9.

Das Kabel nicht mißbrauchen. Tragen Sie niemals
das Ladegerät am Kabel und ziehen Sie sie nicht
am Kabel, um den Stecker von der Steckdose
abzutrennen.
Das Kabel gegen hitze, öl und scharfe Kanten
schützen.

10.

Das Werkstück gut befestigen. Zwingen oder
Schraubstock für das Halten des Werkstückes
gebrauchen. Es ist sicherer als dazu lhre Hände
zu gebrauchen und läßt die Hände zum Bedienen
des Werkzeuges frei.

11.

Sich niemals weit vorbeugen. Immer einen festen
Stand und Gleichgewicht behalten.

12.

Das Werkzeug gut instandhalten. Immer scharf
und sauber halten um vom Werkzeug immer die
beste Leistung zu erzielen. Die Anweisungen für
Schmieren und Auswechseln gut befolgen.

13.

Wenn das Ladegerät nicht gebraucht wird oder
einer Prüfung und lnstandhaltung unterzogen wird
trennen Sie das Kabel des Ladegerätes vom
Wechselstromausgang.

14.

Spannschlüssel und Schlüssel entfernen. Die
Gewohnheit annehmen zu prüfen ob der Schlüssel
vom Werkzeug entfernt wurde bevor Sie es
einschalten.

15.

Zufälliges Einschalten vermeiden. Das Werkzeug
nicht mit dem Finger am Schalter tragen.

16.

Immer das vorgeschriebene Ladegerät verwenden.
Niemals ein anderes Ladegerät verwenden um
Gefahr zu vermeiden.

17.

Nur Original-HITACHI-Ersatzteile verwenden.

18.

Das Werkzeug und Ladegerät nicht für eine
Verwendung die nicht in der Gebrauchsanweisung
vorgeschrieben ist gebrauchen.

19.

Der Gebrauch von Zubehör und Sonderzubehör,
die nicht im HITACHI-Katalog oder in der

Bedienungs-anleitung angegeben sind, erhöht das
Risiko der persönlichen Verletzungen.

20.

Wenn das Stromkabel des Ladegerätes beschädigt
worden ist, muß das Ladegerät zum Auswechseln
des Kabels an ein von HITACHI autorisiertes
Wartungszentrum eingeschickt werden.
Reparaturen sollten nur in autorisierten HITACHI-
Service-Werkstätten durchgeführt werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden und Unfälle,
die auf unautorisierte Fachkräfte oder auf den
Mißbrauch des Werkzeugs zurückgeführt werden
können.

21.

Um die vorgesehene Vollständigkeit des Werk
zeuges und Ladegeräts zu sichern, entfernen Sie
nicht die angebrachten Abdeckungen und
Schrauben.

22.

Immer das Ladegerät mit der auf dem Typenschild
vorgeschriebenen Spannung gebrauchen.

23.

Bewegliche Teile und Zubehörteile nicht berühren,
wenn das Werkzeug nicht vom Netz getrennt ist.

24.

Immer vor Gebrauch die Batterie laden.

25.

Nur den vorgeschriebene Batterie ver wenden.
Keine gewöhnliche Trockenbatterie oder Auto-
Batterie, die nicht vorgeschrieben wurden für das
Elektro-Werkzeug verwenden.

26.

Keinen Transformator mit Puffersatz verwenden.

27.

Die Batterie nicht von einem elektrischen Generator
oder von einer Gleichstromversorgung aus laden.

28.

Immer die Batterie drinnen aufladen. Da das
Ladegerät und die Batterie sich beim Laden sich
erhitzen, an einem Ort der nicht an direkten
Sonneneuchtigkeit besteht laden.

29.

Wenn an hochliegenden Stellen gearbeitet wird,
passen Sie auf was unten vorgeht. Vor Anfang der
Arbeit, sich vergewissern, daß niemand unter der
Arbeitsstelle steht.

30.

Die Explosionszeichnung die der
Bedienungsanleitung beigefügt ist, ist nur für
autorisierte Service-Werkstätten bestimmt.

VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU-
WINKELBOHRMASCHINE

1.

Die Batterie immer bei einer Temperatur von 5
bis 40°C für UC12Y und von 0 bis 40°C für UC14YF/
UC14YF2 laden. Laden bei einer Temperatur unter
5°C verursacht gefährliche  Überladung. Die beste
Temperatur uzm Laden ist zwischen  20 und 25°C.

2.

Das Ladegerät nicht fortlaufend laden.
Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das
Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen vevor die
nächste Batterieladung unternommen wird.

3.

Die Batterie nicht länger als eine Stunde laden.
Sie wird ungefähr in einer Stunde vollgeladen
sein und deshalb sollte die Ladung nach einer
Stunde vom Anfang der Ladung ab angehalten
werden. Das Ladekabel vom Wechselstromausgang
trennen.

4.

Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der
Batterie eindringen lassen.

5.

Niemals die Batterie und das Ladegerät
auseinandernehmen.

6.

Niemals die Batterie kurzschließen.
Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große
Stromzufuhr und Überhitzung, wodurch
Durchbrennen oder Schaden beider Batterie
entsteht.

7.

Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte
dabei explodieren.

8.

Beim Bohren von Wand, Boden oder Decke,
nachprüfen ob keine versenkten Kabel, usw.
vorhanden sind.

Summary of Contents for DN 10DY

Page 1: ...d verstehen Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage Prima dell uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni Deze gebruiksaanwijzing s v p voor gebruik zorgvuldig doorlezen Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso Variable speed DN 10DY CORDLESS ANGLE DRILL AKKU WINKELBOHRMASCHINE PERCEUSE ANGULAIRE À BATTERIE TRAPANO ANGOLARE A BATTE...

Page 2: ...Pinion 8 Motor 9 Internal Wire A 10 Internal Wire A 11 Housing A B Set 12 Tapping Screw W Washer D3 16 13 Name Plate 14 Terminal B 15 Terminal Support 16 Terminal B 17 Battery EB9 18 DC Speed Control Switch 19 HITACHI Label 20 Pushing Button 21 Mark Plate 22 Hook 23 Strap 501 Case 502 Driver Bit No 2 65L 503 Charger Model UC12Y Parts are subject to possible modification without notice due to impro...

Page 3: ...4 1 2 5 6 1 3 1 2 3 5 4 6 2 7 1 B A C D E F E G 0 9 8 1 8 0 9 1 ...

Page 4: ...lecteur Trigger switch Trigger Déclencheur 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G 2 Italiano Nederlands Español Batteria ricaricabile Oplaadbare accu Batería recargable Fermo Vergrendeling Cierre Etichetta del nome Naamplaatje Placa de caracteristicas Estrarre Uittrekken Sacar Inserire Insteken Insertar Impugnatura Handgreep Asidero Spingere Drukken Presionar Inserire Insteken Insertar Spia Kontrolelam...

Page 5: ...ntegrity of power tools and charger do not remove installed covers or screws 22 Always use the charger at the voltage specified on the nameplate 23 Do not touch movable parts or accessories unless the power source has been disconnected 24 Always charge the battery before use 25 Never use a battery other than that specified Do not connect a usual dry cell a rechargeable battery other than that spec...

Page 6: ...ATIONS POWER TOOL CHARGER DN10DY 1HCK STANDARD ACCESSORIES 2 1 Plud driver bit No 2 1 2 Battery EB9 attached to body 1 3 Charger UC12Y 1 4 Plastic case 1 DN10DY BFK 1 Plus driver bit No 2 1 2 Battery EB9B attached to body 1 3 Charger UC14YF or UC14YF2 1 4 Plastic case 1 DN10DY N 1 Plus driver bit No 2 1 2 Battery EB9 attached to body 1 4 1 2 4 1 2 1 Standard accessories are subject to change witho...

Page 7: ...nameplate faces toward the caution plate of the charger and push in the battery until it contacts the bottom plate See Figs 1 and 3 CAUTION 䡬 If the batteries are inserted in the reverse direction not only recharging will become impossible but it may also cause or problems in the charger such as a deformed recharging terminal 3 Charging When inserting a battery in the charger charging will commenc...

Page 8: ... In such a case first let the battery cool then start charging 䡬 When the pilot lamp flikers in red quickly at 0 2 second intervals check for and take out any foreign objects in the charger s battery installation hole If there are no foreign objects it is probable that the battery or charger is malfunctioning Take it to your authorized Service Agent 䡬 Since the built in micro computer takes about ...

Page 9: ...aning on the outside When the cordless angle drill is stained wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water Do not use chloric solvents gasoline or paint thinner for they melt plastics 4 Storage Store the cordless angle drill in a place in which the temperature is less than 40 C and out of reach children NOTE Due to HITACHI s continuing program of research and development the sp...

Page 10: ...e Verwendung die nicht in der Gebrauchsanweisung vorgeschrieben ist gebrauchen 19 Der Gebrauch von Zubehör und Sonderzubehör die nicht im HITACHI Katalog oder in der Bedienungs anleitung angegeben sind erhöht das Risiko der persönlichen Verletzungen 20 Wenn das Stromkabel des Ladegerätes beschädigt worden ist muß das Ladegerät zum Auswechseln des Kabels an ein von HITACHI autorisiertes Wartungszen...

Page 11: ...olle Wolle Stoff der anderen Materialien tragen die sich aufwickeln können 14 Keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze des Gehäuses stecken TECHNISCHE DATEN ELEKTRO WERKZEUG LADEGERÄT DN10DY 1HCK STANDARDZUBEHÖR 2 1 Plusschrauber Nr 2 1 2 Batterie EB9 an kürper angebracht 1 3 Ladegerät UC12Y 1 4 Plastikgehäuse 1 DN10DY BFK 1 Plusschrauber Nr 2 1 2 Batterie EB9B an kürper angebracht 1 3 Ladegerät ...

Page 12: ...geräts hin weist und die Batterie so weit eindrücken daß sie die Bodenplatte berührt siehe Abb 1 und 3 UC14YF UC14YF2 Die Batterie so positionieren daß das Typenschild zum Hinweisetikett des Ladegeräts hin weist und die Batterie so weit eindrücken daß sie die Bodenplatte berührt siehe Abb 1 und 3 VORSICHT 䡬 Wenn die Batterie verkehrt herum eingelegt wird ist nicht nur Aufladen unmöglich sondern es...

Page 13: ... der Verwendung Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung aufgeladen wird werden die Batteriechemikalien beeinträchtigt und die Batterielebensdauernimmt ab Die Batterie etwas stehen lassen und erst aufladen wenn sie sich abgekühlt hat VORSICHT 䡬 Wenn die Batterie nach dem Betrieb erhitzt ist durch Sonnenlicht o ä kann es sein daß das Kontrollämpchen nicht in Rot aufleuchtet In diesem Fal...

Page 14: ... verringerter Arbeitsleistung resultieren Dies ist jedoch eine zeitweilige Erscheinung und die Leistung wird wieder normal wenn sich die Batterie erwärtmt WARTUNG UND INSPEKTION 1 Nachprüfen des Werkzeuges Da ein stumpfes Werkzeug die Leistung vermindern wird und eventuell ein schlechtes Funktionieren des Motors verursachen wird das Werkzeug schärfen oder es wechseln sobald Verschleiß sichtbar wir...

Page 15: ...conisés dans le manuel d instructions ou le catalogue HITACHI peut présenter un danger pour l utilisateur 20 Si le cordon d alimentation du chargeur est endommagé retourner le chargeur à un service après vente HITACHI agréé pour faire remplacer le cordon Toute réparation doit être effectuée par un réparateur agrée Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages ou blessures dûs à une répar...

Page 16: ...EB9B 2 0 Ah Poids 1 3 kg Modèle UC12Y UC14YF UC14YF2 Tension de charge 2 4 12V 7 2 14 4 V Poids 1 3 kg 1 3 kg 9 Apportez la batterie au magasin où vous l avez achetée dès que la durée de vie de post charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique Ne jetez pas de batterie usagée 10 L utilisation d une batterie usagée endommagera le chargeur 11 Ne pas introduire d objets méta...

Page 17: ...argeur voir Fig 1 et 3 UC14YF UC14YF2 Placer la batterie de sorte que sa plaque signalétique soit face à la plaque signalétique du chargeur et insérer la batterie à l intérieur jusqu à ce qu elle touche le fond du chargeur voir Fig 1 et 3 ATTENTION 䡬 Si les piles sont insérées dans le mauvais sens la recharge seraimpossible et le fusible risque d exploser En outre le chargeur peutêtre endommagé pa...

Page 18: ... foret de tournevis etc dans le mandrin sans clè maintenir fermement l anneau et serre le manchon en le tournant vers la droite dans le sens des aiguillees d une montre vu de l avant Voir en Fig 4 䡬 Si le manchon se desserre pendant le fonctionnement le resserrer La force de serrage augmente lorsque le manchon est resserré 2 Démontage de la foret Maintenir formement l anneau et desserrer le mancho...

Page 19: ...ène purement temporaire et la batterie recommencera à fonctionner normalement lorsqu elle se sera réchauffée ENTRETIEN ET VERIFICATION 1 Vérification de l outil etant donné que l utilisation d un outil émoussé réduira le rendement et entrainera éventuellement un mauvais fonctionnement du moteur aiguisez dès qu une abrasion apparait 2 Vérifiez régulièrement toutes les vis de fixation Vérifiez régul...

Page 20: ...ositivo di attacco raccomandato in queste istruzioni di impiego o nel catalogo HITACHI potrebbe causare danni personali 20 Se il cavo di alimentazione di questo caricatore è danneggiato portare il caricatore ad un centro assistenza autorizzato HITACHI per far sostituire il cavo La riparazione deve essere fatta solamente dal personale autorizzato Il produttore non è responsabile per danni o inciden...

Page 21: ...e fessure di ventilazione sul corpo dell utensile CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO CARICATORE DN10DY 1HCK ACCESSORI STANDARD 2 1 Cacciavite a croce n 2 1 2 Batteria EB9 attaccata al corpo 1 3 Caricatore UC12Y 1 4 Custodia in plastica 1 DN10DY BFK 1 Cacciavite a croce n 2 1 2 Batteria EB9B attaccata al corpo 1 3 Caricatore UC14YF o UC14YF2 1 4 Custodia in plastica 1 DN10DY N 1 Cacciavite a croce ...

Page 22: ...e spingerla dentro fino a che vienen in contatto con la lastra sul fondo Vedere le Fig 1 e 3 UC14YF UC14YF2 Collocare la batteria in modo che l etichetta sia rivolta verso l etichetta di avvertenza del caricatore e spingerla dentro fino a che viene in contatto con la lastra sul fondo Vedere le Fig 1 e 3 ATTENZIONE 䡬 Se le pile sono inserite in direzione contraria non solo la carica diviene impossi...

Page 23: ... 䡬 Se il collare Dovesse allentarsi durante il funzionamento stringerlo ulteriormente La forza serrante aumenta quando il collare viene stretto 2 Per staccare l attrezzo dalla punta Afferrare saldamente l anello e allentare il collare girandolo verso sinistra in senso antiorario quando visto da davanti Vedere Fig 4 2 Assicurarsi che la batteria sia montata in modo corretto 3 Controllare la direzio...

Page 24: ...di lavoro Questo è tuttavia un fenomeno temporaneo e il funzionamento torna alla normalità quando la batteria si scalda MANUTENZZIONE ED INSPEZIONE 1 Ispezione dell utensile Poiché condizioni imperfette causano un abbassamento dell efficienza e possibili malfunzioni all attrezzo affilare o sostituire l utensile quando si notano segni di abrasione 2 Inspezione delle viti di montaggio Ispezionare re...

Page 25: ...k van accessoires en toebehoren anders dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI katalogus beschreven zijn vehoogd het risico op lichamelijk letsel 20 Indien het snoer van de bijgeleverde lader is beschadigd moet u de lader naar een erkend HITACHI onderhoudscentrum brengen om het snoer te laten vervangen Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een geautoriseerde ser vice dienst De fab...

Page 26: ...en Hout 15 mm Kapaciteit Metaal Staal 10 mm Aluminium 10 mm Drijven Houtschroef 5 1 mm diameter 35 mm lengte Tapschroef 4 mm diameter 20 mm lengte Oplaadbare batterij EB9 1 3 Ah Ni Cd accu 9 6 V EB9B 2 0 Ah Gewicht 1 3 kg Als een voorwerp of ontylambaar materiaal in de ventilatie openingen van de acculader wordt gestoken kan dit resulteren in een elektrische schok of beschadiging aan de acculader ...

Page 27: ...ze de bodemplaat raakt Zie Afb 1 en 3 UC14YF UC14YF2 Plaats de batterij zodanig dat het naamplaatje naar het waarschuwingsplaatje op de lader wijst Druk de batterij door tot deze de bodemplaat raakt Zie Afb 1 en 3 OPGELET 䡬 Zorg dat de batterij met de plus en de min in de juiste richting geplaatst wordt anders wordt niet alleen het laden onmogelijk maar ook kunnen storingen in de oplader ontstaan ...

Page 28: ...elen op te volgen BEDIENING 1 Monteren en verwijderen van de boren 1 Monteren van een boor draaistuk Steek de boor of het draaistuk enz in de snelspanboorhouder pak de ring stevig vast en houd deze op zijn plaats terwijl u de klembus nar rechts draait klokwaarts van voren af gezien Zie Afb 4 䡬 Mocht de klembus tijdens gebruik losraken draai hem dan nog iets vaster Steviger andraaien van de klembus...

Page 29: ...kker aantrekkoppel en slechtere werking van het gereedschap tot gevolg hebben Dit is slechts tijdelijk en de werking zal weer normaal zijn als de batterij weer op normale temperatuur is ONDERHOUD EN INSPEKTIE 1 Inspektie van de boor Slijp of vervang de boor wanneer slijtage gekonstateerd wordt gebruik van eengekonstateerd wordt gebruik van een stompe boor vermindert de efficiëntie en kan de motor ...

Page 30: ...ntación y demás piezas relacionadas PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACIÓN 1 Mantener limpia el área de trabajo Sitios y bancos desordenados predisponen a que ocurran accidentes 2 Evitar ambientes peligrosos No exponer las herramientas mecánicas ni el cargador a la lluvia No utilizar las herramientas motorizadas ni el cargador en lugares húmedos o mojados Mantener el área de trabajo bien iluminada No...

Page 31: ...da 10 El uso de una batería descargada dañará el cargador 11 No insertar objetos en las ranuras de ventilación del cargador La inserción de objetos metálicos o inflamables en dichas ranuras puede provocar descargas eléctricas o dañar el cargador 12 Cuando monte una broca o barrena en el portabroca de apriete sin llave apriete el manguito adecuadamente Si el manguito no queda bien apretado la broca...

Page 32: ...ero y presionar el cierre de la batería para desmontarla Ver las Figs 1 y 2 PRECAUCION No cortocircuitar nunca la batería 2 Instalación de la batería Insertar la batería observando sus polaridades Ver la Fig 2 CARGA Antes de usar la herramiente eléctrica cargar la batería del modo siguiente 1 Enchufe el cable de alimentación del cargador a un tomacorriente de CA Cuando haya conectado el enchufe de...

Page 33: ...ete firmemente el anillo y apriete el manguito girándolo hacia la derecha visto desde el frente Consulte la Fig 4 䡬 Si el manguito se afloja durante la operación apriételo La fuerza de apriete será más intensa cuando el manguito esté bien apretado 2 Desmontaje de la broca Sujete firmemente el anillo y afloje el manguito girándolo hacia la izquierda visto desde el frente Consulte la Fig 4 2 Confirm...

Page 34: ... del trabajo Sin embargo éste es un fenómeno temporal y cuando la batería se caliente volverá a la normalidad MANTENIMIENTO E INSPECCION 1 Inspección de la herramienta Debido a que cuando se usa una broca en malas condiciones se desmejora la eficiencia y pueden producirse desperfectos del motor siempre conviene usar la broca afiladas Afilar inmediatamente la broca en cuanto se note abrasión 2 Insp...

Page 35: ...33 Español ...

Page 36: ...34 Español ...

Page 37: ...35 ...

Page 38: ... aux produits désignés CE Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34 47877 Willich F R Germany Hitachi Koki Co Ltd Shinagawa Intercity Tower A 15 1 Konan 2 chome Minato ku Tokyo Japan Y Hirano Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN50144 HD400 EN55014 EN60555 e o EN50082 1 conf...

Reviews: